Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutschland hat die nachfolgend aufgeführten Informationen vorgelegt, um der Kommission eine eingehende Prüfung zu ermöglichen.
Aby mohla Komise provést podrobné posouzení, poskytlo Německo níže uvedené informace.
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Durchführung der Vermarktungsförderungs- und Kommunikationsmaßnahmen.
Členské státy přijmou podrobná ustanovení k provádění propagačních a komunikačních opatření.
Eine eingehendere Prüfung der Transaktion zeigt, dass die Vermarktungs- und Vertriebskooperation auf Betreiben von Dal Bello beendet wurde.
Podrobnější prozkoumání operace ukázalo, že spolupráce v oblasti prodeje a distribuce byla přerušena na podnět podniku Dal Bello.
Aufgrund der bisherigen unrühmlichen Vergangenheit der Polizeiakademie hinsichtlich ihrer Finanzgebarung ist eine eingehende Prüfung unumgänglich.
S ohledem na neslavnou historii finančních kroků Evropské policejní akademie je nezbytné provést podrobný přezkum.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Umweltsteuerbefreiungen und -ermäßigungen nach Kapitel 4 werden keiner eingehenden Prüfung unterzogen.
Osvobození od ekologických daní či snížení ekologických daní podle kapitoly 4 těchto pokynů nebudou předmětem podrobného posouzení.
Eckwert, der nach eingehender Analyse der Fangtätigkeit in jedem Gebiet festgelegt wird.
Standard, který bude stanoven po provedení podrobné analýzy rybolovné činnosti v každé oblasti.
fordert, dass eine wirklich unabhängige Umweltverträglichkeitsprüfung für eine eingehende Konsultation mit den einschlägigen Behörden und der Öffentlichkeit aller Ostseeanrainerstaaten in Auftrag gegeben wird;
požaduje, aby bylo nezávislé posouzení dopadu na životní prostředí zpřístupněno pro účely podrobné konzultace s příslušnými orgány a širokou veřejností všech přímořských států;
Amerika hat vorgeschlagen, dass russisches Personal mit Zustimmung der Regierung des betreffenden Landes in den Militärbasen eingehende Inspektionen vornehmen dürfte.
Amerika navrhla, že by na základnách ruský personál, se souhlasem hostitelských vlád, mohl provádět podrobné kontroly.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dann wurde nach eingehender Analyse der Sicherheiten auf der Basis der vorhandenen Kreditdokumentation oder vorherigen Überprüfungen der Kreditqualität die Verlustquote bei Ausfall bewertet.
Poté byla posouzena ztrátovost ze selhání podle podrobné analýzy zajištění, a to na základě stávající úvěrové dokumentace nebo předběžného přezkumu kvality úvěrů.
Unsere Fraktion unterstützt die gemeinsame Entschließung für eine eingehende Untersuchung der Ereignisse von Jammu und Kaschmir.
Musíme podpořit společné usnesení o podrobném vyšetření událostí, které se staly v Džammú a Kašmíru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
CAO-IRI konnte jedoch nachweisen, dass sie alle signifikanten Zwischenfälle eingehend untersucht und Empfehlungen ausgesprochen hat.
CAO-IRI byla přesto schopna doložit, že provedla důkladné vyšetřování všech závažných nehod a dala doporučení.
Außerdem sollte dein Sex mit Melissa lebhaft sein, aber kein Spaß, eingehend, aber nicht sexy.
Tvůj sex s Melissou by měl bát živelný, ale ne zábavný, důkladný, ale neerotický.
generelles Verständnis der Baupraxis und eingehende technische Sachkenntnis betreffend die Produktbereiche, für die die Stelle benannt werden soll;
mají obecné znalosti v oblasti stavební praxe a důkladné technické znalosti ohledně skupin výrobků, pro které byli určeni;
Muster und Proben zur Analyse oder eingehenden Prüfung entnehmen.
odebírat vzorky za účelem analýzy nebo důkladné kontroly zboží.
c) generelles Verständnis der Baupraxis und eingehende technische Sachkenntnis in den Produktbereichen, für die die Stelle benannt werden soll;
c) se orientuje v oblasti stavební praxe a má důkladné technické znalosti ohledně výrobních oblastí, pro které byl jmenován;
Dieser Personenkreis wird von Zeit zu Zeit unvermutet und in unregelmäßigen Abständen einer eingehenden Kontrolle unterzogen.
Bez předchozího varování a v nepravidelných intervalech se budou u těchto osob občas provádět důkladné kontroly.
Dieser Personenkreis wird von Zeit zu Zeit unangekündigt und in unregelmäßigen Abständen einer eingehenden Kontrolle unterzogen.
Bez předchozího varování a v nepravidelných intervalech se budou u těchto osob občas provádět důkladné kontroly.
Drittstaatsangehörige werden bei der Ein- und Ausreise eingehend kontrolliert.
Při vstupu a výstupu jsou státní příslušníci třetích států podrobeni důkladné kontrole.
Drittstaatsangehörige werden bei der Ein- und Ausreise eingehend kontrolliert.
Při vstupu a výstupu jsou státní příslušníci třetích zemí podrobeni důkladné kontrole.
Eine eingehende Analyse dieser Strukturen und konkreter Versäumnisse des Managements, darunter der Auswirkungen des Staatseigentums, fehlte.
Důkladná analýza těchto struktur a konkrétních chyb managementu, mezi nimi i dopady vlastnictví státu, však chyběla.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daten eingehender Meldungen können so gespeichert werden wie für die Endversion.
Údaje z příchozích zpráv mohou být uchovávány jako v konečné verzi.
Angela sagt der Opfers Telefon Geschichte war nur für eingehende Anrufe.
Angela říká, že v historii mobilu oběti jsou pouze příchozí hovory.
Grenzüberschreitende eingehende und abgehende Postsendungen gehören vollständig zum reservierten Bereich der PI.
Příchozí a odchozí přeshraniční zásilky jsou zcela součástí výhradní oblasti společnosti PI.
Sie wollten die letzte eingehende Nummer vom Handy des toten Verdächtigen?
Chtěla jste číslo posledního příchozího hovoru z telefonu toho mrtvého podezřelého?
Grenzüberschreitende eingehende und abgehende Postsendungen gehören vollständig zum reservierten Bereich von PI.
Odchozí a příchozí mezinárodní zásilky spadají zcela do oblasti vyhrazené společnosti PI.
Sir, ich habe einen eingehenden Anruf auf unserer sicheren Leitung.
Pane, mám příchozí hovor na naší zabezpečené lince.
Es wird auf eingehende Verbindungen in Port %1 gewartet.
Nyní se čeká na příchozí připojení na portu% 1.
Michael, ich hab eine eingehende Nachricht von Billy.
Michaele, mám příchozí hovor od Billyho.
Gut: Informationen zum Abbiegen an einer komplexen Kreuzung wird Vorrang vor einem eingehenden Telefonanruf eingeräumt.
Dobrý: Informace týkající se manévrování na složité úrovňové křižovatce dostává přednost před příchozím telefonním hovorem.
John, Sie haben einen eingehenden Anruf der Yasumoto Corp.
Johne, máte příchozí hovor z Yasumoto Corpu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei ihrer eingehenden Prüfung berücksichtigt die Überwachungsbehörde insbesondere die Folgenabschätzungen, die der betreffende EFTA-Staat möglicherweise für die geplante Beihilfe durchgeführt hat.
V zevrubném hodnocení bude Kontrolní úřad ESVO přihlížet zejména k případnému posouzení dopadu navrhovaného opatření, které provedl stát ESVO.
in Kenntnis des Vorschlags zur Änderung von Anhang I, der von der Arbeitsgruppe auf der Grundlage einer eingehenden Überprüfung ausgearbeitet wurde,
uznávajíce návrh na změnu přílohy I vypracovaný uvedenou pracovní skupinou na základě zevrubného přezkumu,
Nach der Aufdeckung neuer Risiken erhielt die BGB vom Land Berlin weitere Hilfen, die zusammen mit der Kapitaleinlage als Umstrukturierungsmaßnahmen bei der Kommission angemeldet und von dieser einer eingehenden Prüfung unterzogen wurden.
Po zjištění nových rizik obdržela BGB od Spolkové země Berlín další podpory, které byly společně s kapitálovým vkladem oznámeny jakožto opatření na restrukturalizaci Komisi, která je podrobila zevrubnému přezkumu.
Nach eingehender Prüfung kommt die Kommission zu dem Schluss, dass es sich bei der zweiten Beihilfe, entgegen der von Deutschland und dem begünstigten Unternehmen vertretenen Auffassung, um eine Umstrukturierungsbeihilfe und nicht um eine Rettungsbeihilfe handelt.
Po zevrubném přezkoumání dochází Komise k závěru, že se u druhé podpory, oproti názoru, který zastupuje Německo a zvýhodněný podnik, jedná o podporu na restrukturalizaci, a ne o podporu na záchranu.
In dem Bestreben nach einem besseren Kosten-Nutzen-Verhältnis im EU-Haushalt würde sich der Berichterstatter eine eingehendere Diskussion mit der Kommission und dem Rat darüber wünschen, wie die Analyse der Tätigkeitsübersichten durchgeführt wurde und wie dies mit der Setzung von politischen Prioritäten innerhalb des EU-Haushalts vereinbar ist.
V duchu úsilí o zvýšení efektivity prostředků z rozpočtu EU by zpravodaj uvítal zevrubnější diskusi s Komisí a Radou o způsobu, jakým byly prováděny analýzy zpráv o činnosti, a zda je to v souladu s prioritami stanovenými v rozpočtu EU.
Spätestens zwei Jahre nach der Ernennung ihres ersten Verwaltungsrates legt die Agentur dem Europäischen Parlament, der Kommission und dem Rat eine eingehende Bewertung ihres Mandats, wie es in diesem Artikel festgelegt ist, im Einklang mit ihren eigenen Haushalts- und Verwaltungskapazitäten, erforderlichenfalls einschließlich Änderungsvorschlägen, vor.
Nejpozději do dvou let po jmenování správní rady předloží agentura Evropskému parlamentu, Komisi a Radě zevrubné hodnocení vlastních pravomocí, jež jsou stanoveny v tomto článku, podle vlastních rozpočtových a správních možností a – bude-li to nezbytné – včetně jakýchkoliv plánovaných úprav.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
18. stellt fest, dass eine der Auswirkungen der verstärkten Globalisierung die zunehmende Armut bei Frauen ist und dass die gesamten Auswirkungen der Globalisierung auf die Fähigkeit von Frauen, ihren Lebensunterhalt zu verdienen, Gegenstand eingehender wissenschaftlicher Untersuchungen werden müssen;
18. konstatuje, že jedním z dopadů rostoucí globalizace je feminizace chudoby a že by měl být proveden důkladný výzkum, který by zjistil celkový dopad globalizace na schopnost žen vydělat si na živobytí;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine eingehende Analyse dieser Strukturen und konkreter Versäumnisse des Managements, darunter der Auswirkungen des Staatseigentums, fehlte.
Důkladná analýza těchto struktur a konkrétních chyb managementu, mezi nimi i dopady vlastnictví státu, však chyběla.
Bedauerlich ist, dass Unzulänglichkeiten bei der Zielsetzung 1994 bedeuten, dass eine eingehende Analyse der Kosteneffektivität nicht möglich ist.
Je politováníhodné, že nedůraznost při stanovování cílů v roce 1994 znamená, že důkladná analýza efektivity nákladů není možná.
Wenn nicht, ist der Rat nicht der Auffassung, dass noch eine eingehende Analyse der sozialen Auswirkungen der vorgeschlagenen Rechtsvorschriften durchgeführt werden müsste?
Pokud ne, souhlasí Rada s tím, že by ještě měla být provedena důkladná analýza sociálního dopadu navrhovaných právních předpisů?
Wenn nicht, ist die Kommission nicht der Auffassung, dass noch eine eingehende Analyse der sozialen Auswirkungen der vorgeschlagenen Rechtsvorschriften durchgeführt werden müsste?
Pokud ne, souhlasí Komise s tím, že by ještě měla být provedena důkladná analýza sociálního dopadu navrhovaných právních předpisů?
Deren Erfüllung erfordert oftmals eingehende Verhandlungen bei der Auftragsvergabe.
K uspokojení těchto potřeb je často nezbytné při zadávání zakázek vést důkladná jednání.
Die eingehende Aussprache über die Aktualisierung der Liste von TEN-V-Projekten ist für Ende des Jahres geplant.
Důkladná debata o aktualizaci seznamu projektů transevropské dopravní sítě se plánuje na konec roku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die eingehende Untersuchung wurde am 13. November 2009 aus den folgenden Gründen ausgeweitet:
Důkladná kontrola byla dne 13. listopadu 2009 rozšířena z těchto důvodů:
fordert das polnische Parlament auf, einen eigenen von der Regierung unabhängigen Untersuchungsausschuss einzusetzen, der in der Lage ist, sorgfältige und eingehende Ermittlungen durchzuführen;
vybízí polský parlament, aby zřídil řádný vyšetřovací výbor, nezávislý na vládě a schopný provádět seriózní a důkladná vyšetřování;
Dazu ist zu sagen, dass in allen Fällen, in denen von den Einführern hinreichend detaillierte Preisinformationen zur Verfügung gestellt wurden, eine eingehende Analyse vorgenommen wurde.
Potvrzuje se, že ve všech případech, kdy dovozci poskytli dostatečně podrobné informace o cenách, byla provedena důkladná analýza.
Eine eingehende Analyse der Unternehmens- und Managementstrukturen sowie der konkreten Versäumnisse des Managements fehlte. Eine solche Analyse hielt die Kommission jedoch zur Beurteilung der Aussichten für die Umstrukturierung der BB für notwendig.
Chyběla důkladná analýza struktur podniku a managementu, jakož i konkrétní opomenutí managementu. Takovou analýzu však Komise považuje za nutnou pro posouzení vyhlídek plánu restrukturalizace BB.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Durchführung der Vermarktungsförderungs- und Kommunikationsmaßnahmen.
Členské státy přijmou podrobná ustanovení k provádění propagačních a komunikačních opatření.
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Durchführung der Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen.
Členské státy přijmou podrobná ustanovení k provádění vzdělávacích opatření.
Mit einer Reihe potenzieller Interessenten fanden eingehende Gespräche statt.
S řadou případných zájemců proběhla podrobná jednání.
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Anwendung der Finanzhilfen zu den Verwaltungskosten für die Einrichtung von Risikofonds auf Gegenseitigkeit.
Pokud jde o podporu na správní náklady na zřizování vzájemných fondů, přijmou členské státy podrobná ustanovení k provádění uvedeného opatření.
Nachstehend finden sie eine eingehende Analyse dieser Neuerungen, aufgeschlüsselt nach den Anhängen zur Berichterstattung.
Jejich podrobná analýza podle příloh pro hlášení je uvedena níže.
Es ist eine physische Unmöglichkeit, dass der Ausschuss eine eingehende Prüfung der Verwaltung und Buchführung von 30 Einheiten vornimmt.
Je pro něj fyzicky nemožné, aby prováděl podrobná šetření správy a účetních závěrek 30 jednotek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die tatsächliche Teilnahme bleibt der Kommission selbst überlassen, da sich eine eingehende Sachkenntnis der Programme als Vorbedingung für erfolgreiche Sitzungen erwiesen hat.
Rozhodnutí o skutečných účastnících by bylo ponecháno na Komisi, jelikož se ukázalo, že nutnou podmínkou pro úspěch schůze je podrobná pracovní znalost programů.
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Durchführung dieser Maßnahme, unter anderem zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen auf dem Versicherungsmarkt.
pokud jde o opatření k pojištění sklizně, členské státy přijmou podrobná ustanovení k provádění uvedených opatření, včetně ustanovení nezbytných k zajištění toho, aby opatření k pojištění sklizně nenarušila hospodářskou soutěž na pojistném trhu;
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Durchführung der Ernteversicherungsmaßnahmen, einschließlich Bestimmungen zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen auf dem Versicherungsmarkt.
Pokud jde o opatření k pojištění úrody, členské státy přijmou podrobná ustanovení k provádění uvedených opatření, mezi nimi opatření nezbytná k zajištění toho, aby opatření k pojištění úrody nenarušila hospodářskou soutěž na pojistném trhu.
Eine eingehende histopathologische Untersuchung der Hoden wird bei männlichen F1-Tieren durchgeführt, um behandlungsbedingte Wirkungen auf die Entwicklung der Hoden (Differenzen) sowie auf die Spermatogenese festzustellen (38).
U samců F1 generace jsou provedena podrobná histopatologická vyšetření varlat s cílem identifikovat účinky související s aplikací na diferenciaci a vývoj varlat a na spermatogenezi (38).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit eingehend
164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Pam betrachtete es eingehend.
Pam se na něj zblízka zahleděla.
Werden sie eingehender geprüft werden?
Bude se s nimi dále pracovat?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies erfordert eine eingehende Bewertung.
Proto je nezbytné provést důkladné vyhodnocení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eingehende Nachricht von Rotti Largo.
Přijatá zpráva od Rottiho Larga.
Ich muss eingehend darüber nachdenken.
No to tedy mám o čem přemýšlet.
Ich habe es eingehend studiert.
Wir registrieren jedes eingehende Dokument.
Zaznamenáváme příjem všech písemností.
Diese Vorbringen wurden eingehend geprüft.
Tato tvrzení byla dále posuzována.
Entgegennahme und Anpassung eingehender Geschwindigkeitsimpulse
Propojení a přizpůsobení přicházejících impulsů rychlosti
Kriterien für die eingehende Prüfung
Kritéria vedoucí k podrobnému posouzení
Betrachte es als eingehende Prüfung.
Nazvěme to náležitou pečlivostí.
Eingehender Anruf von Direktor Sparks.
Telefonát od ředitele Sparkse.
Eingehende INDI-Statusnachrichten in der Statuszeile anzeigen
Zobrazit stavové zprávy INDI ve stavové liště
Die eingehende Kontrolle bei der Einreise umfasst:
Důkladné kontroly při vstupu sestávají:
Eine eingehende Weiterbehandlung ist deshalb unverzichtbar.
Thus, a consistent follow-up is necessary.
die Möglichkeit stichprobenartiger und eingehender Schiffsüberprüfungen;
možnost náhodné a podrobné inspekce lodí;
Diese Frage muss eingehend analysiert werden.
Touto záležitostí je třeba se dále zabývat.
Ich habe die Anomalie eingehend analysiert.
Dokončil jsem analýzu té anomálie.
- Es gibt keine Überschneidungen eingehender Nummern.
Není tam žádné překrývání příchozích hovorů.
Aber wir werden den Fall eingehend untersuchen.
Ale budeme se celé záležitosti více věnovat.
Annahme auf das Geldkonto eingehender Zahlungen
Přijímání plateb na peněžní účet
Konformitätsprüfungen eingehender Meldungen anhand der Metadaten,
kontroly shody příchozích zpráv podle metadat,
einer RS-232 für eingehendes Steuersignal.
RS-232 pro ovládací vstup.
sonstige in die Berechnungen eingehende Parameter.
jiné hodnoty parametrů používané ve výpočtech.
Wird eine endgültige Entscheidung eingehend geprüft?
Uvažuje se intenzivně o konečném rozhodnutí?
Eingehende Würdigung der Vereinbarkeit von Beihilfen
Slučitelnost podpory s výhradou podrobného posouzení
Ergänzende Angaben für die eingehende Überprüfung
Dodatečné informace pro podrobné posouzení
- Speziell auf die Verschiedenheiten der Klassen eingehend.
- zaměření na rozdíly mezi skupinami.
– die europäischen Bürgerinnen und Bürger eingehender mit
– zlepšit povědomí evropských občanů o
die Möglichkeit stichprobenartiger und eingehender Schiffsüberprüfungen;
možnost namátkové a podrobné inspekce lodí;
fordert eine eingehende Überprüfung folgender Aspekte:
vyzývá k bedlivé analýze:
Richtung des Verkehrs, eingehend oder ausgehend,
směr pohybu do přístavu nebo z přístavu,
Die eingehende Kontrolle bei der Ausreise umfasst:
Důkladné kontroly při výstupu sestávají:
Zusätzliche Informationen für die eingehende Prüfung
Doplňkové informace pro podrobné posouzení
Kriterien für eine eingehende Würdigung (155)
Kritéria vedoucí k podrobnému posouzení (155)
Zusätzliche Informationen für die eingehende Würdigung (157)
Doplňkové informace pro podrobné posouzení (157)
Ergänzende Angaben für die eingehende Überprüfung (195)
Doplňkové informace pro podrobné posouzení (195)
EINGEHENDE ÜBERPRÜFUNG DER VEREINBARKEIT VON RISIKOKAPITALBEIHILFEN
SLUČITELNOST OPATŘENÍ PODPORY TÝKAJÍCÍCH SE RIZIKOVÉHO KAPITÁLU S VÝHRADOU PODROBNÉHO POSOUZENÍ
Richtung des Verkehrs, eingehend oder ausgehend,
směr přesunu do domovského přístavu nebo z něj,
Zusätzliche Informationen für die eingehende Prüfung
Dodatečné informace pro podrobné posouzení
Doktor, wurden Sie über alles eingehend unterrichtet?
Doktorko, slyšela jste co se stalo?
Die Regierung hat eine eingehende Steuerprüfung angekündigt.
Vláda stanovila přísná kritéria na kontrolu daní.
Er folgt auf eingehende Konsultationen mit der Kraftfahrzeugbranche.
Vychází z podrobných konzultací s automobilovým odvětvím.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich denke, einige davon könnten im Ausschuss eingehender geprüft werden.
Některými z nich by se podle mne mohl podrobněji zabývat výbor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lassen Sie uns dieses Thema trotzdem etwas eingehender untersuchen.
Věnujme se však této otázce detailněji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Drittstaatsangehörige werden bei der Ein- und Ausreise eingehend kontrolliert.
Při vstupu a výstupu jsou státní příslušníci třetích států podrobeni důkladné kontrole.
eingehende Prüfung, ob das Reisedokument Fälschungs- oder Verfälschungsmerkmale aufweist;
důkladnou prohlídku cestovního dokladu, zda nenese známky falšování nebo padělání,
Die eingehende Kontrolle bei der Ausreise umfasst Folgendes:
Důkladné kontroly při výstupu sestávají:
Eingehende Debatten über die prioritären Themen für das Europäische Parlament
Obsáhlé diskuse o prioritních otázkách, jimiž se zabývá Evropský parlament
In der Studie werden insbesondere vier Erhebungsmethoden eingehend betrachtet:
Studie se podrobněji zabývá čtyřmi metodami výběru:
Schließlich müssen manche Punkte noch eingehender erörtert werden.
Zpravodajka se dále domnívá, že některé otázky je vhodné projednat.
Die Ressourcen der Europäischen Arzneimittelagentur könnten eingehender untersucht werden.
Kromě toho by mohly být lépe prozkoumány zdroje EMEA (Evropská agentura pro léčivé přípravky).
Wir brauchen daher eine eingehende Überprüfung unserer mehrjährigen Leitlinien.
Musíme proto provést hlubokou revizi našich víceletých zásad.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eingehende Anrufe. Welch willkommener Klang. Vielen Dank, Mr. Campbell.
Rád slyším, že nám někdo zavolá, děkujeme, pane Campbelle.
Ich habe eingehende Forschungen über die polynesische Kultur betrieben.
Udělal jsem velký etnografický výzkum Polynézské kultury na Zemi
Seien Sie froh, dass ich den Mann eingehender befragte.
Nejste rád, že jsem toho muže vyslechl podrobněji?
Man hat sie eingehend untersucht und sie ist völlig ungefährlich.
Je už zneškodněna a nepředstavuje již žádné nebezpečí.
Eingehende Prüfung der Vereinbarkeit von Beihilfen mit dem EWR-Abkommen
Slučitelnost podpory s výhradou podrobného posouzení
Beendigung des Unionsversands für bei einem zugelassenen Empfänger eingehende Waren
Ukončení tranzitního režimu Unie v případě zboží přijímaného schváleným příjemcem
Die Mitgliedstaaten erlassen eingehende Bestimmungen zur Durchführung dieser Maßnahme.
členské státy přijmou prováděcí pravidla k uvedenému opatření.
Die Mitgliedstaaten müssen die Glaubwürdigkeit dieser Mittel eingehend prüfen.
Členské státy jsou odpovědné za důkladnou kontrolu důvěryhodnosti těchto alternativních prostředků.
Anzahl der Kreuzfahrtpassagiere auf Landausflügen: Richtung: nur eingehend (1) — (fakultativ).
Počet cestujících na rekreačních lodích podnikajících výlet v rámci rekreační plavby: směr: pouze do domovského přístavu (1) – (nepovinný údaj).
Der Versuchsbericht muss eine eingehende, kritische Bewertung der Daten enthalten.
Zpráva musí zahrnovat podrobné a kritické zhodnocení údajů.
Variabler Eckwert, der nach eingehender Analyse der Vermarktungstätigkeiten festgelegt wird.
Pružný standard, jenž bude stanoven po provedení podrobné analýzy činností spojených s uváděním na trh.
Nur wenn Zahlen über eingehende Transaktionen verfügbar sind.
Jen jsou-li k dispozici údaje o přijatých transakcích.
Insbesondere befasste sie sich eingehender mit den Aspekten des Gemeinschaftsinteresses.
Komise zejména provedla intenzivnější šetření s ohledem na aspekty zájmu Společenství.
Alle Parteien erhielten eingehende Antworten auf ihre Stellungnahmen.
Všechny strany obdržely podrobné odpovědi na vyjádření, která předložily.
Angaben darüber, ob eine endgültige Entscheidung eingehend geprüft wird
Údaje o aktivním zvažování s cílem učinit konečné rozhodnutí
Diese Frage wird noch eingehender weiter unten (Randnummer 249) erörtert.
Tato otázka je projednávána ještě podrobněji níže (249. bod odůvodnění).
Eingehende Gelder sind unverzüglich auf die Bank einzuzahlen.
Všechny přijaté peníze se ihned ukládají do banky.
Insbesondere untersuchte sie eingehender den Sachverhalt des EU-Verbrauchs.
Komise zejména nadále pokračovala v šetření týkajícím se spotřeby EU.
möglicherweise eingehende Rückgabeforderungen für überschüssige, von Gegenparteien gestellte Sicherheiten,
u potenciálních příchozích výzev k navrácení přebytečného kolaterálu poskytnutého protistranami;
Diese Möglichkeiten müssen von der Kommission eingehend geprüft werden.
Komise by měla tyto možnosti patřičně zvážit.
unter Berücksichtigung des Wohlstandsverlustes infolge von Umweltschäden eingehender zu prüfen;
, které zohlední bohatství ztracené ve spojení se škodami na životním prostředí;
Ich habe eingehend darüber nachgedacht, was angemessen wäre.
Velmi jsem přemýšlel, co v tomto případě znamená "vhodný".
Ich brauche die Wurzel für eine eingehende Analyse.
Potřebuji kořínek na hlubší analýzu.
Mit einer Reihe potenzieller Interessenten fanden eingehende Gespräche statt.
S řadou případných zájemců proběhla podrobná jednání.
Anzahl der Kreuzfahrtpassagiere auf Landausflügen: Richtung: nur eingehend (1) — (fakultativ).
Počet cestujících na rekreační plavbě podnikajících výlet v rámci této plavby: směr: pouze do přístavu (1) – (nepovinný údaj).
Der Umweltgutachter überprüft eingehend, ob die Organisation die Rechtsvorschriften einhält.
Ověřovatel provede hloubkovou kontrolu dodržování právních předpisů ze strany společnosti.
Nach eingehender Prüfung des Berichts stellt die Kommission Folgendes fest:
Komise po provedení analýzy zprávy zjistila následující:
Die Gründe hierfür sind unter Nummer 7 eingehender dargelegt.
Povaha těchto pochybností je podrobněji vysvětlena v části 7.
Die eingehende Prüfung wird auf der Grundlage der Prüfkriterien durchgeführt.
Podrobné posouzení je provedeno na základě sdělení.
Eingehende themenspezifische Workshops über die Vorgehensweise zur Eindämmung biologischer Gefahren
Podrobné, konkrétně zaměřené pracovní semináře o postupech pro snižování biologického rizika
Drittstaatsangehörige werden bei der Ein- und Ausreise eingehend kontrolliert.
Při vstupu a výstupu jsou státní příslušníci třetích zemí podrobeni důkladné kontrole.
eingehende Prüfung, ob das Reisedokument Fälschungs- oder Verfälschungsmerkmale aufweist;
důkladnou prohlídku cestovního dokladu, zda nenese známky pozměňování nebo padělání,
Es ist angebracht, sich eingehender mit Paragraph 68 zu befassen.
Podívejme se na oddíl 68 důkladněji.
Die eingehende Untersuchung hat diese Merkmale des Produktmarktes bestätigt.
Podrobné šetření tyto vlastnosti výrobkového trhu potvrdilo.
In den anderen Fällen ist keine eingehende Würdigung erforderlich.
V ostatních případech se podrobné posouzení nepožaduje.
In diesen Fällen wird die Überwachungsbehörde die Wettbewerbsverzerrung eingehend prüfen.
V těchto případech Kontrolní úřad provede důkladnou analýzu narušení hospodářské soutěže.
Diese Kategorien von Beihilfen werden in Abschnitt 2 eingehender beschrieben.
Tyto kategorie podpor jsou podrobněji popsány v oddíle 2.
Eingehende grenzüberschreitende Transaktionen [1319]Kontogutschriften durch bloße Verbuchung
Přijaté přeshraniční transakce [1319]Připsání částky na účet prostým účetním zápisem
Deren Erfüllung erfordert oftmals eingehende Verhandlungen bei der Auftragsvergabe.
K uspokojení těchto potřeb je často nezbytné při zadávání zakázek vést důkladná jednání.
Die Versuchsberichte müssen eine eingehende, kritische Bewertung der Daten enthalten.
Zpráva musí zahrnovat podrobné a kritické zhodnocení údajů.
eingehende Zahlungen von anderen TARGET2-Teilnehmern gemäß den anwendbaren Optimierungsverfahren.
příchozích plateb od jiných účastníků TARGET2 s výhradou příslušných optimalizačních postupů.
In anderen Fällen ist keine eingehende Würdigung erforderlich.
V ostatních případech se podrobné posouzení nepožaduje.
bei den Berechnungen berücksichtigte eingehende Transaktionen nur einmal gezählt werden;
přijaté transakce jsou do výpočtů zahrnuty pouze jednou;
Insbesondere befasste sie sich eingehender mit den Aspekten des Gemeinschaftsinteresses.
Komise zejména prohloubila šetření s ohledem na aspekty zájmu Společenství.
Will die CIA mich nicht eingehend befragen oder so?
Nechce po mě CIA hlášení nebo tak něco?
Mr Data hat mich über Ihre Aktivitäten eingehend informiert.
Data mne informoval o tom, jak si výsadek vedl, komandére.