Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=elektrika&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
elektrika Strom 45 Elektrik 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

elektrikaStrom
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jeden ze spolupracujících vývozců zařazených do vzorku (CWSS) obdržel finanční příspěvek ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu iii) základního nařízení tím, že mu vláda poskytla elektrikou energii prostřednictvím místního veřejného elektrárenského podniku.
Einem der in die Stichprobe einbezogenen kooperierenden Ausführer (CWSS) wurde eine finanzielle Beihilfe im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer iii der Grundverordnung gewährt, da die Regierung Strom über das lokale Stromversorgungsunternehmen zur Verfügung stellte.
   Korpustyp: EU
Bachaři vypnou elektriku. Nebudeme mít v tunelu světlo.
Der Strom und das Licht im Tunnel werden abgeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Deans plánuje vypnout elektriku, vyměnit meče a utéct podle těchto značek.
Deans plant, den Strom abzuschalten, das Schwert auszutauschen und dem Pfad nach draußen zu folgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sophie říká, že jsme bez elektriky už dvě hodiny!
Sophie sagt, wir haben seit zwei Stunden keinen Strom.
   Korpustyp: Untertitel
Uf, dobrý, taky jste bez elektriky.
- Oh, gut, euer Strom ist auch ausgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Stejnej idiot, kterej dodává městu elektriku, aby fungovalo.
Derselbe Idiot, der den Strom zum Beherrschen der Stadt liefert.
   Korpustyp: Untertitel
Ale do zítra musím mít elektriku.
Aber ich brauche den Strom unbedingt morgen
   Korpustyp: Untertitel
Ale budeme potřebovat víc vybavení, nemluvě o elektrice.
Das Problem ist, wir werden mehr Ausrüstung brauchen, Strom brauch ich nicht noch zu erwähnen.
   Korpustyp: Untertitel
Bez elektriky nejsou chladničky, a to znamená zkažené jídlo.
Kein Strom bedeutet keine Kühlschränke. Und das bedeutet verdorbene Lebensmittel.
   Korpustyp: Untertitel
Ten jejich stroj plave na vodě. Kola se točí a dělají elektriku.
Die stellen eine Maschine her, die aus Wellen Strom erzeugt.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "elektrika"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

72. Zabila ho elektrika.
72 Jahre alt, Tod durch Stromschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Elektrika i navigace v pořádku.
Stromleitsysteme und Navigationssysteme klar.
   Korpustyp: Untertitel
Kopla mě elektrika. Jak se to zapojuje?
Kleine Tochter, komm, du kennst dich doch damit aus.
   Korpustyp: Untertitel
Všude je tu zavedena elektrika, jak vidíte.
Dann haben wir hier die ganzen modernen elektrischen Einrichtungen.
   Korpustyp: Untertitel
Podívej se, zda ta elektrika funguje.
Mal sehen, ob der Umbau funktioniert, Fliegenhirn.
   Korpustyp: Untertitel
Musí mít pogumovaný oblek, jinak by ho ta elektrika zabila.
Das muss ein Gummianzug sein. Darum bekam er keinen Stromschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Když vešel doktor elektrika do pokoje, zavřel jsem oči a slyšel jsem ty, co byli přede mnou, křičet.
Ich schwöre. Gut, weiter. Wenn der Elektrodoktor ins Zimmer kam, schloss ich die Augen.
   Korpustyp: Untertitel