Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Entweder wird das gesamte Gebiet Europas akzeptiert oder eben nicht.
Buď bude přijata Evropská unie jako celek, nebo nikoli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ari, entweder gehöre ich zu dir oder nicht.
Ari, buď jsem s tebou, nebo ne.
InductOs kann entweder bei Operationen zur Fusion der unteren Wirbelsäule oder zur Behandlung von Schienbeinbrüchen verwendet werden .
InductOs se může použít buď při operaci spojení dolní části páteře nebo k nápravě zlomenin holenní kosti .
Es hieß, entweder Knast oder für Ross arbeiten.
Mohl jsem jít buď sedět nebo pracovat pro Rosse.
Fendrix kann zur Auffrischimpfung nach vorangegangener Grundimmunisierung entweder mit einem anderen rekombinant hergestellten Hepatitis-B-Impfstoff oder mit Fendrix gegeben werden .
Fendrix může být použit jako posilovací dávka po základním očkování provedeném buď komerčně dostupnou rekombinantní vakcínou nebo vakcínou Fendrix .
Okay, du bist entweder mit oder gegen uns.
Ok, jsi buď s náma nebo proti nám.
Toyota prüft dann die Angelegenheit und bestätigt entweder den Standpunkt des Beschwerdebearbeiters oder schlägt eine andere Lösung vor.
Podnik Toyota poté záležitost prošetří a buď potvrdí názor osoby pověřené řešením stížnosti, nebo navrhne alternativní řešení.
Entweder das oder ein größeres Arschloch, als man vermuten würde.
Jseš buď to, nebo jseš větší blbec, než vypadáš.
Mindestens ein Ausstieg muss sich entweder auf der Rückseite oder auf der Vorderseite des Fahrzeugs befinden.
Nejméně jeden východ musí být umístěn buď na zadní stěně, nebo na přední stěně vozidla.
Man denkt entweder an das eine oder das andere.
Člověk myslí buď na jedno, nebo na druhé.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Inland ECDIS muss technisch so ausgestattet sein, dass seine Hauptfunktionen entweder automatisch oder manuell an Bord überprüft werden können.
Vnitrozemský ECDIS musí být vybaven prostředky, které umožňují provádět na palubě buďto automaticky, nebo ručně testy hlavních funkcí.
Was entweder sehr gut ist, oder auf ganz andere Art unheimlich.
- Což je buďto moc dobré, nebo jen úplně jinak děsivé.
Das ist nicht verwunderlich: Subventionen müssen entweder von Kunden oder Steuerzahlern finanziert werden.
To není nijak překvapivé: dotace musí financovat buďto zákazníci, anebo daňoví poplatníci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Entweder ich hab Sex und bin ein Arsch.
Takže buďto budu mít sex a budu hajzl.
Nach Maßgabe des Zeitpunktes der Fusion oder Veräußerung werden die Maßnahmen entweder für das laufende oder für das folgende Wirtschaftsjahr wirksam.
V závislosti na dni fúze nebo zcizení nabývají opatření platnosti buďto pro běžný hospodářský rok, nebo pro hospodářský rok následující.
Entweder fliegt er oder wir haben zu wenig Leute.
Takže buďto poletí nebo zůstane a my budeme oslabení.
Weltweite Systeme zum Schutz von Versuchspersonen sind entweder inexistent oder unzulänglich.
Systém ochrany lidských subjektů po celém světě buďto vůbec neexistuje, nebo je narušený.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie war entweder betrunken oder stoned, deshalb bin ich nie zur Schule gegangen.
Byla pořád buďto ožralá, nebo sjetá, proto jsem nikdy nechodil do školy.
Entweder ist das eine richtig oder das andere, aber nicht beides zugleich.
Buďto je správný jeden, anebo druhý názor, avšak nemohou platit oba současně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Entweder machen Sie mit, oder Sie werden zurückgelassen.
Buďto budete její součástí - nebo zůstanete napospas osudu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
entweder … oder
|
buď … anebo
|
und das entweder
|
a to buď
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit entweder
369 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Entweder ergeben oder zerstört.
Některá se vzdala sama, jiné zničil.
Entweder das oder Cluedo.
- Jinak zase Černé historky.
entweder folgenden Wortlauts: „Warnung!
„Wirtschaftszweig der Union“ entweder
„hospodářským odvětvím Unie“ se rozumějí:
Entweder das oder Promiskuität.
Je to lepší než promiskuita.
Entweder gegen Justizministerium oder Finanzamt.
S ministerstvem spravedlnosti či daňáky.
Entweder das oder Sie loswerden.
Bylo to pravděpodobně proto aby se vás zbavil.
Entweder die oder Knoblauch-Oliven.
Jinak tu máme jen olivy s česnekem.
Sie paraphieren des Weiteren entweder:
Tyto osoby parafují rovněž:
„Sendung“ sind Erzeugnisse, die entweder
„zásilkou“ produkty, které
Die Besichtiger müssen mindestens entweder:
Inspektor musí mít alespoň :
Die Behörde kann dann entweder:
Die Behörde kann dann entweder
Ich will nicht gehen, entweder.
- Entweder das oder die Tür.
- Entweder zusammen oder gar nicht.
- Je to výjimečná nabídka.
entweder allein oder zusammen mit anderen Personen
tatáž osoba či tytéž osoby nebyly oprávněny
Entweder man spielt oder man wird ausgespielt.
Musíš si to podat, jinak si tě podaj.
Entweder The Rock oder der Zellenblock.
Womacku, zdá se, že padla kosa na Skálu.
Entweder hörte er was oder nicht.
To přece neznamená, že nás práskne.
Entweder die sterben oder wir werden draufgehen.
Jak to jednou začne, bude to boj o vaše životy.
Hier sind alle entweder verheiratet oder Gynäkologen.
Potkáš tady jen samý ženatý, anebo gynekology.
entweder per Post nach Guinea-Bissau
poštovní zásilkou do Guineje-Bissau;
„Lenkzeit“ die Dauer der Lenktätigkeit, aufgezeichnet entweder:
„dobou řízení“ se rozumí doba trvání činnosti řízení zaznamenaná:
Die Übermittlung dieses Verzeichnisses erfolgt entweder
Komisi se tento seznam oznámí:
Sie sind entweder tot oder ausgewandert.
To se u těchto lidí stává často.
Entweder du kannst es oder nicht.
Entweder das eine oder das andere.
- Každé znamená něco jiného.
Entweder Sie akzeptieren das, oder sterben.
Smiřte se s tím, jinak zemřete.
Entweder bin ich tot oder verrückt.
Bud' jsem mrtvej anebo jsem se zbláznil.
Entweder sind sie kooperativ oder lebensgefährlich.
Bud' spolupracujou anebo nás ohrožujou.
Entweder das schöne Fläschchen trinken oder arbeiten!
Co to děláš, nech tu flašku!
- Entweder willst du sie oder nicht.
- Nech tyhle stranou - Ne!
Meine Freunde sind entweder senil oder tot.
Mí kamarádi jsou bud' senilní, anebo mrtví.
Entweder es geht vorbei oder er krepiert.
Bude ještě skřehotat než mu bude líp.
Entweder das, oder du nimmst wieder Drogen.
Je to tím že zase fetuješ?
Entweder das oder schwul wie 'ne Puderquaste.
Entweder das oder sie waren falsch informiert.
Tak či onak jsou určitě dezinformovaní.
Sie müssen von Tieren stammen, die entweder
musí pocházet ze zvířat, která:
Sie müssen von Tieren stammen, die entweder
výrobky musí pocházet ze zvířat, která:
Der Verbraucher kann zu diesem Zweck entweder
Spotřebitel může k tomuto účelu:
Entweder ein neues volk oder ein altes.
Entweder Sie oder sie, einer muss zahlen.
Entweder sterben alle, oder nur ich.
Všichni tu zemřeme. Prostě jsi mě porazil.
Entweder das, oder wir fahren damit her.
Můžeš se k nám zajet podívat.
Entweder ist jeder wichtig, oder niemand.
Musí záležet na všech stejně.
Sie habe es nicht gelesen, entweder?
Entweder Sie verstehen es oder eben nicht.
Vůbec nerozumíš tomu, co ti tu vykládám.
Der mode -Übertragungs-Parameter muss entweder FTP_ASCII oder FTP_BINARY sein.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
i) Dienste, die auf Instrumenten beruhen, die entweder
i) služby, které jsou založeny na
Entweder kann sie mittels bilateraler Freihandelsabkommen ihre kurzfristigen Interessen durchzusetzen.
Své dlouhodobé zájmy může na jednu stranu prosazovat prostřednictvím dvoustranných dohod o volném obchodu.
Die Kommission erlässt nach Erhalt der Stellungnahme der Agentur entweder
Komise po obdržení stanoviska agentury přijme:
Entweder du spielst nach ihren Regeln oder sie zerstören dich.
Myslel jsem, že máme demokracii.
Es könnte entweder für einen Jungen arbeiten oder ein Mädchen.
- Mohlo by být pro chlapce i pro děvče.
Er ist entweder drin oder ich bin tot.
Kdybych ho nevzal, musel bych ho zabít.
Also entweder die Augen, oder er liefert uns Informationen.
Než ho zabijeme, třeba nám něco řekne.
Entweder Massachusetts oder Maine in 48 Stunden. Zwei Tage.
Polovina by jich zmrzla, než by je zachránili.
Entweder killen wir dich oder lassen dich laufen.
Chceme vám říct, že jsme velký obdivovatelé vaší práce, co se týká zabíjení nácků.
Entweder vertreiben wir die, oder wir können die Diamanten vergessen.
Musíme je dostat pryč, jinak diamanty neuvidíme.
Entweder ich bleibe Taub oder House auf den Fersen.
Držíš se u Tauba, držíš se u House.
Entweder wollen sie ihn töten oder es ist eine Befreiungsaktion.
Možná ho chtějí zabít, možná osvobodit.
entweder mit Hilfe der Formel F = (5000 ± 50) × i,
vzorcem F = (5000 ± 50) × i,
Der Deckungspool umfasst ausschließlich Kreditforderungen, für die entweder
Soubor zajišťovacích aktiv obsahuje pouze úvěrové pohledávky, pro které je k dispozici:
Entweder zollen wir ihnen Respekt oder sie werden uns töten.
Chováme se k nim se vší úctou, jinak by nás usmrtily.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Entweder ich erledige Pascal, oder er wird mich verraten.
Postarat se o Pascala, jinak mě odhalí.
Entweder du zeigst deine Beißerchen, oder du verlierst sie.
Teď jim ukážeš zuby. Máš krásné zuby.
Entweder du machst Karate ja, oder du machst Karate nein.
Karate děláš - dobré. Karate neděláš - také dobré.
Entweder machen wir weiter oder wir geben hier auf.
Budeme pokračovat? Radši se na to vykašleme.
Entweder versprichst du mir das, oder du bleibst hier.
Musíš mi to slíbit, jinak te s ním nepustím.
Du bist entweder ein Hellseher, übersinnlich, ein Seher, ein Wahrsager.
Jsi jasnovidec, médium, zaklínač, něco takového.
Ich mache entweder das hier oder fliege von der Schule.
- Sranda, vše co chci je zaplatit si školu.
Entweder das oder sie hat mit Barney geschlafen.
Opravdu? Chcete hrát tuhle hru?
Entweder bin ich gerade rechtzeitig oder viel zu spät.
Na chvilinku jsem ji ucítil.
Entweder sie bekommen Befehle vom wütendsten Rotkopf der Welt
Přijímat rozkazy od nejzuřivější zrzky na světě --
Entweder man macht es oder man lässt es.
Kdysi jsem nenosila kurva nic.
Wir können entweder Zeit zusammen verbringen oder einander ignorieren.
- Tak proč odcházíš? Už sis na mě zvykl, co?
Das bedeutet entweder Freispruch oder maximal eine Bewährungsstrafe.
To znamená, že ji osvobodí, maximálně dostane podmínku.
Entweder du sagst es ihm, oder ich werde es tun.
unter tierärztlicher Aufsicht entnommen wurde, und zwar entweder
byla odebrána pod veterinárním dohledem:
Im Lichte der Schlussfolgerungen dieses Berichts arbeitet die Kommission entweder
S přihlédnutím k závěrům této zprávy Komise
entweder über die einschlägigen technischen Spezifikationen für die Interoperabilität;
příslušné technické požadavky na interoperabilitu;
Entweder ist das Leidenschaft oder du bist völlig verrückt.
Tolik mě přece nemiluješ!
Entweder ihr kommt mit oder wir brechen euch die Knochen.
Neklaď odpor, jinak ti zpřerážíme kosti.
Entweder erzählst du mir alles, oder ich helfe dir nicht.
Všechno mi okamžitě vyklop, jinak ti nepomůžu.
Entweder das, oder diese Schlange hätte alles zerstört.
Ale nebyla jiná možnost, jinak by všechno zničila.
Weißt du, man ist entweder arm oder reich.
Nedá se říct, že bych byl bohatý.
Entweder Ihr Mann und Ihre Kinder oder Ihr Land.
Ale potom mě nikdy nedovolíte, abych se vrátila.
Entweder ich wusste es oder ich wusste es nicht.
Prostě musíš říct, že jsi to věděla, anebo ne.
Entweder sind es die Leitungen oder der Grund liegt draußen.
-Můžou to být trubky, -ale taky externí problém.
Hier drin sind Sie entweder schnell oder tot.
Je lepší být rychlý než mrtvý.
Entweder findest du es schnell, oder du findest es niemals.
Jestliže jej nenajdeš dnes dopoledne, už ho neuvidíš nikdy.
Entweder wir machen das richtig, oder wir sterben alle!
Musíme to udělat správně, jinak umřeme všichni.
Also, es wird entweder Sie zwei oder ihr zwei.
Jsem tak nervózní. Jak to zvládáš ty?
- Substitutionstherapie bei Erwachsenen, die entweder bereits seit der Kindheit oder seit dem
- Substituční terapie u dospělých s výraznou deficiencí růstového hormonu, u kterých se
Der Transfer-Modus-Parameter mode muss entweder FTP_ASCII oder FTP_BINARY sein.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der anzugebende Transfer-Parameter mode muss entweder FTP_ASCII oder FTP_BINARY sein.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der Übertragungs-Modus-Parameter mode muss entweder FTP_ASCII oder FTP_BINARY lauten.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP