Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nicht nötig, den Nerd zu entmannen. Ich kann dich wieder online bringen.
Není třeba nikoho kastrovat, můžu tě dostat zpátky online.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und im Inneren hat er es ihr übel genommen, fühlte sich entmannt.
Odmítl to hluboko uvnitř a oslabilo ho to.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "entmannen"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich verstehe nicht, warum du mich entmannen musst, Marcy.
Proč mě hned musíš urážet, Marcy?!
Du denkst, mein Lieblingshobby sei es, herumzusitzen und mir Möglichkeiten auszudenken, dich zu entmannen?
Ty si myslíš, že trávím čas posedáváním a vymyšlením způsobů, jak tě zženštit?
Sagen Sie mir, was los ist oder ich werde Sie buchstäblich entmannen.
Vyklop to nebo tě do doslova vykastruju.
Eine weitere Nacht, ein weiterer betrunkener Fan, den es zu entmannen gilt.
Další noc, další opilej svatoušek na vykleštění.
Ich bin so froh, dass du immer noch Zeit findest, mich zu entmannen während Rom offensichtlich brennt.
Aspoň si najdeš čas mě urážet, i když nám Řím hoří před branami.
So manche Tierbesitzer haben den Eindruck, aus irgendeinem Grund insbesondere Männer, dass die Kastration eines Haustiers irgendwie den Besitzer entmannen würde -
Mnoho majitelů si myslí, z nějakého důvodu zejména muži, že budou působit zženštile s vykastrovaným psem.