Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Šupiny jsou silné a jejich dužina bílá, středně tuhá a šťavnatá.
Die inneren Schichten der Zwiebel sind dick und haben ein weißes, durchschnittlich festes und saftiges Fleisch.
Člověk pak rozezná tu jemnost, barvu té dužiny.
Man erkennt die Klarheit, Feinheit, Farbe des Fleisches.
V syrovém stavu se cibule vyznačuje křupavou dužinou bez palčivosti a hořkosti, jemným a vyváženým aromatem.
Roh verzehrt zeichnet sich die Zwiebel durch knackiges Fleisch sowie durch feine, ausgewogene Aromen aus und ist weder scharf noch bitter.
v podstatě bez poškození zapříčiněných škůdci a postihujících dužinu,
frei von Schäden durch Schädlinge, die das Fleisch beeinträchtigen,
v podstatě bez poškození zapříčiněných škůdci a postihujících dužinu,
praktisch frei von Schäden durch Schädlinge, die das Fleisch beeinträchtigen,
ovoce lze rovněž sklízet před dosažením zralosti a techniky pro vyloučení palčivé (svíravé) příchuti umožňují prodávat ovoce, když je jeho dužina pevná, velmi sladká a vykazuje chuť typickou pro produkty kaki v oblasti Ribera del Xúquer.
die Frucht kann bereits vor der Reife geerntet werden, und durch Anwendung eines Säureminderungsverfahrens kann das Produkt als sehr süße Frucht, die trotz ihres noch festen Fleisches bereits das typische Aroma der Kaki-Früchte aus der Region Ribera del Xúquer aufweist, vermarktet werden.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "dužina"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozmačkaná dužina avokáda zelené barvy (guacamol) s tímto složením (v % hmotnostních):
Grüne, gemahlene Avocadopülpe (Guacamole) mit folgender Zusammensetzung (GHT):
Zmáčkla, ho v ruce - velmi lidské ruce a docela hezké, až na ty černé, hýbající se skvrny na kůži - až z něj vytekla purpurově červená šťáva a plod pukl a vyhřezla z něj vlhká, tmavo-červená dužina.
Sie zerquetschte sie mit der Hand einer ausgesprochen menschlichen Hand, und anmutig obendrein, abgesehen von den schwarzen geisterhaften Flecken, die unmittelbar unter ihrer Haut schwebten, so daß zuerst der dunkelrote Saft zwischen ihren Fingern herausquoll, und dann die Frucht selbst als tiefrote, feuchte Masse aufplatzte.
Ve studii chutnosti u zdravých dospělých s přípravkem eflavirenz smíseným s jablečnou přesnídávkou, dužinou z hroznů, jogurtem nebo kojeneckou stravou dostala nejvyšší hodnocení dobré celkové chuti dužina z hroznů.
In einer Untersuchung zum Geschmack der Mischung mit gesunden Erwachsenen, in der Efavirenz vermischt wurde mit Apfelmus, Wackelpudding (mit Traubengeschmack), Joghurt oder Kindernahrung, erhielt Wackelpudding die beste Gesamtwertung für guten Geschmack.
Nicméně, pokud dítě nesnáší perorální roztok, lékař může doporučit otevření tvrdé tobolky a smísení obsahu tobolky s malým množstvím (1- 2 čajové lžičky) jídla (např. jablečná přesnídávka, dužina z hroznů, jogurt nebo kojenecká strava).
Wenn ein Kind die Lösung zum Einnehmen jedoch nicht verträgt, kann der Arzt empfehlen, dass die Hartkapsel geöffnet und der Inhalt mit einer kleinen Nahrungsmenge vermischt wird (z.
Ve studii chutnosti u zdravých dospělých s přípravkem eflavirenz smíchaným s jablečnou přesnídávkou, dužinou z hroznů, jogurtem nebo kojeneckou stravou dostala nejvyšší hodnocení dobré celkové chuti dužina z hroznů.
In einer Untersuchung zum Geschmack der Mischung mit gesunden Erwachsenen, in der Efavirenz vermischt wurde mit Apfelmus, Wackelpudding (mit Traubengeschmack), Joghurt oder Kindernahrung, erhielt Wackelpudding die beste Gesamtwertung für guten Geschmack.