Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie entfernt und entsorgt man 100 Millionen Hennen in 24 Stunden?
Jak se zbavíte 100 milionů nosnic za 24 hodin?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Caroline hat alles aus ihrem früheren Leben entsorgt.
Caroline se zbavila všeho ze svého předchozího života.
Bisher wurde Regenwasser als Abwasser betrachtet, das so schnell wie möglich entsorgt werden muss.
Dešťová voda byla dosud považována za odpadovou vodu, které je třeba se co nejrychleji zbavit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn wir Glück haben, wird nur das tote Holz entsorgt.
Když budeme mít štěstí, tak se zbaví jenom starého železa.
Sie werden darüber informiert, wie und wo sie Abfälle entsprechend den gegebenen kommunalen oder nationalen Einrichtungen innerhalb von zum Campingplatz gehörenden Bereichen trennen und wo sie gefährliche Abfälle entsorgen können.
Hosty je nutno informovat, jak a kde mohou třídit odpad podle optimálních místních nebo vnitrostátních systémů v prostorech, které kempu patří, a kde se mohou zbavit nebezpečných látek.
Es erscheint seltsam, dass jemand an so einem öffentlichen Ort eine Leiche entsorgt.
Přijde mi zvláštní, že by se někdo zbavil těla na tak veřejném místě.
Sie werden darüber informiert, wie und wo sie Abfälle entsprechend den gegebenen kommunalen oder nationalen Einrichtungen innerhalb von zum Beherbergungsbetrieb gehörenden Bereichen trennen und wo sie gefährliche Abfälle entsorgen können.
Hosty je nutno informovat, jak a kde mohou třídit odpad podle optimálních místních nebo vnitrostátních systémů v prostorech, které ubytovacímu zařízení pro turisty patří, a kde se mohou zbavit nebezpečných látek.
Ich habe ein Weihnachtswunschzettel mit Möglichkeiten, ihn zu entsorgen.
Mám celý vánoční seznam způsobů, jak se ho zbavit.
Ich hoffe auf das Verständnis - Herr Nicholson hat es gesagt - sowohl der Futtermittelindustrie als auch der Bauern dafür, dass hier etwas verteidigt werden soll, dass man hier eine Gemeinschaft bildet gegen das, was hier versucht wird, nämlich toxische Stoffe über Futtermittel zu entsorgen.
Doufám - jak řekl pan Nicholson -, že jak odvětví výroby krmiv, tak zemědělci pochopí, že je co chránit, že se zde utváří společenství proti pokusům, jak se zbavit toxických látek prostřednictvím krmiv.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Billig anzuheuern und noch billiger, Sie hinterher zu entsorgen.
Lacino vás najmou a ještě laciněji se vás pak zbaví.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wissen Sie, wo er sie entsorgt hat?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit entsorgen
130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
· Entsorgen Sie alle Gegenstände :
ˇ Vyhoďte všechny použité pomůcky :
• Entsorgen Sie alle Gegenstände:
• Vyhoďte všechny použité pomůcky:
Entsorgen Sie diese sorgfältig .
Entsorgen Sie diese sorgfältig.
Entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß .
Správným způsobem je zlikvidujte .
Sollen wir ihn entsorgen?
Und die Leiche entsorgen?
Pak co, zbavíme se někde těla?
- und die Leichen entsorgen.
- a pak těla pohříbavají.
- Sie entsorgen seine Leiche.
Zbavují nás se tak odpadu.
Den Filterdorn entfernen und entsorgen .
Odběrový trn vyjměte a zlikvidujte .
Entfernen und Entsorgen der Nadel
Sejměte jehlu a vyhoďte ji
Entfernen und Entsorgen der Nadel
Krok 6 Sejměte jehlu a vyhoďte ji
Entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen.
Zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
· Entsorgen Sie alle gebrauchten Gegenstände :
Vyhoďte všechny použité pomůcky :
· Entsorgen Sie alle benutzten Gegenstände :
ˇ Vyhoďte všechny použité potřeby :
Fertigspritze nach einmaligem Gebrauch entsorgen .
Po jediném použití stříkačku vyhoďte .
Fertigspritze nach einmaligem Gebrauch entsorgen .
Po jednorázovém použití stříkačku zlikvidujte .
Entsprechend den nationalen Anforderungen entsorgen .
Likvidujte v souladu s místními předpisy .
Entsorgen Sie alle gebrauchten Gegenstände :
Vyhoďte všechny použité potřeby :
Sie entsorgen Leichen für Geld.
Rozpouštěl jste mrtvoly pro peníze.
Würdest du das bitte entsorgen?
Soll ich die alte entsorgen?
Gelegentlich auch den Müll entsorgen.
Autos entsorgen ist unsere Spezialität.
Nechávat zmizet auta je náš obor.
Du kannst es draußen entsorgen.
Und dann entsorgen Sie das!
In Übereinstimmung mit den nationalen Anforderungen entsorgen .
Likvidujte v souladu s místními požadavky
Entsorgen Sie diese bitte angemessen und sicher .
Prosím , znehodnoťte je vhodným a bezpečným způsobem .
B Entsorgen Sie die Nadel sicher.
Vyhoďte jehlu podle návodu svého lékaře tak, aby to bylo bezpečné.
Restlicher Inhalt ist entsprechend zu entsorgen .
Zbývající obsah má být zlikvidován příslušným způsobem .
Die benutzte Spritze nicht im Haushaltsabfall entsorgen .
Obrázek G Nevyhazujte použitou injekční stříkačku do domácího odpadu .
Die benutzte Spritze nicht im Haushaltsabfall entsorgen .
101 Nevhazujte použitou injekční stříkačku do domácího odpadu .
Schritt 7 : Entfernen und Entsorgen der Nadel
Krok 7 Sejměte jehlu a vyhoďte ji
Nicht verwendete Lösung ist sachgemäß zu entsorgen.
Všechen nepoužitý roztok vhodným způsobem zlikvidujte.
SCHRITT 6 Entfernen und Entsorgen der Nadel
KROK 6 Odstranění a znehodnocení jehly
Entsorgen Sie das Pflaster mit dem Hausmüll .
Zlikvidujte s komunálním odpadem .
Die Pflaster nach Gebrauch sorgfältig entsorgen .
Náplasti likvidujte s velkou pečlivostí .
Nicht verbrauchte Reste sind zu entsorgen .
Jakýkoli nepoužitý přípravek zlikvidujte .
Nicht verbrauchte Arzneimittel sind zu entsorgen .
Veškerý nepoužitý přípravek musí být zlikvidován .
Nicht verwendete Lösung ist zu entsorgen.
Všechen nespotřebovaný roztok musí být zlikvidován.
Nicht verwendete Lösung ist zu entsorgen.
Veškerý nespotřebováný roztok se musí zlikidovat.
Entfernen und entsorgen Sie den inneren Nadelschutz .
Odstraňte vnitřní kryt jehly a vyhoďte ho .
Einen Monat nach dem ersten Öffnen entsorgen .
Zlikvidujte za 1 měsíc po prvním otevření .
29 • Entsorgen Sie alle benutzten Gegenstände:
• Vyhoďte všechny použité potřeby:
Die benutzte Spritze nicht im Haushaltsabfall entsorgen .
Obrázek G Nevhazujte použitou injekční stříkačku do domácího odpadu .
Die benutzte Spritze nicht im Haushaltsabfall entsorgen.
Nevyhazujte použitou injekční stříkačku do domácího odpadu.
Ist die Durchstechflasche leer , entsorgen Sie diese
Pokud je injekční lahvička prázdná , vyhoďte ji .
Entfernen und entsorgen Sie den inneren Nadelschutz.
Odstraňte vnitřní a vyhoďte ho.
Abfallmaterialien entsprechend den nationalen Vorschriften entsorgen.
Veškerý odpadní materiál likvidujte v souladu s místními předpisy.
Schritt 6 : Entfernen und Entsorgen der Nadel
Krok 6 Sejmutí a odstranění jehly
Wie soll ich nicht verwendetes Kaletra entsorgen?
Jak mám naložit s nespotřebovaným přípravkem Kaletra?
Entsorgen Sie Spritze und Nadel sachgerecht .
Jehlu a stříkačku bezpečně znehodnoťte .
Nach Anwendung als radioaktiven Abfall entsorgen .
Po použití likvidujte jako radioaktivní odpad
Entsorgen Sie Durchstechflasche und Entnahmevorrichtung sachgemäß.
Injekční lahvičku a aplikátor příslušným způsobem znehodnoťte.
Und, entsorgen Sie Wheeler heute Nacht.
A dnes v noci se zbav Wheelera.
Wir entsorgen die in Lincoln Village.
Vyhodíme je v Lincoln Village.
Und vergiss nicht, ihren Wagen zu entsorgen.
A postarejte se o to sportovní auto, co stojí venku.
Sollen wir es behalten oder entsorgen?
Necháme si to, nebo se toho zbavíme?
Und ich soll es jetzt entsorgen?
Wie zum Beispiel das Entsorgen von Frauen?
Že se třeba zbaví své ženy?
Entsorgen Sie Ihre Leichen ohne mich!
Už se nechci zabývat dalšíma mrtvolkama.
- Sieh nach, was wir entsorgen können.
- Zkontroluj, co můžeme odpojit.
Die werde ich mit Yates' Leiche entsorgen.
Vyhodím je spolu s Yatesovým tělem.
Nicht in Müllbehältern oder auf Müllkippen entsorgen.
Neodkládejte je do nádob na odpadky ani na smetiště.
Lass mich diese Donuts für dich entsorgen.
Proč mě nenecháš abych je za tebe odnesl.
Zuerst musst Du die Mutter entsorgen.
Nejprve se musíš postarat o tělo matky.
Wir entsorgen nur ein bisschen Kram.
Pár věcí ti tu povyhadzujem OK?
- Ihn in einem Heim der Behörden entsorgen?
Können wir sie nicht einfach hier entsorgen?
Nemůžeme je prostě nechat tady?
Du musst diesen Sondermüll vorschriftsmäßig entsorgen.
Musíš ten odpad odvést na legální skládku.
Einen Großteil der Pflanzen müssen wir entsorgen.
Potom vyhodíme všechno, co posekáme.
Und danach entsorgen wir den Wagen.
Warum entsorgen sie das hier nicht zuerst?
Proč neočistíte alespoň tohle?
Entsorgen Sie die Spritze, Kanülen und nicht verwendetes Lösungsmittel sachgerecht.
Lahvičku, stříkačku, jehly a veškeré nepoužité rozpouštědlo znehodnoťte podle odpovídajích klinických postupů.
Entsorgen Sie Spritze, Kanülen und nicht verwendete Suspension sachgerecht.
Stříkačku, jehly a nepoužitou suspenzi likvidujte odpovídajícím způsobem.
Unbenutztes Produkt ist nach den örtlichen Bestimmungen zu entsorgen.
Všechen nepoužitý přípravek musí být zlikvidován v souladu s místními požadavky.
Durchstechflasche nach Gebrauch mit oder ohne Inhalt bitte sachgerecht entsorgen .
Nepoužité injekční lahvičky a jejich obsah vhodným způsobem znehodnoťte
Entsorgen Sie Ihren SoloStar entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Použité pero SoloStar musí být zlikvidováno podle pokynů Vašich místních úřadů.
ge Entsorgen Sie diese bitte a ngemessen und sicher.
Prosím znehodnoťte je ní vhodným a bezpečným způsobem.
Nehmen Sie die innere Nadelschutzkappe ab und entsorgen Sie sie .
Odstraňte vnitřní kryt jehly a vyhoďte ho .
• Ziehen Sie die innere Nadelschutzkappe ab und entsorgen Sie diese.
• Odstraňte vnitřní kryt jehly a vyhoďte jej.
Entsorgen Sie sorgfältig jegliche SOMAVERT-Lösung , die nicht injiziert wurde .
Pečlivě zneškodněte všechen roztok přípravku SOMAVERT , který nebyl podán .
Entfernen und entsorgen Sie die Plastikverpackung von dem Adapter .
Z adaptéru odstraňte plastovou krytku a zahoďte ji .
Entfernen und entsorgen Sie die Plastikverpackung von dem Adapter .
Sejměte plastovou krytku z adaptéru a zahoďte ji .
Benutzte Injektionsnadeln sind nach der Injektion unverzüglich zu entsorgen .
Zneškodněte použité jehly okamžitě po aplikaci injekce .
Entsorgen Sie die gebrauchten Pipetten sicher unmittelbar nach der Anwendung .
Pipety ihned po použití pečlivě zlikvidujte .
Entsorgen Sie die gebrauchten Pipetten unmittelbar nach der Anwendung .
Pipety ihned po použití pečlivě zlikvidujte .
Entfernen und entsorgen Sie nach jeder Injektion die Injektionsnadel .
Po každé aplikaci odstraňte jehlu a vyhoďte ji .
Nicht verwendetes Arzneimittel oder Abfallmaterial ist entsprechenden Anforderungen zu entsorgen.
echen nepouž př itý ípravek nebo odpad musí být zlikvidován v souladu s místními pož adavky.
Entsorgen Sie das Pflaster , für Kinder unzugänglich , sicher im Originalbeutel .
Vložte náplast do původního sáčku a poté jej bezpečně odložte mimo dosah dětí .
Entsorgen Sie angebrochene Tuben 7 Tage nach dem Öffnen .
Otevřené tuby znehodnoťte 7 dní po otevření .
Entsorgen Sie die Spritze in dem durchstichfesten Behälter gemäß Anweisung.
Odstraňte injekční stříkačku do nádoby odolné proti vpichům podle návodu.
Nicht verwendetes Arzneimittel oder Abfallmaterial ist entsprechenden Anforderungen zu entsorgen .
Všechen nepoužitý přípravek nebo odpad musí být zlikvidován v souladu s místními požadavky .
Entsorgen Sie die Spritzen aus Sicherheitsgründen in einem geschlossenen Behältnis .
Odložte stříkačky na bezpečné místo do uzavřené nádoby .
Nicht verwendete Lösung ist entsprechend nationaler Anforderungen zu entsorgen.
Jakýkoliv nepoužitý roztok musí být zlikvidován v souladu s místními požadavky.
Die Pen-Nadel entfernen und entsprechend den nationalen Anforderungen entsorgen .
Sejměte jehlu z pera a zlikvidujte ji v souladu s místními předpisy .
Lagern oder entsorgen Sie Ihren Pen nicht mit aufgeschraubter Nadel .
Pero neuchovávejte s nasazenou jehlou .
Als radioaktiven Abfall entsprechen den lokalen gesetzlichen Bestimmungen entsorgen
Likvidujte jako radioaktivní odpad v souladu s místními zákony .
Abfallmaterial ist entsprechend den örtlichen Anforderungen zu entsorgen .
Likvidaci odpadu provádějte v souladu s místními předpisy .