Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=einkerkern&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
einkerkern uvěznit 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

einkerkern uvěznit
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie wurden alle wegen Mitgliedschaft in einer terroristischen Vereinigung eingekerkert, und damit erhöht sich die Zahl der inhaftierten Journalisten auf mehr als einhundert.
Všichni byli uvězněni na základě obvinění z příslušnosti k teroristické organizaci, čímž se počet novinářů držených ve vězeních rozrostl na více než sto.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der Herzog von Norfolk wurde eingekerkert.
Vévoda z Norfolku byl později uvězněn.
   Korpustyp: Untertitel
Frau Präsidentin, nach der Entlassung von Aung San Suu Kyi ist nun Liu Xiaobo der einzige Nobelpreisträger, der eingekerkert, im Gefängnis ist.
Paní předsedající, poté, co byla propuštěna Aun Schan Su Ťij, je nyní Liou Siao-po jediným nositelem Nobelovy ceny, který je uvězněn.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wie auch immer, sie haben die Bestie besiegt, und sie eingekerkert.
Každopádně, porazili bestii a uvěznili ji.
   Korpustyp: Untertitel
Wie Baron Thurlow einmal sagte: "Sie haben keine Seele, die man retten, keinen Körper, den man einkerkern könnte."
Baron Thurlow z Anglie údajně řekl, že nemají duši, která by mohla být spasena, a tělo, které by bylo možné uvěznit.
   Korpustyp: Untertitel
Uns gegen jene zu wenden, die uns eingekerkert haben.
Pomstít se těm, kteří nás uvěznili.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er eingekerkert worden war vor, dass es ist denkbar dass seine Verurteilung ruhte auf eine Frau kämpfte zurück.
Pokud byl uvězněn, je možné.... že svoji zlobu odložil, ale teď ji vybíjí na ženách.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "einkerkern"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Schlimmer noch: Indem Israel und die Vereinigten Staaten Abbas Geld und Waffen zur Verfügung stellen, ohne ihm eine politische Perspektive zu bieten, die seine Unterstützung bei den normalen Palästinensern stärken würde, und gleichzeitig alle Hamas-Führer im Westjordanland einkerkern, machen sie Abbas in den Augen seiner Bevölkerung zum Kollaborateur.
Co je ještě horší, Izrael a Spojené státy přilévají Abbásovi peníze a zbraně, aniž by mu nabízely politický obzor, který by prohluboval jeho podporu mezi obyčejnými Palestinci, a zároveň na Západním břehu zavírají všechny vůdce Hamásu do vězení, takže Abbáse odsoudily do role, v níž se v očích svého lidu jeví jako kolaborant.
   Korpustyp: Zeitungskommentar