Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Mitteilungen müssen für den Fall, dass keine Anträge vorliegen, nach dem Muster des Anhang III und für den Fall, dass solche Anträge vorliegen, nach den Mustern der Anhänge III und IV jeweils am vorgeschriebenen Arbeitstag auf elektronischem Wege durchgegeben werden.
Všechna tato sdělení včetně sdělení „žádné“ musí být předána v elektronické podobě ve stanovený pracovní den podle vzoru uvedeného v příloze III v případě, že nebyla podána žádná žádost, a podle vzorů uvedených v přílohách III a IV v případě, že žádosti byly podány.
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "durchgeben"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Eure Position durchgeben.
- Sonar soll Reichweiten durchgeben.
- Ať sonar hlídá vzdálenost.
Wer geschossen hat, Position durchgeben!
Ať oznámí polohu ten, kdo střílel!
Kann ich einen Lagebericht durchgeben?
Můžu ti předat situační zprávu?
Sie müssen ständig Verbrauchsdaten durchgeben.
Musíte podávat hlášení o energetické spotřebě.
Können Sie ihren Standort durchgeben?
Můžete potvrdit svou pozici?
Wir müssen unsere Notlandung per Funk durchgeben.
Požádáme vysílačkou o nouzové přistání.
Ich hab A.F.N. Kann ich's durchgeben?
Kapitáne, chytil jsem armádní rozhlas. Můžu ho pustit?
Position und Landungszeit an Mutterschiff durchgeben.
Sdělte čas přistání a pozici mateřské lodi.
Die wollten uns eine Wettervorhersage durchgeben, Doc.
Nalaďte nám pořádnou předpověď počasí, doktore.
Können Sie mir eine der Seriennummern durchgeben?
Přečtěte mi sériové číslo některého z nich.
Parlament 454, können Sie ihren Standort durchgeben?
Parliament 454, můžete potvrdit svou pozici?
Er will ihm den Code durchgeben!
Wenn ja, kannst du mir die Position durchgeben?
Jestli jo, podíváš se na to a dáš mi vědět?
Vielleicht haben wir Glück und er konnte nichts mehr durchgeben.
Pokud jsme měli štěstí, tak si nestačil zavolat, předtím než si ho objevil.
Die State Police wird uns eine Nachricht durchgeben.
Státní se ozvou, až vyrazí na cestu.
Seine Geschäftspartner wollen ihm den Treffpunkt durchgeben. Ok.
Lidé s nimiž obchoduji mu budou volat, kde se s nimi má setkat.
Wenn ich wieder anrufe, wirst du mir diese Liste durchgeben.
Až zavolám příště, dáš mi ten seznam.
Nein, Lefty soll die Funkmeldung an die Wagen durchgeben.
Ne, udržujte ve všech vozech rádiový kontakt.
Wie schnell kannst du Live-Satellitenbilder der 6th Street Bridge durchgeben?
Za jak dlouho nastavíš satelitní přenos mostu na 6. ulici v reálném čase?
Schatz, ich denke, ich werde einfach das Kennzeichen der Polizei durchgeben.
Zlato, asi radši nahlásím jeho poznávačku policajtům.
Verständigen Sie die Fernsehstationen, sie sollen durchgeben, dass die Leute nach Hause gehen und sich einschließen.
Zavolejte místní televizi. Ať lidi zmizí z ulic a zamknou se.
Wollt ihr die einfach mal durchgeben, damit ihr sie einfach mal ansehen könnt?
Klidně si ji prohlédněte, abyste ji viděli.
Kannst du dran bleiben und ich werde dir die Höhepunkte durchgeben?
Chvíli vydrž a já ti dám vědět.
Ich werde Ihnen den Treffpunkt durchgeben. Aber Sie müssen sich zumindest ein paar Meilen entfernt halten.
Řeknu ti polohu, ale musíš zůstat nejmíň pár mil dál.
Die Züge müssen mit einer Lautsprecheranlage ausgestattet sein, damit das Zugbegleitpersonal Mitteilungen an die Reisenden durchgeben kann.
Vlaky musí být vybaveny vlakovým dorozumívacím systémem zajišťujícím komunikaci obsluhy vlaku s cestujícími.
Also gut, lasst uns den Kerl da rausholen, das Hauptquartier benachrichtigen und den Code für die Invasion durchgeben.
Nejdřív zachráníme výběrčího. Pak ohlásíme na základnu kód invaze.
Ich fahre die Aussichtsstraße, um Verfolger abzulenken. Die werden denken, dass du es bist und vielleicht durchgeben, dass du allein bist.
Budou si myslet, že to jseš ty a možná dají i hlášku, že jedeš sám.
In der Sekunde, in der sie Mirkos GPS in ihren Händen hält, wird sie einen Kollegen in Europa anrufen und ihm die Koordinaten durchgeben.
Ve vteřině, co se dostane k Mirkovově GPS, zavolá posily z Evropy a dá jim souřadnice.
Die Züge müssen mit einer Lautsprecheranlage ausgestattet sein, damit das Fahrpersonal und das Personal in den Betriebsleitstellen Mitteilungen an die Reisenden durchgeben können.
Vlaky musí být vybaveny vlakovým dorozumívacím systémem zajišťujícím komunikaci doprovodu vlaku a pracovníků řízení tratě s cestujícími.
Schiffe, die in der Fischereizone Guineau-Bissaus mit einem defekten VMS Fischfang betreiben, müssen dem FÜZ des Flaggenstaats mindestens alle vier Stunden ihre Position per E-Mail, Fax oder Funk durchgeben und dabei alle unter Nummer 1.2 vorgeschriebenen Angaben machen.
Plavidla, která loví ryby v oblasti Guineje-Bissau s vadným VMS, musejí předávat svá hlášení polohy e-mailem, rádiem nebo faxem středisku SSL státu vlajky alespoň každé čtyři hodiny a poskytovat všechny informace podrobně stanovené v odstavci 1.2.