Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=emancipace&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
emancipace Emanzipation 53 Volljährigkeitserklärung
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

emancipaceEmanzipation
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Emancipace
Emanzipation
   Korpustyp: Wikipedia
Řekněme, že souhlasím s touto emancipaci.
Angenommen, ich willige dieser Emanzipation ein.
   Korpustyp: Untertitel
To může být i kvůli skutečnosti, že mezi Hutuy byla méně rozšířena emancipace.
Allerdings lässt sich das vielleicht auch mit der weniger verbreiteten Emanzipation der Hutus erklären.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
- Slyšel jste někdy o emancipaci?
- Haben Sie von Emanzipation gehört?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem přesvědčena, že každý z nás - jak muži, tak ženy - může udělat mnohem víc v zájmu dosažení skutečné emancipace žen.
Ich glaube, dass jeder von uns, Männer wie Frauen, viel mehr tun kann, damit echte Emanzipation von Frauen erreicht wird.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Proč bych měl mluvit o Bo emancipaci s vámi?
Wieso sollte ich mit dir über Bos Emanzipation reden wollen?
   Korpustyp: Untertitel
Vědí, že emancipace historie je možná jedině prostřednictvím projektu politického sdílení a globální spravedlnosti.
Sie wissen, dass die Emanzipation der Geschichte einzig durch ein Projekt politischen Teilens und globaler Gerechtigkeit möglich ist.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Je to důležité pro tvou emancipaci.
Die ist wichtig für deine Emanzipation.
   Korpustyp: Untertitel
Podporuje to emancipaci žen a tím napomáhá rozvoji chudých zemí.
Dies fördert die Emanzipation von Frauen, was wiederum der Entwicklung armer Länder zugute kommt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Číslo Chastity je jen kurva trik některých reakcionáři Turky, aby se jejich ženské emancipace.
Die Keuschheitsnummer ist nur ein scheiß Trick von irgendwelchen Reaktionären Türken die ihre Frauen von der Emanzipation abhalten wollen.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "emancipace"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

ROVNOST ČERNOCHŮM EMANCIPACE ŽÁDNOU ROVNOST ČERNOCHŮM
Unsere Nation wurde auf dem Rücken der Sklaven errichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Do jaké míry ji psaní pomohlo v procesu emancipace.
Welche Bedeutung hatte das Schreiben für ihren Emanzipationsprozess?
   Korpustyp: Untertitel
Poslyšte, já nemám nic proti myšlence ženský emancipace.
Hören Sie. Frauen am Arbeitsplatz machen mir ja nichts aus.
   Korpustyp: Untertitel
Mluví vám to dobře, ale když přijde na věc něco vám z vaší emancipace schází.
Du redest viel. Aber in Wirklichkeit bist du so emanzipiert wie eine eingefleischte Jungfer.
   Korpustyp: Untertitel
…e nádherným symbolem plného života, skvělé emancipace ženství v této zemi.
- Sie ist ein großartiges Symbol für das volle, ausgefüllte Leben einer emanzipierten Frau dieses Landes.
   Korpustyp: Untertitel
Amerikanizace nepředstavuje kulturní imperialismus, ale ztělesnění příslibu snadné seberealizace pro každého jednotlivce - na rozdíl od požadavků tradičnějsích pojetí emancipace.
Die Amerikanisierung ist nicht als kultureller Imperialismus zu verstehen, sondern im Gegensatz zu den Anforderungen traditionellerer Befreiungskonzepte, als Einlösung des Versprechens einer schmerzlosen Selbstverwirklichung für jeden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Možná jsem nemohl být Abraham Lincoln, ale byl jsem dnes svědkem emancipace jednoho černocha z hrozného vztahu.
Weißt du, ich bin vielleicht nicht wirklich Abraham Lincoln, aber ich war heute Abend Zeuge, wie sich ein Schwarzer aus einer schrecklichen Beziehung befreit hat.
   Korpustyp: Untertitel
K. vzhledem k tomu, že nadcházející stažení západních ozbrojených sil z Afghánistánu může ohrozit pokrok dosažený v oblasti emancipace žen, jelikož by hnutí Tálibán mohlo znovu převzít kontrolu nad oblastmi, kde ženy svobodně požívají svých nově nabytých práv;
K. in der Erwägung, dass durch den bevorstehenden Rückzug der westlichen Militärs aus Afghanistan die Fortschritte bei der Frauenemanzipation möglicherweise gefährdet werden, weil die Taliban wieder die Kontrolle über Gebiete gewinnen könnte, in denen die Frauen ihre neuen Rechte frei in Anspruch nehmen;
   Korpustyp: EU DCEP
vzhledem k tomu, že nadcházející stažení západních ozbrojených sil z Afghánistánu může ohrozit pokrok dosažený v oblasti emancipace žen, jelikož by hnutí Tálibán mohlo znovu převzít kontrolu nad oblastmi, kde ženy svobodně požívají svých nově nabytých práv;
in der Erwägung, dass durch den bevorstehenden Rückzug der westlichen Militärs aus Afghanistan die Fortschritte bei der Frauenemanzipation möglicherweise gefährdet werden, weil die Taliban wieder die Kontrolle über Gebiete gewinnen könnte, in denen die Frauen ihre neuen Rechte frei in Anspruch nehmen;
   Korpustyp: EU DCEP