Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie nehmen den kalten Krieg durch.
Probírali teď ve škole Studenou válku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Freitagstest über das, was wir in der Woche gelernt haben, findet nun montags, bevor wir es durchgenommen haben, statt.
To znamená, že páteční test, ve kterém je látka z celého týdne, bude v pondělí, ještě než látku probereme.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "durchnehmen"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wollt ihr das ganze Alphabet durchnehmen?
Projedeme i celou abecedu!
Wir wollten heute durchnehmen, wie Abraham den Isaak opfert.
Dnes si proberemu tu část bible, kde Abrahám obětuje Izáka.
Dieses Semester werden wir die Grundlagen dieser Technologie durchnehmen -- ihre Basis, Bestandteile, und zukünftigen Einsatzmöglichkeiten.
Je to základ technologie, kterou budeme zkoumat tento semestr. Její původ, základy stavby a její možné budoucí využití.
Was der Grund ist, warum du mich sehr leise durchnehmen musst.
Proto mě budeš muset ošukat velmi potichu.
Sind Sie so verzweifelt, Inspektor, Das Sie nochmals alle Verdächtigen durchnehmen, die wir je kannten?
To jste tak zoufalý, inspektore, že projdete všechny podezřelé, co jsme kdy měli?
In den nächsten zwei Wochen werden wir, wenn der Rest meiner Leute auftaucht, die Grundlagen durchnehmen.
V následujících dvou týdnech provedeme výcvik, teda jestli se objeví i zbytek mého týmu. A vrátíme se k základům.
- Natürlich nicht, aber das System muss jedes Handysignal der Stadt durchnehmen, um nach ungewöhnlichen Mustern zu suchen.
Jasně, ale systém musí chroupat každej mobilní signál ve městě, aby našel něco podezřelého.
Die politischen Entscheidungsträger müssen ihren Keynes noch einmal durchnehmen, ihn ausführlich erklären und seine Lehren anwenden anstatt pseudo-rationale Argumente für die Verlängerung der Rezession zu erfinden.
Je zapotřebí, aby se politici znovu naučili Keynese, zřetelně ho vysvětlili a aplikovali jeho závěry - ne aby vymýšleli pseudoracionální argumenty pro prodlužování recese.
Korpustyp:
Zeitungskommentar