Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Energie je potřebná i ve formě elektřiny a vytápění pro chudé.
Auch die Armen benötigen Energie in Form von Strom und Heizung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Obě budou vyrábět víc elektřiny než Hooverova přehrada a Grand Coulee.
Sie werden mehr Strom erzeugen als der Hoover-Damm und Grand Coulee.
Existuje povinný podíl elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů energie na celkové dodávce?
Muss die Gesamtstrommenge einen bestimmten Anteil von Strom aus erneuerbaren Energiequellen enthalten?
Pokud bude, proženou mu tělem tolik elektřiny, že by osvětlil celý Birmingham.
Dann jagen wir genug Strom durch ihn durch, um ganz Birmingham zu beleuchten.
Zajistí rovněž přednostní přístup elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů do distribuční soustavy.
Sie sehen außerdem einen vorrangigen Netzzugang für Strom aus erneuerbaren Energiequellen vor.
Dobře. Odřízla jsem je od elektřiny.
Okay, ich habe den Strom abgestellt.
Daň z elektřiny a daň z energii je třeba považovat za jeden daňový systém
Die Steuer auf Strom und die Steuer auf Energie sind Teil eines einzigen Steuersystems
Nikdo neví, kolik času zbývá, než budeme odříznuti i od vody a elektřiny.
Noch ist unklar, wann Wasser und Strom abgestellt werden.
Podle zákona se energetická daň vybírá z fosilních paliv a z elektřiny.
Nach dem Gesetz wird die Energiesteuer auf fossile Brennstoffe und Strom erhoben.
Ist bei Ihnen auch der Strom ausgefallen?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cena elektřiny
Strompreis
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cena elektřiny pro konečné spotřebitele má podle očekávání růst, zatímco cena dotčeného výrobku se má snižovat.
Zudem wird erwartet, dass der Strompreis für Endverbraucher ansteigt, während der Preis der betroffenen Ware sinken dürfte.
Třetím faktorem, který je třeba vzít v úvahu, je očekávaná budoucí tržní cena elektřiny.
Der dritte zu untersuchende Faktor ist der erwartete zukünftige Strompreis.
Cena elektřiny prodávané na monopolním trhu je stanovena každoročně státem, zatímco na volném trhu se tyto ceny mění nepředvídatelným způsobem.
Auf einem monopolisierten Markt wird der Strompreis jährlich vom Staat festgelegt, während sich diese Preise auf dem freien Markt auf unvorhersehbare Weise ändern.
Dodatečné šetření prokázalo, že nákupní cena elektřiny vyvážejícího výrobce od dodavatele ve spojení se musela zamítnout, jelikož neumožňovala krytí všech vynaložených nákladů při výrobě elektřiny.
Die weitere Untersuchung ergab, dass der von dem ausführenden Hersteller an einen verbundenen Versorger gezahlte Strompreis nicht anerkannt werden konnte, da er nicht alle bei der Stromerzeugung anfallenden Kosten deckte.
kupní cena elektřiny je založena na zásadě přesunu nákladů na odběratele (pass-through principle). Výrobci dostávají od společnosti PSE částky, které odpovídají veškerým vzniklým nákladům, fixním i variabilním, a ziskovému rozpětí.
Der Strompreis basiert auf dem Prinzip der Weitergabe der Kosten an den Verbraucher (pass-through principle). Die Erzeuger verlangen vom Netzbetreiber PSE Beträge in Höhe der anfallenden Fixkosten und variablen Kosten, zuzüglich einer Gewinnmarge.
Podle údajů poskytnutých Itálií překračovala v roce 2005 cena elektřiny vyjednaná společností Syndial s jejím dodavatelem 60 EUR/MWh (zatímco zvýhodněná sazba by cenu snížila na 27 EUR/MWh).
Nach den von Italien vorgelegten Informationen hatten das Unternehmen Syndial und sein Stromversorger 2005 einen Strompreis von über 60 EUR/MWh ausgehandelt (der dann durch den Vorzugstarif auf 27 EUR/MWh sinken würde).
spotřeba elektřiny
Stromverbrauch
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro určení úrovně nepřímých emisí se posoudí pouze spotřeba elektřiny tavicích procesů v rámci systémových hranic.
Für die Bestimmung der indirekten Emissionen wird lediglich der Stromverbrauch von Schmelzprozessen innerhalb der Systemgrenzen betrachtet.
Podle Lucemburska činila celková spotřeba elektřiny v roce 2000 5650 GWh.
Luxemburg zufolge belief sich der Stromverbrauch im Großherzogtum Luxemburg im Jahr 2000 insgesamt auf 5650 GWh.
Po většinu čínského modernizačního procesu přitom spotřeba elektřiny rostla rychleji než výkonnost, nikoliv naopak.
Die meiste Zeit des chinesischen Modernisierungsprozesses ist der Stromverbrauch schneller gewachsen als die Produktion, und nicht langsamer.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V severních částech země je oproti ostatním oblastem země spotřeba elektřiny k vytápění nyní v průměru o 25 % vyšší.
In Nordschweden ist der Stromverbrauch für Heizzwecke höher als in anderen Landesteilen; der Unterschied beträgt derzeit 25 %.
Spotřeba elektřiny se vynásobí převodním koeficientem CC rovným 2,5.
Der Stromverbrauch wird mit einem Umrechnungskoeffizienten CC von 2,5 multipliziert.
Schéma elektrického zapojení OSI XeFDS by mělo být energeticky co nejúčinnější, aby se minimalizovala spotřeba elektřiny během použití v terénu.
Die elektrische Auslegung des OSI-XeFDS sollte so energieeffizient wie möglich sein, um den Stromverbrauch bei einem Einsatz vor Ort möglichst gering zu halten.
Spotřeba elektřiny se vynásobí převodním koeficientem (CC) rovným 2,5.
Der Stromverbrauch wird mit dem Umrechnungskoeffizienten (CC) von 2,5 multipliziert.
Plánovaná spotřeba elektřiny v souladu s příslušnou definicí systémových hranic (příloha I)
Voraussichtlicher Stromverbrauch in Einklang mit den jeweils festgelegten Systemgrenzen (Anhang I)
u dvoukanálových klimatizátorů vzduchu hodinová spotřeba elektřiny pro chlazení a/nebo vytápění,
für Zweikanalgeräte der stündliche Stromverbrauch im Kühlbetrieb und/oder Heizbetrieb;
u jednokanálových klimatizátorů vzduchu hodinová spotřeba elektřiny pro chlazení a/nebo vytápění,
für Einkanalgeräte der stündliche Stromverbrauch im Kühlbetrieb und/oder Heizbetrieb;
dodavatel elektřiny
Stromanbieter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě uhlíkové daně z energetických výrobků používaných k výrobě elektrické energie je dodavatel elektřiny povinen odvést daň.
Im Falle von CO2-Steuern auf Energieerzeugnisse, die bei der Stromerzeugung verwendet werden, muss der Stromanbieter diese Steuer entrichten.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit elektřiny
610 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mezinárodní výstava elektřiny
Internationale Elektrizitätsausstellung 1881
elektřiny po celém Společenství;
ungehinderter Stromflüsse innerhalb der Gemeinschaft;
- Das Telefon geht nicht mehr.
Protože mají málo elektřiny.
Vielleicht, weil hier Stromknappheit herrscht.
- Můstek je bez elektřiny.
Výpadek dodávky elektřiny
malokapacitní výroba elektřiny
Kleinsterzeugungsanlagen (zur Stromerzeugung)
- To je výpadek elektřiny?
Ist das ein Stromausfall?
Zařízení na skladování elektřiny;
Anlagen für die Elektrizitätsspeicherung.
vracení daně z elektřiny.
Befreiung von der Elektrizitätsabgabe.
Und jetzt sitzen wir auch noch im Dunkeln.
Všechna nebeská tajemství elektřiny.
Alle elektrischen Geheimnisse des Himmels.
- Tolik elektřiny dodáváme my.
- Der Anteil, den wir beisteuern.
pro sítě pro přenos elektřiny:
im Bereich der Elektrizitätsnetze:
Takový pobouření z vyplý elektřiny.
Eine Empörung wegen Stromklaus.
Připravte se na odpojení elektřiny.
Bereitmachen zum Stromabschalten.
Navrhněte dodávku vody a elektřiny.
Lernt eure Wasser-und Energieversorgung.
Parní turbíny pro výrobu elektřiny
Wasserdampfturbinen für den Antrieb von elektrischen Generatoren
dodání certifikátů plynu a elektřiny;
Übertragung von Gas- und Elektrizitätszertifikaten,
Hrubá výroba elektřiny a tepla
Bruttostrom– und –wärmeerzeugung
Srovnání s tržními cenami elektřiny
Vergleich mit den Preisen auf dem Strommarkt
Parní turbíny na výrobu elektřiny
Wasserdampfturbinen für den Antrieb von elektrischen Generatoren
kombinovaná výroba elektřiny a tepla
kombinierte Wärme-/Krafterzeugung
kombinovaná výroba tepla a elektřiny
kombinierte Wärme-/Krafterzeugung
Mají vysílače, a spoustu elektřiny.
Dort haben sie Sender mit genug Leistung.
Mohammede, klíč od elektřiny, broučku.
Hol den Schlüssel für den Zählerkasten.
Potrubní přeprava a přenos elektřiny
Transport in Rohrleitungen und Elektrizitätsübertragung
Výroba, dodávky a rozvod elektřiny
Stromerzeugung, -versorgung und -verteilung
· Výroba elektřiny z obnovitelných zdrojů
· Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien
V muzeu opravovali rozvod elektřiny.
Das Museum rüstet seine Elektronik auf.
Spotřeba elektřiny v průmyslových provozech se nemění.
Ebenso wenig ändert sich der Elektrizitätsverbrauch in Industrieanlagen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Předmět: Vysoké ceny elektřiny v Belgii
Betrifft: Hohe Strompreise in Belgien
služby přenosu, distribuce a dodávky elektřiny
Dienste der Elektrizitätsübertragung, ‑verteilung und -versorgung
Předmět: Diskriminace kombinované výroby elektřiny a tepla
Betrifft: Benachteiligung der Kraft-Wärme-Kopplung
Další elektromagnetická špička, a jsme bez elektřiny.
Noch so eine EM-Spitze, und es reicht nicht.
Ta přehrada musí vyrobit hodně elektřiny.
Der Damm erzeugt wohl viel Energie.
Je tam velký risk statické elektřiny.
Das Risiko statischer Elektriziät ist zu groß.
Na kůži měl spáleniny od elektřiny.
Er hat Verbrennungen durch Stromstöße.
Máme výpadky elektřiny ve většině města.
Wir haben fast überall in der Stadt Stromausfälle.
- Kvůli mlze máme hodně statické elektřiny.
Wir haben viele Störungen wegen des Nebels.
(stanice pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny)
(Anlage zur Kraft-Wärme-Kopplung)
Parní turbíny pro výrobu elektřiny, s výkonem
Wasserdampfturbinen für den Antrieb von elektrischen Generatoren, mit einer Leistung von
(s výjimkou výroby elektřiny z jaderných zdrojů)
(außer Stromerzeugung in Kernkraftwerken)
Projekty kombinované výroby tepla a elektřiny
Projekte im Bereich Kraft-Wärme-Kopplung (KWK)
Parní turbíny kromě na výrobu elektřiny
Dampfturbinen (ohne solche für den Antrieb von elektrischen Generatoren)
k důležitosti zajištění nepřetržitých dodávek elektřiny;
die Bedeutung der Gewährleistung einer unterbrechungsfreien Elektrizitätsversorgung,
osvobození od daně z elektřiny státu Madhjapradéš.
Befreiung von der Elektrizitätsabgabe des Bundesstaats Madhya Pradesh.
zajištění regulace/rovnováhy v oblasti elektřiny [3],
Bereitstellung von Regel-/Ausgleichsenergiediensten im Stromsektor [3],
maloobchodní dodávky elektřiny (velkoodběratelům a maloodběratelům).
Stromeinzelhandel (Großabnehmer und Kleinkunden).
DODÁVKY PLYNU VÝROBCŮM ELEKTŘINY (PŘEKÁŽKY VŮČI ZÁKAZNÍKŮM)
BELIEFERUNG VON STROMERZEUGERN MIT ERDGAS (ABSCHOTTUNG DES KUNDENMARKTES)
Potrubní přeprava a přenos elektřiny (kód 231)
Transport in Rohrleitungen und Elektrizitätsübertragung (Code 231)
Vnitrostátní maloobchodní ceny elektřiny (včetně daní)
Nationale Strompreise im Einzelhandel (inklusive Steuern)
zařízení kombinované výroby tepla a elektřiny
Anlage der Wärme-Kraft-Kopplung
zařízení kombinované výroby tepla a elektřiny
Anlage zur Kraft-Wärme-Kopplung
zařízení kombinované výroby tepla a elektřiny
zařízení kombinované výroby tepla a elektřiny
zařízení kombinované výroby tepla a elektřiny
kombinovaná výroba elektřiny, tepla a chladu
kombinovaná výroba tepla, elektřiny a chladu
kombinovaná výroba elektřiny, tepla a chladu
Kraft-Wärme-Kälte-Kopplung
kombinovaná výroba tepla, elektřiny a chladu
Kraft-Wärme-Kälte-Kopplung
teplo z kombinované výroby tepla a elektřiny
vysoce účinná kombinovaná výroba tepla a elektřiny
vysoce účinná kombinovaná výroba tepla a elektřiny
hocheffiziente Kraft-Wärme-Kopplung
Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny.
Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.
Evropská síť provozovatelů přenosových soustav elektřiny
Verband Europäischer Übertragungsnetzbetreiber
Neříkej mi, že tohle je výpadek elektřiny.
Sag bloß nicht, dass das ein Stromausfall ist.
Tome, jak jen mám vyrobit tolik elektřiny?
Tom, wie soll ich diese Energie erzeugen?
Zlepšení dodávek elektřiny z Tartu (EE)
Verbesserung der Stromversorgung von Tartu (EE)
- podpory kombinované výroby tepla a elektřiny;
– Förderung der Kraft-Wärme-Kopplung;
Celá oblast musí být bez elektřiny.
Ich denke in der ganzen Gegend.
Vstupy pro závodní výrobce elektřiny a tepla
Inputs für Wärme- und Stromerzeugungsanlagen von Eigenerzeugern
Zahrnuje surovou ropu spalovanou na výrobu elektřiny.
Einschließlich des zur Stromerzeugung verfeuerten Rohöls.
Z toho: použité na výrobu elektřiny
Davon: für die Stromerzeugung verwendet
Množství paliv použité na výrobu elektřiny.
Für die Stromerzeugung verwendete Brennstoffmengen.
Ceny surovin a elektřiny na trhu Společenství
Rohstoff- und Strompreise auf dem Gemeinschaftsmarkt
Režim osvobození od daně z elektřiny
Electricity Duty Exemption – Befreiung von der Elektrizitätsabgabe
Závěr k osvobození od daně z elektřiny
Schlussfolgerungen zur Befreiung von der Elektrizitätsabgabe
účinnost: snížení emisí CO2 na jednotku elektřiny,
Wirksamkeit: Verringerung der CO2-Emissionen je Einheit Energie,
Množství paliv použitá na výrobu elektřiny.
Für die Stromerzeugung verwendete Brennstoffmengen.
Z toho: Užité k výrobě elektřiny
Davon: für die Stromerzeugung verwendet
Záměrně držíš ceny elektřiny nad inflačními hodnotami,
Sie halten bewusst die Energiepreise hoch,
Na prvním místě bude asi rozvod elektřiny.
Zunächst einmal das landesweite Stromnetz.
- Jdi, užij si svůj výpadek elektřiny.
- Gehen Sie, genießen Sie ihren Stromausfall.
Přidělal k přívodu elektřiny do místnosti časovač.
Er hat einen Abschaltungstimer mit der Stromversorgung dieses Raumes verkabelt.
A pod touto zemí pracuje věk elektřiny.
Was immer man mit Zukunft verbindet, für uns steht sie für Hoffnung.
Takže to byl oheň od elektřiny.
- Also war es ein Elektrobrand.
zvýšení podílu kombinované výroby tepla a elektřiny při výrobě tepla a chlazení a při výrobě elektřiny,
zur Steigerung des Anteils von KWK an der Wärme- und Kälteerzeugung und der Stromerzeugung;
pro záložní výrobu elektřiny na propojených ostrovech pro případ přerušení hlavní dodávky elektřiny na ostrov,
zur Notstromerzeugung auf an das Netz angeschlossenen Inseln, wenn die Hauptstromversorgung zu einer Insel unterbrochen ist;
Infrastruktury a zařízení pro výrobu a přenos elektřiny, pokud jde o dodávky elektřiny
Infrastrukturen und Anlagen zur Stromerzeugung und übertragung in Bezug auf die Stromversorgung
Poznámka: využití kombinované výroby tepla a elektřiny (CHP) se stejnými prahovými hodnotami elektřiny je rovněž způsobilé.
Hinweis: Kraft-Wärme-Kopplungs-Anwendungen mit denselben Schwellenwerten bei der Stromerzeugung sind ebenso förderfähig.
Výroba elektřiny z kombinované výroby tepla a elektřiny se považuje za rovnou celkové roční výrobě elektřiny jednotky měřené na výstupních svorkách hlavních generátorů:
Die Stromerzeugung aus KWK ist in folgenden Fällen mit der jährlichen Gesamtstromerzeugung des Blocks, gemessen am Ausgang der Hauptgeneratoren, gleichzusetzen:
Přenos elektřiny se vypočítá obvykle každou hodinu na základě nižší z hodnot absolutní hodnoty dovozů elektřiny a absolutní hodnoty vývozů elektřiny na propojeních mezi vnitrostátními přenosovými soustavami.
Der Stromtransit wird — in der Regel auf Stundenbasis — auf der Grundlage des niedrigeren der absoluten Werte des Stromimports und des Stromexports über Verbindungsleitungen zwischen nationalen Stromnetzen berechnet.
Přenos elektřiny se vypočítá – obvykle na hodinovém základě – z nižší absolutní hodnoty dovozů elektřiny a absolutní hodnoty vývozů elektřiny na propojeních mezi vnitrostátními přenosovými soustavami.
Der Stromtransit wird — in der Regel auf Stundenbasis — auf der Grundlage des niedrigeren der absoluten Werte des Stromimports und des Stromexports über Verbindungsleitungen zwischen nationalen Stromnetzen berechnet.
písemně. - (PL) V Polsku pochází 95 % elektřiny z uhelných elektráren.
schriftlich. - (PL) In Polen werden 95 % der elektrischen Energie in Kohlekraftwerken erzeugt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kombinované systémy vytápění a elektřiny znamenají i drahé duální vybavení.
Auch die Kombination mit Kraft-Wärme-Kopplung bringt teure Doppelstrukturen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
a) investice musí posílit hospodářskou soutěž v oblasti dodávání elektřiny;
a) Durch die Investition wird der Wettbewerb in der Stromversorgung verbessert;
– na podporu využívání pobřežní elektřiny loděmi, které kotví v přístavu;
– Förderung der Nutzung von Landstrom durch im Hafen liegende Schiffe;
Kromě toho mají bulharští výrobci elektřiny příjmy z jejího vývozu.
Außerdem erzielen die bulgarischen Betreiber der Elektrizitätsversorgungsanlagen durch den Export Einnahmen.
investice musí zlepšit hospodářskou soutěž v dodávce elektřiny;
Durch die Investition wird der Wettbewerb in der Stromversorgung verbessert.