Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ein junger Mann
mladý muž
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein junger Mann hatte in Deutschland 15 Menschen und anschließend sich selbst umgebracht.
V Německu mladý muž zabil 15 lidí a potom zabil sám sebe.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Herr Frankenstein ist ein brillanter junger Mann, aber so sprunghaft.
Herr Frankenstein je geniální mladý muž, a přesto tak vrtošivý.
Ein junger Mann mit einer Menge potenziell kompromittierender Informationen ist unter verdächtigen Umständen in US-Gewahrsam gestorben.
V americké věznici za podivných okolností zemřel mladý muž obeznámený s množstvím potenciálně kompromitujících informací.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tony, Sie sind ein netter, junger Mann.
Víš, Tony, ty jsi slibný mladý muž.
Ein junger Mann, mit dem er während der Fahrt flüchtig bekannt geworden war, sagte im Vorübergehen:
Mladý muž, s nímž se za jízdy trochu seznámil, přešel kolem a řekl:
Er ist ein junger Mann und du eine junge Frau.
On je přeci mladý muž a ty jsi mladá žena.
Er ist ein intelligenter junger Mann.
Je inteligentní mladý muž.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Romeo ist ein junger Mann, der zum ersten Mal liebt.
Romeo je mladý muž, který poprvé miluje!
im Namen der ALDE-Fraktion. - (ES) Herr Präsident! Vor wenigen Wochen starb ein junger Mann namens Carlos Palomino nach einem Zusammenstoß mit Rechtsextremisten durch Messerstiche in der Madrider U-Bahn.
jménem skupiny ALDE. - (ES) Pane předsedající, před několika týdny zemřel v madridském metru mladý muž jménem Carlos Palomino.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ja und er ist ein sehr charmanter junger Mann.
Jo, a je to velmi okouzlující mladý muž.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein junger Mann aus Polen wurde in Großbritannien zu einer lebenslangen Haftstrafe wegen Vergewaltigung verurteilt.
Jistý polský mladík byl ve Velké Británii odsouzen k doživotnímu vězení za znásilnění.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dann bist du bald ein sehr reicher, junger Mann.
Co nevidět z tebe bude velmi bohatý mladík, víš?
fragte Olga, als verstehe sie nicht ganz. Vor drei Jahren war er noch gewissermaßen ein junger Mann;
zeptala se Olga, jako by dobře nerozuměla, před třemi lety byl ještě takřka mladík;
Detective Fusco, unser junger Mann geht los.
Detektive Fusco, náš mladík je v pohybu.
Als ich ein junger Mann war, kostete das Bier - Braunbier pflegten wir es zu nennen - vier Pence die Pinte.
Když sem byl mladík, tak pinta desítky, říkali sme tomu bahno, stála čtyři pence.
Er macht sicher Ferien, Ihr junger Mann, wie alle.
Ten váš mladík je nejspíš někde na prázdninách. Jako ostatní.
Ein junger Mann, städtisch angezogen, mit schauspielerhaftem Gesicht, die Augen schmal, die Augenbrauen stark, stand mit dem Wirt neben ihm.
Nad ním stál vedle hospodského nějaký po městsku oblečený mladík, obličejem připomínal herce, s úzkýma očima a hustým obočím.
Taylor scheint mir ein sehr netter junger Mann zu sein.
Taylor vypadá jako velice hodný mladík.
In der Tür des Sitzungszimmers stand ein junger Mann, er war klein, hatte nicht ganz gerade Beine und suchte sich durch einen kurzen, schütteren, rötlichen Vollbart, in dem er die Finger fortwährend herumführte, Würde zu geben.
Ve dveřích zasedací síně stál mladík, byl drobný, neměl zcela rovné nohy a hleděl si dodat důležitosti krátkým, řídkým, naryšavělým plnovousem, který bez ustání soukal v prstech.
Er war ein bemerkenswerter junger Mann, aber auch professionell.
Tedy byl to výjimečný mladík, ale i pracovník.
als junger Mann
jako mladý muž
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nun, als junger Mann studierte ich Jura an der University of Edinburgh.
Jako mladý muž jsem vystudoval práva na univerzitě v Edinburghu.
Als junger, ungebundener Mann in New York City hatte ich eine großartige Zeit.
Jako mladý nezadaný muž v New Yorku jsem se úžasně bavil.
Als Wesley vor drei Jahren ging, war er ein Knabe. Jetzt kehrte er als junger Mann zurück.
Když Wesley opustil Enterprise před třemi lety byl to hoch a teď se vrátil jako mladý muž.
Als junger Mann bin ich zu den Erdstreitkräften gegangen, weil ich an etwas Großem teilhaben wollte, ich wollte an etwas glauben.
Jako mladý muž jsem vstoupil do Pozemských sil protože jsem chtěl být součástí něčeho většího něco v co bych mohl věřit.
Sie hat ein schlechtes Gewissen, weil Sie sie pflegen mussten, sogar schon als junger Mann. Und sie wünscht Ihnen, dass Sie bald jemanden finden, bevor es zu spät ist.
Mrzí ji, že jste se o ni musel starat už jako mladý muž, a přeje si, abyste si teď někoho našel, než bude pozdě.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ein junger Mann
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein unnachgiebiger junger Mann.
Nikdy jsem neviděl tak vzpurného mladíka.
- Ein charmanter junger Mann.
Anscheinend ein junger Mann.
Vypadá to na mladého hocha.
Ein bemerkenswerter junger Mann.
Tohle je ten nejúžasnější muž.
- Je to úžasný mladý muž.
Ein gutaussehender, junger Mann.
Ein junger, ehrgeiziger Mann.
Takovému mladému ambicióznímu muži?
- Ein Ratschlag, junger Mann.
- Dám ti jednu radu, mladý muži.
Ein intelligenter junger Mann.
Je to inteligentní mladý muž.
Ein junger Mann wird kommen.
Jednoho dne se tu objeví mladý muž.
Zieh eine Nummer, junger Mann.
Ein junger Mann wie Samir?
War ein junger Mann dabei?
Eine üble Angewohnheit, junger Mann.
Wieder ein junger Mann sein.
Ach, ein netter junger Mann.
Je to velmi milý mladý muž.
Ein überaus beeindruckender junger Mann.
Mladého učitele z Univerzity ve Virginii.
- Vielleicht ein besonderer junger Mann.
- Možná je to výjimečný mladý džentlmen.
Ein junger Mann wollte telefonieren.
Nějaký mladý muž si chtěl ode mě zatelefonovat.
Und ein fabelhafter junger Mann.
A stejně tak skvělý chlapec.
Treten Sie ein, junger Mann.
Nur ein Scherz, junger Mann.
Jen tě tahám za fusekli mladíku.
- Ein junger Hund und ein alter Mann.
- Jeden stařec a štěně, co?
Ein Porträt des Künstlers als junger Mann
Portrét umělce v jinošských letech
Er ist ein bemerkenswerter junger Mann.
Je to vskutku pozoruhodný mladý muž.
Winthorpe ist ein sehr solider junger Mann.
Winthorpe je velmi spořádaný muž.
Da ist ein junger Mann, ledig.
Toto je mladý muž, nezadaný.
Ein ehrgeiziger junger Mann, der vorankommen wollte.
Ambiciózní, mladý muž, který se chtěl dostat dopředu.
Das ist eine schöne Uhr, junger Mann.
To jsou kvalitní hodinky, mladý muži.
Du bist ein gescheiter junger Mann.
Ty jsi mladý, bystrý chlapík.
Nun bist du ein junger Mann.
Ale nyní se stáváš mužem.
Ein junger Mann, der unsere Ansichten teilt.
Mladý má stejné představy o budoucnosti jako my.
Dein Bruder ist ein großzügiger junger Mann.
Tvůj bratr je velmi štědrý mladý muž.
Er ist ein sehr tapferer junger Mann.
Je to velmi statečný mladý muž.
- Er war nur ein junger Mann.
Er ist ein sensibler junger Mann.
Je to jemný citlivý hoch.
Es wird ein junger Mann vermisst.
Ein junger Mann will Selbstmord begehen.
Mladý muž se rozhodl zemřít.
Tucker ist ein schon junger Mann.
Tucker je skvělý mladý muž.
Ein sehr, sehr netter junger Mann.
Je to hodnej mladej kluk.
Er muss jetzt ein junger Mann sein.
Ein junger Mann, der für mich arbeitete.
Patří jednomu mladíkovi, kterého jsem občas zaměstnával.
Ein fleißiger junger Mann kümmert sich darum.
Pracují na tom schopní lidé. Proč vás to zajímá?
Ein junger Mann will dich sehen.
Myslím že ten černý hoch chce tebe.
Ein junger Mann mit einer Zukunft.
Mladej a měl jsem budoucnost.
Ach, das war ein netter junger Mann.
- Ein junger Mann holt mich gleich ab.
- Přijede si pro mě jeden mladý muž.
Es ist mir eine Freude, junger Mann.
- Rádo se stalo, mladý muži.
Was für ein verantwortungsvoller junger Mann.
Jaký zodpovědný mladý muž.
Was für ein fürsorglicher junger Mann!
Er ist ein feiner junger Mann.
Je to velmi dobrý chlapík.
Er ist ein intelligenter junger Mann.
Je inteligentní mladý muž.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
"Fähnrich Keith ist ein begabter junger Mann."
"Podporučík Keith se jeví jako inteligentní mladý muž."
Ein kräftiger, junger Mann namens Minus.
Mladého, silného muže, jménem Minus.
Ich meine, du bist ein junger Mann.
Junger Mann. Das ist ein Sperrgebiet.
Tohle je diskrétní zóna, mladý muži.
Oh, er ist ein temperamentvoller, junger Mann.
Je to temperamentní mladý muž.
Eine sehr unterhaltsame Geschichte, junger Mann.
To muselo být dobrodružství, mladíku.
Es ist ein junger Mann unter ihnen.
Er ist ein sehr interessanter junger Mann.
Je to velmi zajímavý mladý muž.
Tony, Sie sind ein netter, junger Mann.
Víš, Tony, ty jsi slibný mladý muž.
Thor ist ein ausgeglichener junger Mann.
Thor je stejný jako všichni mladí muži.
Sie sind ein cleverer junger Mann.
Vy jste ale velice bystrý mladý muž.
Ein junger Mann will dich sehen
Nějaký mladý muž vás chce vidět
Dir schneid ich eine glatze, junger Mann!
Ostříhám tě dohola, mladíku.
Er ist ja schon ein junger Mann.
Vždyť je z něho malý muž.
Was für ein vornehmer, feiner junger Mann!
Vy jste tak mladý a elegantní.
- Was für ein glücklicher junger Mann.
- Dann ist es ein junger Mann.
- Tak je to tedy mladý muž.
- Haben wir hier ein Problem, junger Mann?
Máme tu problém, mladíku?
Hier noch ein Tipp, junger Mann
Mein Sohn ist ein junger Mann.
Ein junger Mann, der sich am Automaten eine Cola holte.
Kluk, co si kupoval kolu z automatu.
Ein junger Mann hat eine Nachricht für Sie hinterlassen.
Jeden mladý muž pro vás nechal vzkaz.
Er ist ein junger Mann und du eine junge Frau.
On je přeci mladý muž a ty jsi mladá žena.
Ich hatte einen Klient, ein junger Mann, ein Amateur Filmer.
Měla jsem případ amatěrskěho fotografa, v roce 1983.
Wie gern wäre ich ein junger Mann, vogelfrei und ungebunden.
Co bych dal za to, abych byl mladý na cestách bez závazků a nezadaný.
Ihr scheint ein wohlhabender junger Mann zu sein.
Jste na tom asi dobře, mladý pane.
Victor ist ein hart arbeitender, stattlicher junger Mann.
Victor je pohledný a tvrdě pracuje.
Er war ein netter junger Mann, Mr. Halloway.
Pan Halloway se zdál jako milý mladý muž.
Sie scheinen ein seriöser junger Mann zu sein.
Zdá se, že jste seriózní mladý muž.
Ein sehr netter junger Mann aus der Stadt, Chris Hayden.
Velmi sympatický mladý muž z města, Chris Hayden.
Er ist ein ganz normaler gesunder, junger Mann.
Je to normální, zdravý chlapec.
Er ist ein junger Mann, der bestimmte emotionale Probleme hat.
Je to mladý muž, který má jisté emoční problémy.
Aber ein junger Mann muss die Welt sehen, sagt man.
Ale mladý muž musí vidět svět, jak se říká.
Nun, man sagte mir, er sei ein bemerkenswerter junger Mann.
Ano, je to pozoruhodný mladý muž.
So ein amüsanter, angenehmer junger Mann, dachte ich!
Považovala jsem ho za tak příjemného, sympatického mladého muže.
Einen Officer aufzunehmen, ist eine Straftat, junger Mann.
Nahrávat si strážníka je zločin, synku.
Ein sehr junger Mann an der Bar fragt nach dir.
Velmi mladý muž si tě žádá u baru.
Als junger Mann verübte er Diebstähle und überfiel eine Tankstelle.
Jako hoch se dopustil malých krádeží a vyloupil benzinovou pumpu.
Sie sind noch ein sehr junger Mann, Mr. Burton.
Jste ještě mladý muž, pane Burtone.
Olive, Liebes! Ein junger Mann will dich sehen.
Olive, zlato, přišel za tebou nějaký chlapec.
Ein schüchterner junger Mann macht sich zum Superhelden.
Plachý, dospívající mladý muž vyjadřoval sám sebe jako superhrdinu.
Ja und er ist ein sehr charmanter junger Mann.
Jo, a je to velmi okouzlující mladý muž.
Junger Mann, eine Frage! Kann man dieses Kleid leicht zerreißen?
Povězte, mladý muži, jsou tohle šaty, které se snadno trhají?