Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dvoření&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dvoření Hof 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "dvoření"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dvoření, která trvalo staletí, vrcholí polibkem.
All die Jahrhunderte des ungestillten Begehrens, sie lösen sich auf in einem Kuss.
   Korpustyp: Untertitel
Já vím, ale vůbec o tenhle druh dvoření nestojím.
Ist eine Art des Hofmachens, aber das brauche ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Vévoda nebude nadšen, že má v dvoření rivala.
Einen Rivalen für seinen Antrag wird der Herzog nicht gut aufnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Vůbec mě nenapadlo, že by mohla zabrat na tvé dvoření.
Wer hätte da gedacht, dass sie sich ausgerechnet von dir rumkriegen lässt.
   Korpustyp: Untertitel
Dvoření se lordu Asheovi a získání zlata z Urcy, si naprosto odporují.
Um Lord Ashe werben und das Gold der Urca bergen sind Pläne, die gegeneinander arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Usura hubí dítě v lůně, zaráží mladíkovo dvoření, ochablost vnáší na lůžko, prostírá se mezi mladou nevěstou a jejím ženichem."
Usura metzt das Kind im Mutterleib und wehrt des jungen Mannes Werben, hat Schlagfluss in das Bett gebracht und liegt zwischen der jungen Braut und ihrem Mann."
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ale troufám si také tvrdit, že není pochyb o tom, že tyto dva plány, dvoření se lordu Asheovi a získání zlata z Urcy, si naprosto odporují.
Aber ich würde behaupten, es ist auch unbestreitbar, dass diese beiden Pläne, um Lord Ashe zu werben und das Urca-Gold zu finden, gegeneinander arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel