Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ausschlag einschließlich Erythema multiforme und Stevens-Johnson-Syndrom, allergische Vaskulitis, Alopezie, Hyperpigmentierung, Urtikaria, eingewachsene Zehennägel und/oder Paronychie.
vyrážka včetně erythema multiforme a Stenvens- Johnsonova syndromu; hypersensitivní vaskulitida; alopecie; hyperpigmentace; kopřivka; zarostlý nehet nohy a/ nebo zánět nehtového lůžka
Wir überstanden drei wichtige Feiertage, eine Zahnentfernung und einen Herpes, der sich als ein eingewachsenes Haar herausstellte.
Zvládli jsme tři svátky, vytažení zubu, a strach z oparu, ze kterého se vyklubal zarostlá kůže.
Sehr häufig: trockene Haut, Ausschlag, Unbekannt: schwere Hautreaktionen, Haarausfall, dunklere Hautfarbe, eingewachsene Zehennägel mit oder ohne Infektion
Velmi časté: suchá kůže; vyrážka Není známo: těžké kožní reakce; ztráta vlasů; tmavnutí kůže; zarostlé nehty na nohou s a/ nebo bez zánětu
Pruritus Unbekannt * : Ausschlag einschließlich Erythema multiforme und Stevens-Johnson-Syndrom , allergische Vaskulitis , Alopezie , Hyperpigmentierung , Urtikaria , eingewachsene Zehennägel und/ oder Paronychie .
Velmi časté : vyrážka , suchá kůže Časté : pruritus Není známo : vyrážka včetně erythema multiforme a Stenvens-Johnsonova syndromu ; hypersensitivní vaskulitida ; alopecie ; hyperpigmentace ; kopřivka ; zarostlý nehet nohy a/ nebo zánět nehtového lůžka
Unbekannt * : Ausschlag einschließlich Erythema multiforme und Stevens-Johnson-Syndrom , allergische Vaskulitis , Alopezie , Hyperpigmentierung , Urtikaria , eingewachsene Zehennägel und/ oder Paronychie .
pruritus Není známo : vyrážka včetně erythema multiforme a Stenvens-Johnsonova syndromu ; hypersensitivní vaskulitida ; alopecie ; hyperpigmentace ; kopřivka ; zarostlý nehet nohy a/ nebo zánět nehtového lůžka
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "eingewachsen"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Er hat eingewachsene Blasen.
Es ist ein eingewachsener Zehnagel.
Je to jenom zarůstající nehet.
Davon bekommt man eingewachsene Zehennägel.
Může se ti zanítit nehet.
Wenn es nur eine eingewachsene Zunge wäre.
Kdyby jí radši zarůstal jazyk.
Die Placenta ist in die Uteruswand eingewachsen.
Placenta zarostla do stěny dělohy.
Die Sache, bevor dir dieser mürrische Blick eingewachsen ist?
Ta věc, kterou jsi dělal před tím než ses začal neustále mračit?
Sehr häufig: trockene Haut, Ausschlag, Unbekannt: schwere Hautreaktionen, Haarausfall, dunklere Hautfarbe, eingewachsene Zehennägel mit oder ohne Infektion
Velmi časté: suchá kůže; vyrážka Není známo: těžké kožní reakce; ztráta vlasů; tmavnutí kůže; zarostlé nehty na nohou s a/ nebo bez zánětu
Es war eine Plastikfußmatte in das Gras eingewachsen - was ja auch nicht passieren soll -, und das hatte das Satellitensystem wahrgenommen.
Na poli ležela plastiková rohož - což by se taky nemělo stát - přes kterou prorostla tráva.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir überstanden drei wichtige Feiertage, eine Zahnentfernung und einen Herpes, der sich als ein eingewachsenes Haar herausstellte.
Zvládli jsme tři svátky, vytažení zubu, a strach z oparu, ze kterého se vyklubal zarostlá kůže.
Eingewachsene Haare, Gesichtsödeme, Dermatitis, Ödeme am Mund, papulöser Ausschlag, Hautblutungen, Herpes simplex, Ekzeme, Cheilitis, Furunkulose, Kontaktdermatitis, Haarschaftanomalie, ungewöhnliches Haarwachstum, Hypopigmentierung, Hautrötung, Taubheitsgefühl in den Lippen, Empfindlichkeit der Haut
Vr stající vousy, otok obli eje, dermatitida, ústní otok, papulární exantém, krvácení do k že, herpes simplex, ekzém, cheilitida, furunkulóza, kontaktní dermatitida, abnormální struktura vlas, abnormální r st vlas, hypopigmentace, zarudlá pokožka, necitlivost rt, bolestivá k že