Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bože, Nick je tak odporný.
Ich habe noch nie ein so schmutziges, ekliges Kind gesehen!
Tak špinavé a odporné děcko jsem ještě neviděla.
Eier sind abgetriebene Hühner. Total eklig!
Jsou to slepičí potraty a jsou kurevsky odporný.
Ich hab tatsächlich ein paar seiner Finger probiert, aber das war eklig.
Vlastně jsem ochutnal pár prstů, ale byly odporné.
Das war das ekligste, was ich je gemacht habe.
To je nejodpornější věc, co jsem kdy dělal.
- Das ist der ekligste Scheiß, den ich je gesehen habe.
To je ta nejodpornější věc, co jsem kdy viděl.
Nech toho. Je to odporné.
Zuerst fand ich den ganzen Prozess der Verdauung eklig.
Víte, zpočátku mi celý ten proces trávení připadal odporný.
Dabei geht es nur um eklige und matschige Dinge.
Ta je jen o odporných a neforemných věcech.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es tut mir leid, dass du mich eklig findest.
Je mi líto, že myslíš, že jsem hnusná.
Es gibt keinen Grund, warum Fast Food so eklig sein muss.
Také není žádný důvod, proč by měl být fast-food tak hnusný.
Mann, die liegt aber ziemlich locker da drin und das ist ganz schön eklig.
Člověče, je to v tom nějaký volný a hnusný.
Nein, es ist wirlich eklig!
Das ist eklige, stinkende Kacke!
To je hnusná, smradlavá sračka!
Ich kann diese ekligen Dinge nicht tun und ich will's auch nicht!
Nemůžu dělat tyhle hnusné věci, a ani je nechci dělat.
Feuchte Zelte und eine eklige Hütte voll toter Fliegen.
Vlhké stany a hnusná malá bouda plná mrtvých much.
Ich sage ja nicht, dass du eklig bist.
Ich kriege das Essen endlich mal warm und eklig.
Teď si užiju tohle jídlo nejen hnusné, ale také teplé.
Es begann schon vorher. Es begann mit einem ekligen Wort, das gar nichts heißt:
no vlastně, jsem to byl já co udělal chybu jako první .... je to už dávno začalo to celé hnusným slovem
100 weitere Verwendungsbeispiele mit eklig
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Maggie, to je příšerný.
-Tahle děvka si to zaslouží.
Máš příšerný smysl pro humor.
Das Wasser schmeckt eklig.
Eklig. Er beobachtet uns.
Kupodivu mě to neodpuzuje.
Dieses Scheisshaus ist eklig!
- Eklig aussehendes Biest, oder?
Vsadím se, že je špinavej.
Eklig, aber unvermeidbar.
Nechutné, ale nevyhnutelné.
- Das ist wirklich eklig.
"Fuj, tati, to je nechutné"
-Nebuď nechutná, jen proto,
- Das klingt irgendwie eklig.
Du ekliges kleines Miststück.
- Ty malej zvrhlej hajzlíku.
- do to vašeho hnusného města?
Tahle místnost je nechutná.
"Tatínku, to je příšerné!"
Ich find's langsam ziemlich eklig.
Začíná mě to docela děsit.
Das ist interessant, aber eklig.
Je to zajímavé, ale nechutné.
Er hat irgendwas Ekliges reingefüllt.
Teď tam spadlo něco hnusného.
Kerle finden ja alles eklig.
Chlapi jsou znechuceni ze všeho.
Es ist eine eklige Angewohnheit.
Ist aber ziemlich eklig, oder?
Raus hier! - Das ist eklig!
Páni, že se nestydíte jí takhle zapírat!
Schleimige Schnecken und eklige Froschbeine.
Slizké šneky a žabí stehýnka.
Es könnte aber eklig werden.
Ale může být dost ošklivý.
Das stinkt da total eklig.
Nur runterschlucken finde ich eklig.
- Du elender, dummer, ekliger Idiot!
Ich fand es irgendwie eklig.
Zapůsobilo to na mě odpudivě.
Sind unsere Genitalien so eklig?
To se vám ženské pohlaví vážně tak hnusí?
Verdammt, das ist ja eklig!
Do hajzlu, chlape, tak to bylo drsný!
Findest du mich auch eklig?
- Wie eklig ist das denn?
Der eklige Fettsack heißt Richard?
Tlusťoch se jmenuje Richard?
Sehr gut. Füße sind eklig.
Dobře, protože z nohou je mi špatně.
Nech toho. Je to odporné.
Was für ein ekliges Monster.
Verschwinde, du kranker, ekliger Bastard!
Vypadni odtuď, ty nemocný bastarde.
Genau, sie sind echt eklig.
Já je viděl, jsou skutečné a nechutné.
Was riecht hier so eklig?
-Es war wirklich ziemlich eklig.
-Bylo opravdu skvělej hod.
Verdammt, das stinkt echt eklig.
OK, vielen Dank. Wie eklig.
Aha, děkuju za vysvětlení.
Ich finde das nicht eklig.
Byla jsem na tebe pěkně hnusná.
Sehr eklig und sehr ungesund.
- Ja, Mom findet ihn eklig.
Sieht 'n bisschen eklig aus.
- Das mit Vanille ist eklig.
- Ty vanilkové jsou hnusné.
-Weißt du, was eklig ist?
Bitte, ekliges Mahl, kommt sofort.
Tady to je, tvoje špinavý jídlo.
Das sieht ziemlich eklig aus.
Doch, denk an was Ekliges.
Ale jde, mysli na něco hnusnýho.
Podívej na tu odpornou věc.
Das ist eklige, stinkende Kacke!
To je hnusná, smradlavá sračka!
Mom, er macht was Ekliges.
Chlor macht mein Haar eklig.
Die sind doch eklig, Alter.
Vole, vypadá to pěkně nechutně.
Jungs, ihr seid so eklig!
Kluci, vy jste ale prasata.
Dein stinkendes, gruseliges, ekliges Vanilleparfüm.
Tvoje smradlavá, děsná, vanilková, odporná kolínská.