Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ehemalig&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ehemalig bývalý 4.939 někdejší 255
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

ehemalig bývalý
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Berühmte Söhne der Stadt Jesenik sind außerdem der ehemalige Leiter des Botanischen Gartens in Lemberg Adolph Weiss, der Bildhauer Engelberg Kaps, sowie der Freiwaldauer Heimatforscher Adolf Kettner.
Proslulí synové města Jeseníku jsou nadto bývalý ředitel botanické zahrady v Lemberku Adolph Weiss, sochař Engelberg Kaps, jakož i Frývalduv vlastivědec Adolf Kettner.
   Korpustyp: Webseite
Jimmy Carter ist ehemaliger Präsident der Vereinigten Staaten.
Jimmy Carter je bývalým prezidentem Spojených států amerických.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pennys gegenwärtiger Verehrer bittet ihren ehemaligen Verehrer um Rat.
Pennyin současný nápadník žádá o radu jejího bývalého nápadníka.
   Korpustyp: Untertitel
Robert Badinter ist ehemaliger Präsident des französischen Verfassungsgerichts.
Robert Badinter je bývalým předsedou francouzského Ústavního soudu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zevlos hat noch immer Verbindungen zum ehemaligen Sovjetblock.
Zevlos má pořád kontakty s bývalým sovětským blokem.
   Korpustyp: Untertitel
Russland behauptet, dass sich die Republik Moldau als ehemalige Sowjet-Republik in ihrem Einflussbereich befindet.
Rusko tvrdí, že se Moldavsko jakožto bývalá sovětská republika nachází v jeho sféře vlivu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Einer ist ein ehemaliger FBl-Agent, der jahrelang undercover arbeitete.
První je bývalý agent. Pět let byl v utajení.
   Korpustyp: Untertitel
Gordon Brown ist ehemaliger Premierminister des Vereinigten Königreichs.
Gordon Brown je bývalý ministerský předseda Velké Británie.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ein zweiter ehemaliger Manchurian-Global-Mitarbeiter wurde ebenfalls heute am Chicagoer Flughafen in Gewahrsam genommen.
Dnes ráno byl na chicagském letišti zatčen další bývalý civilní dodavatel Manchurian Global.
   Korpustyp: Untertitel
Papandreou, Vorsitzender der PASOK und ehemaliger griechischer Außenminister, wurde kürzlich zum Präsidenten der Sozialistischen Internationale gewählt.
Papandreou, šéf strany PASOK a bývalý řecký ministr zahraničí, byl před nedávnem zvolen předsedou Socialistické internacionály.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ehemalige bývalou 274 bývalý 211 bývalá 159 bývalé 120 bývalého 37 dřívější 13
Ehemaliger bývalý 2
ehemalige DDR bývalá NDR
ehemalige UdSSR bývalý SSSR
ehemaliger Kriegsteilnehmer válečný veterán
ehemalige sozialistische Länder bývalé socialistické země
ehemalige Demokratische Volksrepublik Jemen bývalý Jižní Jemen
ein ehemaliger Minister bývalý ministr 90

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ehemalig

101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- .. ehemaliger Sheriff von Orlando.
- bývalého šerifa v Orlandu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ehemalige Nachbarn deiner Eltern.
- Vaši bývalí sousedé.
   Korpustyp: Untertitel
Agora, Ihre ehemalige Firma.
Agora, tvoje bývalá společnost.
   Korpustyp: Untertitel
Er war ehemaliger Kongressabgeordneter!
Řek to kongresman Spojených států!
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige Militärs oder Geheimagenten.
Bývalí vojáci a agenti.
   Korpustyp: Untertitel
Sind Sie eine Ehemalige?
Ty jsi královna plesu?
   Korpustyp: Untertitel
Und Willkommen, ehemalige Wolves!
A vítejte, Vlci a Absolventi!
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige Lehrerin, im Ruhestand.
Dříve učitelka, teď v důchodu.
   Korpustyp: Untertitel
- Die ehemalige Bibliothek.
Vládcova knihovna. Jako dělaná na holičství.
   Korpustyp: Untertitel
…nd ihre ehemalige Frau.
-… s vaší bývalou ženou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie fügte "ehemalig" hinzu.
Přidala si "napravený."
   Korpustyp: Untertitel
Meine Frau ist ehemalige Tennismeisterin.
Moje manželka je bývalá šampionka.
   Korpustyp: Untertitel
Die beiden Clowns. Ehemalige Angestellte.
Ti dva klauni, bývalí zaměstnanci.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Ethel, unser ehemaliges Hausmädchen.
- Ano, Ethel, naše bývalá služebná.
   Korpustyp: Untertitel
Opa Charles, mein ehemaliger Boss.
Děda Charles, můj starej šéf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe etliche ehemalige Schüler.
Mám docela dost bývalých studentů.
   Korpustyp: Untertitel
Mein ehemaliger Partner, im Krankenhaus.
Můj ex-partner je v nemocnici.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind ehemalige Hilfs-Sheriffs.
Jsou to bývalí poldové.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Vorsitzender von Warner Bros.
Věděli, že je to mistr,
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein ehemaliger Kiffer!
Je to neškodný feťák.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige Stripperin, sagen die Damen.
Jaká je, teta Pierrette? Říká se, že bývala striptérka.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind ehemalige bekannte Profiboxer.
To jsou bývalí špickoví boxeri v ringu.
   Korpustyp: Untertitel
Die sagen "ehemaliges bad girl.
Tyhle říkají "bývalá rebelka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine ehemalige Patientin.
Je to má bývalá pacientka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine ehemalige Floristin.
Je to bývalá květinářka.
   Korpustyp: Untertitel
Das war Peirongs ehemaliger Geliebter.
Takže ji opravdu pomohl ten bývalí milenec.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind eine ehemalige Suchtbetreuerin.
Jste bývalá společnice ve střízlivosti.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Ehemalige vom Brown-College.
Takový sraz absolventů Brownu.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein ehemaliger Soldat.
Dřív byl v armádě.
   Korpustyp: Untertitel
ehemalige Vorstände und Arbeitnehmer (privat)
Bývalí členové představenstva a zaměstnanci (soukromý sektor)
   Korpustyp: EU
Einrichtung eines Netzes ehemaliger Ausbildungsteilnehmer.
zřizuje síť Alumni mezi bývalými účastníky odborné přípravy.
   Korpustyp: EU
Für ehemalige Richter und Staatsanwälte:
pro bývalé soudce a státní zástupce:
   Korpustyp: EU
für ehemalige Richter und Staatsanwälte:
bývalé soudce a státní zástupce:
   Korpustyp: EU
Ehemalige Richterin am Stadtgericht Minsk.
Bývalá soudkyně městského soudu v Minsku.
   Korpustyp: EU
Sein ehemaliger Partner war fahrlässig.
Jeho minulý partner byl nedbalý.
   Korpustyp: Untertitel
- Begrüßt du ehemalige Liebhaber so?
- Takhle vítáš svého milence?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ist eine ehemalige Prostituierte.
Je to bývalá prostitutka.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind ehemalige britische Fallschirmspringer!
Jsou to bývalí britští výsadkáři!
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige Minister wurden der Korruption beschuldigt.
Bývalí ministři byli obviněni z korupce.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Unterstützung für ehemalige Nokia-Mitarbeiter nach Werksschließung
První "interpelace" na předsedu Evropské komise José Manuela Barrosa
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterungsbericht über die Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien
Zpráva o pokroku Bývalé jugoslávské republiky Makedonie
   Korpustyp: EU DCEP
Ein ehemaliger Geheimdienstler, entschlossen mich zu stoppen.
Samotný důstojník zpravodajské služby odhodlaný mě zastavit.
   Korpustyp: Untertitel
Und Martha Jones, ehemalige Begleiterin des Doctors.
A Martho Jonesová, bývalá společnice Doctora.
   Korpustyp: Untertitel
Einige Eurer Vorgesetzten sind ehemalige Schulkameraden meinerseits.
Několik vašich nadřízených jsou mí bývalí spolužáci.
   Korpustyp: Untertitel
Eine davon ist ehemalige, französische Agentin.
Jedna z nich je bývalá agentka francouzské výzvědné služby.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ehemaliger Mitarbeiter des indischen Intelligence Bureau.
Patřil k indickým tajným službám.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen aus wie ein Ehemaliger.
Vypadáš jako její starý přítel, nemám pravdu?
   Korpustyp: Untertitel
Das war Benny Garucci, ehemaliger Karatemeister.
To byl Benny Garucci, šampion v karate.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ehemaliger Student ist zu Besuch.
Je to můj starý student, který mě přijel navštívit.
   Korpustyp: Untertitel
Und mit "alt" meine ich nicht "ehemalig."
A tím "stará" nemyslím "bývalá".
   Korpustyp: Untertitel
Lorena, ehemaliges Showgirl, jetzt ein komplettes Wrack.
Lorena, bývalá televizní herečka, nyní telesně i duševně úplně zchátralá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin deren berühmtester ehemaliger Schüler.
Jsem jejich nejslavnější maturant.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliges Techboom Wunderkind und permanente Nervensäge.
Zbohatlík díky technickému boomu a věčná osina v zadku.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr neuer Ausbilder ist Carlos' ehemalige Freundin.
Váš nový instruktor bude Carlosova přítelkyně.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliges New Yorker Varietemädchen mit Millionär verlobt
Bývalá kabaretiérka z New Yorku zasnoubena s milionářem
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein ehemaliger Kumpel, Sean.
Tohle je můj kámoš, Sean.
   Korpustyp: Untertitel
Um fair zu sein, eine ehemalige.
Vlastně je to bývalá prostitutka.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige Drogenabhängige, genau wie die anderen.
Bývalá závislá, jako ty ostatní.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Ehemaliger, sie eine Anfängerin.
On je má, bylo, že je nováček.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei ehemalige Kollegen leben heute in Moskau.
Dva naši bývalí kolegové jsou teď v podělaný Moskvě.
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich auch ein ehemaliger Teenstar bin.
Protože já jsem taky idol náctiletých.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr schön für eine ehemalige Klosterschülerin.
Zvířeti, který se bavil každým detailem?
   Korpustyp: Untertitel
Suzys ehemaliger Verlobter ist gerade angekommen.
Bývalej Suzy právě dorazil.
   Korpustyp: Untertitel
Arbeite nie für deine ehemalige Frau.
Nepracuj pro bývalou ženu.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ehemalige Mitarbeiter können sie öffnen.
Musí je otevřít někdo zevnitř.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist er, mein ehemaliger Diener Phillip.
To je můj starý služebný, Filip.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige serbische Mafiosi, die zu Informanten wurden.
bývalí srbští mafiáni, ze kterých se stali informátoři.
   Korpustyp: Untertitel
Sein ehemaliger Zellengenosse war Langes Exmann.
A na cele s ním seděl bejvalej manžel Langeový.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Prokonsul, jetzt Prätor des romulanischen Imperiums.
Dříve prokonzul a nyní praetor Romulanského hvězdného impéria.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Inspekteur und Hauptrechnungsprüfer der Streitkräfte
dříve Inspekce obranných služeb a hlavní auditor
   Korpustyp: EU
Neuseeland ist eine ehemalige britische Kolonie.
Nový Zéland je bývalá britská kolonie.
   Korpustyp: EU
Die Mitgliedstaaten können zulassen, dass ehemalige Lebensmittel
Členské státy mohou povolit, aby byly zmetkové potraviny:
   Korpustyp: EU
verbleibende Kosten für die Krankenversorgung ehemaliger Bergarbeiter;
zbytkové náklady na hrazení zdravotního pojištění bývalých horníků;
   Korpustyp: EU
Ehemaliger Direktor des Gefangenenlagers in Horki.
Velitel vězeňského tábora ve městě Horki.
   Korpustyp: EU
DONG ist der ehemalige staatliche dänische Gasmonopolist.
DONG je nástupnická společnost bývalého plynárenského monopolu v Dánsku ve vlastnictví státu.
   Korpustyp: EU
Sicherheitsarbeiten, Kosten der Sanierung ehemaliger Kohlebergwerke
Bezpečnostní práce, náklady na sanaci bývalých uhelných dolů
   Korpustyp: EU
Informationsministerin seit 30.6.2014, ehemalige erste stellvertretende Informationsministerin.
Od 30.6.2014 ministryně pro informace, bývalá první náměstkyně ministra pro informace.
   Korpustyp: EU
Ehemalige Außengrenzen der EU (nach dem 30.4.2004)
Bývalé vnější hranice EU (po 30. dubnu 2004)
   Korpustyp: EU
Ehemaliger Minister für Landwirtschaft und Bewässerung, a.D.
gen. maj. (v důchodu) Nyunt Tin
   Korpustyp: EU
Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien
ICTY
   Korpustyp: EU IATE
Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien
Mezinárodní trestní tribunál pro bývalou Jugoslávii
   Korpustyp: EU IATE
Sie ist die ehemalige Verlobte meines Bruders.
Je to můj bratr bývalá snoubenka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, es ist ein ehemaliger Militärstützpunkt.
Myslím, že jsme na nějaké bývalé vojenské základně.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Kanonier in der Armee Ihrer Majestät.
Dříve seržant dělostřelectva v armádě Její Výsosti.
   Korpustyp: Untertitel
Ein bekannter ehemaliger Student und geachteter Komponist.
Proslulý absolvent a významný skladatel jako jste vy.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, das war dein ehemaliger Arbeitgeber.
Ne, tvůj starý zaměstnavatel.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es verrückt, die ehemalige Babysitterin abzuschleppen?
Je divné začít si se svou bývalou chůvou?
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist George Iceman Chambers, ehemaliger Schwergewichtsweltmeister.
Tu je George Iceman Chambers, ex mistr v těžké váze.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der ehemalige Standort ihrer Kommune.
Bývala tam jejich komuna.
   Korpustyp: Untertitel
Ist sie eine ehemalige Freundin von Ihnen?
Byla to tvoje přítelkyně?
   Korpustyp: Untertitel
Viele ehemalige KGBler sind da gelandet.
Hodně bývalých KGB přešlo ke gangům.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist Cindys ehemalige Mitbewohnerin, oder?
Jste Cindyina bývalá spolubydlící, že?
   Korpustyp: Untertitel
Ich richtete Verpflegungsstellen für ehemalige Sklaven ein.
Zřídila jsem jídelny, kde nakrmí všechny bývalé otroky,
   Korpustyp: Untertitel
Inzwischen ist sie wohl ehemalige Regentin.
Teď už zřejmě bývalá královna regentka.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie sind ein ehemaliger Soldat.
Ale ty jsi víc vojenský.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine ehemalige französische Spionin.
Bývala ve francouzské tajné službě.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr ehemaliger Vermieter gab mir diese Nummer.
Ve vašem bytě mi dali číslo někde v Crest View.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger College-Basketballstar, versucht sich als Unternehmer.
Bývalá vysokoškolská basketbalová hvězda pokoušející se prorazit jako podnikatel.
   Korpustyp: Untertitel
Förderung eines Alumni-Netzes ehemaliger Teilnehmer,
umožňuje fungování sítě absolventů pro bývalé účastníky odborné přípravy;
   Korpustyp: EU
Ein ehemaliger FBl-Agent der nicht zuhört.
Mám jednoho bývalého agenta FBI, který neposlouchá.
   Korpustyp: Untertitel