Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
K. se znovu uklonil a zamířil ke dveřím.
K. verbeugte sich nochmals und ging zur Tür.
Charley, to od tebe nebylo hezké, že jsi nevyprovodil Amy ke dveřím.
Charley, das war nicht sehr nett, Amy nicht zur Tür zu bringen.
Winston se rozloučil s paní Parsonovou a zamířil ke dveřím.
Er verabschiedete sich von Frau Parsons und ging zur Tür.
Terezo, prosím, pojď ke dveřím.
Teresa! Bitte mach die Tür auf!
Právě dospěl K. zas jednou až ke dveřím, když se ozvalo zaklepání.
Gerade war K. einmal wieder bis zur Tür gekommen, als es klopfte.
Pane, mohl byste přijít ke dveřím?
Sir, können Sie zur Tür kommen?
Počkejte ještě chviličku, zadržela ji ještě Róza, když děvče kvapně zamířilo ke dveřím.
Bleiben Sie noch einen Augenblick, bat Rosa, als Nancy rasch zur Tür ging.
Revoluční garda chodí od dveří ke dveřím, úplně jako Svědci Jehovovi.
Die Revolutionsgarde zieht von Tür zu Tür, wie die Zeugen Jehovas.
Šel pomalu ke dveřím s pistolí ve svěšené ruce a stoupl si do proudu světla.
Er ging mit der Pistole in der Hand langsam auf die Tür zu und blieb im strahlenden Licht stehen.
Žádají rodiče, aby od této chvíle chodili s dětmi až ke dveřím.
Sie möchten, dass die Eltern die Kinder bis an die Tür bringen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dveřím
248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechoďte prosím ke dveřím.
Bleiben Sie von den Türen weg.
Doprovodím vás ke dveřím.
Ich werde Sie hinausgeleiten.
Nikdo nepřišel ke dveřím.
Hast du nicht zugehört? Niemand hat aufgemacht.
Nepřibližuj se ke dveřím!
- Gehen Sie da nicht hin!
- Doprovodím vás ke dveřím.
- Alle zur Vordertür raus.
- Poběž. K zadním dveřím.
Dann du gehst raus aus den zwei Ausgangstüren.
Wir müssen das Tor verbarrikadieren!
Postavte ke dveřím stráž.
Postiert einen Mann davor.
- Sie kommen durch die Vordertür.
- Řekla jste "ke dveřím".
- Nein, nur bis zur Treppe.
Potřebujeme zarážku ke dveřím.
Wir brauchten einen Türstopper.
Musíme k bezpečnostním dveřím.
Wir müssen zur Sicherheitstür.
- Ernsthaft. Komm mir entgegen.
Připoutání ke dveřím, rozpoutání hladovky.
Dich an Türen kettest, einen Hungerstreik hervorrufst.
Vezměte ho k východním dveřím.
Bringt ihn zum Ostausgang.
Je to připevněno ke dveřím.
Er ist mit den Türen verkabelt.
- Lassen Sie die Kinder laufen.
Postavte se ke dveřím, děti.
Ohrlichu, máme kód ke dveřím!
Orlich, wir haben den Türcode, fang an zu packen.
Připoutáme se ke dveřím Pentagonu?
Wir ketten uns an die Eingangstür des Pentagon?
Pozvala vrahy ke svým dveřím.
Einen Attentäter nach Hause eingeladen.
Vezmeme vás k vašim dveřím.
Wir werden euch zum Tor bringen.
Štístko, Copatko, jděte ke dveřím.
Happy, Pferdeschwanz, ihr bemannt die Türen.
Počkej, proč jdeme ke dveřím?
Moment, warum gehen wir zur Eingangstür?
Vezmeme vás k vašim dveřím.
Wir bringen euch zu eurem Tor.
Jste pozván k hlavním dveřím.
Ona přišla k zadním dveřím.
Das kam von der Hintertür.
- Utíkám ke dveřím do věže!
Resslere, míří k předním dveřím.
Ressler, er läuft Richtung Vordertür.
Ještě pár nárazů a bude dveřím konec;
Noch ein paar Stöße würden genügen;
Má univerzální klíč ke všem dveřím.
Sie hat einen Generalschlüssel, der alle Türen öffnet.
Jdi počkat k postranním dveřím, ano?
Warte einfach am Nebeneingang, okay?
Jane, běž k předním dveřím. Nikoho nepouštěj.
Jane, Sie gehen an die Eingangstür und lassen keinen rein!
Poručíku, bezpečnostní družstvo k tlakovým dveřím hangáru.
Ein Sicherheitsteam zu den Drucktüren.
Běžte k bezpečnostním dveřím na jižní straně.
Gehen Sie zur Sicherheitstür an der östlichen Wand.
- Přikazuji těmto dveřím, aby se otevřely!
Ich will diese Tore geöffnet haben.
To byla jediná cesta ke dveřím.
- Das war der einzige Weg zur Luke.
Přisuň rampu ke dveřím, ale opatrně.
Schieb die Rampe an seinen Zugang.
Někdo musí jít k těm dveřím.
Jemand muss ihm antworten.
Dlouhá chodba až k pancéřovým dveřím.
Da ist ein langer Flur, der an einer Stahltür endet.
Pojď k zadním dveřím, pustíme tě.
Komm zur Hintertür, dann lassen wir dich rein.
Záchranář se blíží ke dveřím kabiny.
Schwimmer nähert sich Kabinentür.
Jaký je kód ke dveřím do tunelu?
Wie ist der Türcode zu dem Tunnel?
Nepustí mě ani k předním dveřím.
- Sie lassen mich nicht mal durch die Eingangstür.
Až se zvednu, běž ke dveřím.
Wenn ich aufstehe, rennst du zur Rückseite.
Teď, když jsem na cestě ke dveřím?
Jetzt wo ich gerade am gehen bin?
- Vždycky jsi na cestě ke dveřím.
- Du bist immer gerade am gehen.
Přišla k mým dveřím prosící o pomoc.
Sie kam zu mir, um mich um Hilfe zu bitten.
Jo, jestli jsou k těm dveřím.
Ja, wenn es die richtigen sind.
Nedostanete se ani k vchodovým dveřím.
Ihr werdet nicht an die Vordertür kommen.
Přivedl mi policajty až ke dveřím. Idiot.
Der Idiot hat mir die Polizei aufgehalst.
Lépe řečeno, je doprovodíte přímo ke dveřím!
Mir wurde berichtet, Ihr hättet sie sogar zum Tor geleitet.
Mami, teď mám dveře k předním dveřím.
Tja, Ma, jetzt habe ich den Schlüssel für die Eingangstür!
Vysmál se mi až ke dveřím.
Svázané do rance a přitlučené ke dveřím.
- Verknotet und auf den Boden genagelt.
a stejně jsem šel k těm dveřím.
aber Ich ging einfach zur tur.
Jde ke dveřím, nadává, ale vrátí se.
Aber ich konnte sie überreden zurückzukommen.
Bůh přivedl to dítě k mým dveřím.
Gott hat dieses zarte Kind zu mir geführt.
Ty desky obsahují kódy ke všem dveřím?
In dieser Mappe befinden sich die Codes für alle Kassentüren?
Ross šel ke dveřím a sundal řetěz.
Ross hakte die Türkette los.
Petersonova skupina ke dveřím číslo devět.
Die Petersons bitte zur Tur Nummer neun.
{y:bi}Pohněte se ke dveřím Mato Bondová.
Sie sind eine Gefangene von Smersh.
Pošlete někoho ke dveřím. Jedna minuta.
An die Türen. In einer Minute.
Služba od dveří ke dveřím, madam.
Persönlicher Abholservice, Madam.
Postav se ke dveřím na záchod.
stell dich neben die Badezimmertüre.
Hádej, kdo mě donesl ke dveřím?
Raten Sie, wer mich eingeliefert hat.
Máte štěstí, není čelem ke dveřím.
Sie haben Glück, er dreht uns den Rücken zu.
Aby obrátili naši pozornost ke dveřím?
Das soll uns ablenken. - Wovon?
Musíme se jen dostat k bezpečnostním dveřím.
Wir müssen zu den Sicherheitstüren.
Šli jsme k hlavním bezpečnostním dveřím.
Wir wollen zu den Hauptsicherheitstüren.
Opravdu znají cestu k bezpečnostním dveřím?
Kennen sie den Weg zu den Sicherheitstüren denn überhaupt?
Teddy, jdi na jižní křídlo ke dveřím.
Teddy, kontrollier die Seiteneingänge.
Jste vázaný k těm dveřím. Ke dveřím, které tak strašně moc chcete otevřít.
Ihnen sind immer noch Türen versperrt, Türen, die Sie liebend gerne öffnen wollen.
přesunout se ze svého sedadla ke dveřím lodi,
von ihrem Sitz zur Schiffstür zu gelangen;
Zahrajeme si šachy a vyhrajeme cestu ke dveřím!
Ist doch ganz klar, oder?
Ale byl jste to vy, kdo dorazil k našim dveřím.
Und doch wart ihr es, der an unserer Küste ankam.
Celý Manhattan je plný substrátů, tak se říká těm "dveřím".
Lower Manhattan ist ein Labyrinth aus vielen Abschnitten. So nennen wir die Türen, die mit der Zeit hinzugefügt worden sind.
Vezmi lidi ke dveřím, a najdi jiný východ.
Jemand soll die Mutter herholen.
Obejdi to zadem až ke dveřím do sklepa.
Geh hinten herum und geh zur Kellertür.
Jsme ve východní hale, míříme k bezpečnostním dveřím.
Wir sind im östlichen Korridor und durchqueren gerade die Sicherheitstür.
Ulice plný osamělých srdcí, hledajících cestu k tvým dveřím?
Ist London voller einsamer Herzen?
Zazněl výstřel, a on se potácel ke dveřím.
Ich hörte einen Knall und sah ihn taumeln.
Máme dvě minuty do přístupu k bezpečnostním dveřím.
Uns bleiben zwei Minuten, um zur Sicherheitstür zu gelangen.
Zavřete je oba do kajut a postavte ke dveřím stráž.
Sperren Sie sie auf ihr Quartier. Lassen Sie es bewachen.
Kdo povede pro Ameriku boj ode dveří ke dveřím?
Wer geht Klinken putzen für Amerika?
Běžte k můstku, vyřadím ten zdroj energie ke dveřím.
Zum Flugdeck. Ich schalte die Sicherheitstüren ab.
Ten ptáček se žlutým peřím doskákal až k našim dveřím.
Es war einmal ein Vogel mit gelbem Schnabel. Er hüpfte auf mein Fensterbrett.
Proč se všichni náboženští blázni přijdou modlit k mým dveřím?
Wieso fallen alle religiösen Irren immer bei mir auf die Knie?
Dáte bombu k zadním dveřím a všechno k ní nacpete.
Man legt die Bombe an die Hecktür und stapelt alles davor.
Celá tahle od dveří ke dveřím věc prostě nemá cenu.
Diese Türklinkenputzerei bringt Sie nicht weiter.
Říkal, že šel ze své ložnice k předním dveřím.
Er sagte, er ging vom Schlafzimmer zur Eingangstür.
Jděte k zadním dveřím. Co to sakra děláš pro mě?
Sie sollten doch zum Hintereingang gehen.