Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was nicht unbedingt erklärt, warum ich im Privaten Tee einschenke.
Což úplně nevysvětluje, proč nalévám čaj, když jsme samy.
- Wer schenkte den Kaffee ein?
- Kdo naléval při pikniku kávu?
Natürlich darf das Gleiche niemals zwei Mal passieren, - also lasst den Wein einschenken.
Jistě, nic se nemůže stát dvakrát, takže nalévejte víno.
Ihr schwenkt die Gläser und schenkt bei Tisch ein, aber nur, wenn einer Durst hat.
Vy dva budete večer vyplachovat sklenice a nalévat pití. Ale jenom, když budou mít hosti žízeň.
Ich werde dir 1000$ geben, dass du weiter zuhörst, und mir noch etwas einschenkst.
Dám vám tisíc dolarů, když budete dál poslouchat a nalévat.
Ich schenke mir noch ein Glas Wasser ein, um die trockenen Cini Minis runterzuspülen.
Jen si nalévám další sklenici vody, abych spláchl ty suché skořicové lupínky.
Du sollst mir Wein einschenken, über meine Witze lachen, meine Beine massieren, wenn sie nach dem Reiten schmerzen.
Chci, abys mi nalévala víno, smála se mým vtipům, masírovala nohy, až budou bolavé po celodenní jízdě.
Und die Eile, mit der er sich an die Flasche herangemacht hat, und mir ein volles Glas eingeschenkt hat.
A jak spěchal - vzpomeň, brášku! když mi nabízel tu flašku, když do sklenky naléval!
Und der hat den Wein eingeschenkt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
reinen Wein einschenken
|
nalít čistého vína
|
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "einschenken"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Lassen Sie mich einschenken.
Chete, dej si trochu vína.
Darf ich Ihnen Kaffee einschenken?
Was kann ich dir einschenken?
Ich möchte dir nur einschenken.
Chci ti jen dolít, bratře.
Ich beobachte Leute beim Einschenken.
Vždycky sleduji lidi, když si něco nalévají.
Ich musste ihm reinen Wein einschenken.
Whita. Musel jsem tu to říct.
Ich wollte dir eigentlich einen Whiskey einschenken.
Chtěl jsem tě pozvat na skleničku.
Ich werde mir wohl selbst einschenken müssen.
Ich werde uns ein paar Drinks einschenken.
Soll Raisa Ihnen einen Drink einschenken?
Mám říct Raise, aby ti přinesla něco na pití?
Ich werde ihr reinen Wein einschenken.
Hele, já se jednou přiznám.
Du kannst dir und Michael Milch einschenken.
Tady máš, a nalej prosím trochu mléka Michaelovi a sobě.
- Ich muss ihr reinen Wein einschenken.
Musíme si vyjasnit pár věcí.
- Soll ich dir reinen Wein einschenken?
Ich will dir reinen Wein einschenken, Harry.
Já ti řeknu pravdu, Harry.
Lass mich dir ein Glas Wein einschenken.
Dojdu ti pro sklenku vína.
Darf ich Ihnen den Tee einschenken?
Ich glaube, du solltest dir noch ein Glas einschenken.
Myslím, že by sis ráda nalila další drink.
Na gut, ich werde ihnen reinen Wein einschenken.
Dobrá, tak já se přiznám.
Lass mich dir ein Tonic einschenken, um deine Elektrolyten wiederherzustellen.
Nech mě, abych ti udělal tonik, aby sis obnovil elektrolyty.
Zweifellos würden sie es vorziehen, wenn ihnen die Regierung beizeiten reinen Wein einschenken würde.
Bezpochyby by uvítali, kdyby jim vláda nejprve řekla pravdu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Am Ende Ihrer Sitzung, werde ich Ihnen ein Glas Wein einschenken.
Na konci hodiny, vám naliji sklenici vína.
Wenn Sie fertig sind, kommen Sie zu mir in den Salon, Getränke einschenken.
Až budete hotoví, pomůžete mi v salonu připravit pití.
Willst du einfach nur da stehen, oder wirst du mir jetzt einen Drink einschenken?
Budeš tam jenom tak stát nebo mi naleješ panáka?
Ich wusste, dass ich dir den zweiten Scotch nicht hätte einschenken dürfen.
Neměl jsem ti nalívat tu druhou skotskou.
Also wenn mir vielleicht mal jemand reinen Wein einschenken würde, könnte ich behilflicher sein.
Možná, že kdybych byl v partě, tak bych mohl být víc prospěšný.
Nein, aber ich werde Ihnen ein Glas einschenken dann können Sie ihn selbst probieren.
Ne, ale nabídnu vám pohár a můžete ho zkusit.
Wenn Sie noch einen Drink wollen, werde ich Ihnen noch einen einschenken.
Ale to je jen film. Jestli chceš dolejt, tak ti doleju.
Hier bitte sehr, Leute. Lasst mich erst mal etwas Wasser einschenken.
Už jsem tu, nejdříve vám naliju trochu vody.
Er hätte mir ruhig eine Pinte einschenken können, brummte der alte Mann, während er hinter seinem Glase Platz nahm.
Moh mi přece natočit pintu, brblal starý, usedaje ke sklenici.
Wenn ich einen Drink will, kann ich zum Kühlschrank rüber schlurfen und mir ein Glass Milch einschenken.
Kdybych chtěl drink, skočil bych si do lednice pro sklenici mléka.