Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ende Juni wurde eine politische Einigung im Rat unter luxemburgischer Präsidentschaft erreicht.
Politické dohody bylo v Radě dosaženo na konci června za lucemburského předsednictví.
Ordnung stellt sich erst wieder ein, wenn die Entropie das Maximum erreicht.
Pořádek nelze obnovit, pokud není dosaženo maximální entropie.
Cmax wurde nach 4 Stunden erreicht und t½ betrug 3 Stunden .
Cmax bylo dosaženo za 4 h a t byl 3 h .
Es scheint, als würde unser Mindestgebot nicht erreicht.
Vypadá to, že nebylo dosaženo naší vyvolávací ceny.
Eigenschaften bei der Anwendung Der Gleichgewichtszustand wurde weitgehend an Tag 8 erreicht .
Charakteristika pacientů Podmínek rovnovážného stavu bylo v zásadě dosaženo za 8 dnů .
Ersten Meldungen zufolge wurde der Gipfel des 8.125 Meter hohen Berges am 27. Juni erreicht.
Podle prvních zpráv bylo vrcholu 8125 metrů vysoké hory dosaženo 27. června.
Ein Gleichgewichtszustand ist erreicht, sobald keine weiteren Änderungen auftreten.
Nedochází-li k žádným dalším změnám, bylo dosaženo rovnovážného stavu.
Die Union der Vulkanier und Romulaner wird nicht durch Politik erreicht, doch sie wird geschehen.
Sjednocení lidu Vulkánu a Romulu nebude dosaženo politikou nebo diplomacií, ale bude dosaženo.
Die Ziele jener Richtlinie wurden jedoch nicht vollständig erreicht.
Cílů uvedené směrnice však nebylo v plném rozsahu dosaženo.
Ich möchte darauf hinweisen, dass mein Mandant die Führung abgab, bevor das Zielobjekt erreicht wurde und dass er nicht seine Waffen abschoss.
Chci ho poukázat na to, že můj klient průvodce dal před cílový objekt bylo dosaženo a že nebyl sestřelen jeho zbraně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Kolben erreicht das Ende der Patrone, wenn die gesamten 300 Einheiten Insulin verwendet wurden.
Píst dosáhne až na konec zásobní vložky, pokud již bylo použito celkem 300 jednotek inzulínu.
Deiner erreicht Stellen, die meiner einfach nicht erreicht.
Tvoje dosáhne na místa, na která moje ne.
Nur ein kleiner Teil der Arzneimittelkandidaten erreicht auch die Stufe der Marktzulassung.
Pouze malá část vyvíjených léků dosáhne stadia povolení k uvedení na trh.
Jedes Signal wird schneller, wenn es unseren Zeitrahmen erreicht, die Frequenz wäre dann um ein Tausendfaches höher.
Každý signál z povrchu bude zrychlený. Když dosáhne našeho časového rámce, bude frekvence tisíckrát vyšší než normálně.
Sobald die betreffenden Beträge erreicht sind, sollte keine finanzielle Unterstützung der Union mehr gewährt werden.
Způsobilost k finanční podpoře by měla být ukončena v okamžiku, kdy se dosáhne příslušných částek.
In naher Zukunft erreicht Amerikas Strafvollzug die Grenzen seiner Kapazität.
V blízké budoucnosti, americký vězeňský systém dosáhne bodu zlomu.
Die besten ökologischen Ergebnisse werden bei Anwendung zum Zeitpunkt einer vollständigen Wannenerneuerung erreicht.
Maximálního přínosu pro životní prostředí se dosáhne při použití při celkové přestavbě pece.
Ein Körper erreicht maximale Geschwindigkeit in wenigen Metern.
Tělo dosáhne maximální rychlosti už po několika stech stopách.
Für die Zwecke der in Absatz 2 Buchstabe a genannten Maßnahmen gilt die außergewöhnliche Zweckmäßigkeit unter anderem als erreicht, wenn
Pokud jde o akce uvedené v odst. 2 písm. a), dosáhne se výjimečné prospěšnosti mimo jiné, pokud:
Wenn eine Kolonie eine gewisse Größe erreicht etwa 300 Generationen, wird sie schlauer.
Když kolonie dosáhne okolo 300 generací, stane se chytřejší.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Meinungsumfragen zeigen, dass das Vertrauen in alle Politiker und politische Parteien einen historischen Tiefststand erreicht hat.
Průzkumy veřejného mínění odhalují, že důvěra ve všechny politiky i politické strany dosahuje historicky nejnižší úrovně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Noch nichts, aber sie erreicht ihren Grenzbereich.
Ještě ne, ale dosahuje svého prahu bolesti.
Docetaxel erreicht hohe intrazelluläre Konzentrationen und eine lange intrazelluläre Verweildauer .
Docetaxel dosahuje vysokých nitrobuněčných koncentrací s dlouhým buněčným residenčním časem .
Des weiteren erreicht mein Auto ausgezeichnete Verbrauchswerte, im Moment 4, 6 Liter pro 100 Kilometer.
Mé auto také dosahuje výtečné spotřeby, teď to je 4, 62 litrů na 100 km.
Das wird manchmal durch Verträge erreicht, manchmal durch Präzedenzfälle.
Někdy toho dosahuje prostřednictvím smluv, jindy zase prostřednictvím precedentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine Spirituose, die man traditionell trinkt, wenn die Wolke ihre ganze Brillanz erreicht.
Je to alkohol popíjený tradičně ve chvíli, kdy Chlouba dosahuje svého plného jasu.
Difloxacin wird nach oraler Verabreichung rasch resorbiert und erreicht wenige Stunden nach Beginn der Medikation ein Fließgleichgewicht im Plasma.
Difloxacin je po perorálním podání rychle absorbován a dosahuje ustáleného stavu v plazmě během několika hodin po zahájení léčby.
Nun, wie wär's mit 273 Gad unter Null, denn das ist die Temperatur, bei der die Entropie ihr minimales Niveau erreicht.
Asi jako při mínus 273 stupních, což je teplota, při které entropie dosahuje své nejnižší hodnoty.
Bulgarien ist ein kleines Land, in dem die Rezession ihren Höhepunkt erreicht hat.
Bulharsko je malá země a recese v ní dosahuje vrcholu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und während die Kältekanone den absoluten Nullpunkt erreicht, erreicht die Hitzekanone die absolute Hitze, - oder die heißeste Temperatur, die ein Objekt auf der Erde haben kann.
A zatímco ledová dosahuje absolutní nuly, tepelná zbraň dosahuje absolutního tepla, nebo nejžhavější teploty, jaké může objekt dosáhnout.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die stärkere Seite erreicht damit eine Abschreckungswirkung, da die Anerkenntnis ihrer Macht den Gegner abhält, überhaupt einen Krieg zu beginnen.
Silnější strana poté získá odstrašující prostředek, jelikož uznání její síly brání druhé straně v tom, aby vůbec vstupovala do války.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das erste Team, das 1000 Punkte erreicht, gewinnt.
První tým, který získá 1000 bodů, vyhrává.
Die Prüfstrecke erreicht die geforderten Merkmale frühestens vier Wochen nach dem Bau.
Požadované vlastnosti získá povrch nejdříve čtyři týdny po zhotovení.
Sie dachte, dass sie einen größeren Vorteil erreicht, wenn sie mit mir verhandelt.
Cítila, že získá daleko víc vyjednáváním se mnou.
Eine Prüfungsarbeit wird mit bestanden bewertet, wenn der Bewerber mindestens 75 % der bei dieser Arbeit erreichbaren Punkte erreicht hat.
V písemné zkoušce uspěje žadatel, který za tuto zkoušku získá alespoň 75 % bodů.
Ich habe gesagt, dass er alles erreicht, was er will.
Že získá vše, co se mu zlíbí.
Die erste Frage ist, was Portugal mit diesem Rückgriff auf die EFSF und den Internationalen Währungsfonds, wie er gegenwärtig besteht, erreicht.
První otázka zní: co získá Portugalsko tím, že se obrátí na EFSF a na Mezinárodní měnový fond v té podobě, v jaké v současnosti existuje?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn ein fallendes Objekt ein Momentum erreicht hat, bewegt es sich parabolisch nach unten, um dann auf ein unbewegliches Objekt zu treffen und am Tiefstpunkt die Abstiegskurve zu vollenden.
Jakmile klesající objekt získá jistou pohybovou energii, pokračuje šikmo dolů po parabolické křivce až do bodu dopadu, kde se stane opět nehybným předmětem. Tím dovrší obloukový sestup.
Dieser Potenzialausgleich wird dadurch erreicht, dass die freiliegenden leitfähigen Teile entweder durch einen Schutzleiter, wie zum Beispiel einen Draht oder einen Erdungsleiter, oder direkt über das Metallfahrgestell des Fahrzeuges miteinander verbunden werden.
Takové potenciální vyrovnání se získá vzájemným propojením nechráněných vodivých částí ochranným vodičem, např. drátem, zemnící pasnicí, nebo přímo kovovým rámem vozu.
Keine Forderung, für die ein Institut eine Kreditrisikominderung erreicht hat, darf einen höheren risikogewichteten Forderungsbetrag oder höheren erwarteten Verlustbetrag ergeben als eine Forderung, für die keine Kreditrisikominderung vorliegt, die ansonsten aber identisch ist.
Žádné expozici, u které instituce získá snížení úvěrového rizika, nesmí být přiřazen vyšší objem rizikově vážené expozice nebo výše očekávané ztráty, než u jinak totožné expozice, u níž instituce nemá žádné snížení úvěrového rizika.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oder ist es, weil du keinen anderen Arzt hier haben möchtest welcher in einem Tag mehr erreicht als du in den bisherigen Monaten?
Nebo tu prostě nechcete doktora, co zvládne za den víc než vy za celé měsíce?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Danach bleibt die Referenzgröße bei ihrem im April 2015 erreichten Wert.
Poté zůstane srovnávací částka nezměněna na hodnotě dosažené v dubnu 2015.
Die Europäische Union hat innerhalb ihres Zuständigkeitsbereiches gearbeitet und zu dem erreichten Fortschritt beigetragen.
Evropská unie odvedla práci v mezích daných možností a podílela se na dosaženém pokroku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
dem Zulieferer oder Hersteller müssen die durch den Einsatz innovativer Technologien erreichten CO2-Reduzierungen zurechenbar sein;
snížení emisí CO2 dosažené použitím daných inovativních technologií musí být možné přičíst dodavateli či výrobci;
Wie bereits ausgeführt, hat der Wirtschaftsabschwung die Güterkraftverkehrsunternehmen daran gehindert, die erreichte Verkehrsverlagerung zu stabilisieren.
Jak bylo uvedeno výše, hospodářské zpomalení zabránilo silničním dopravcům ve stabilizaci intermodální dopravy na dosažených úrovních.
Er kann das Land destabilisieren, den Hunger verschlimmern und die erreichten Fortschritte zunichte machen.
Tím se může do velké míry destabilizovat země, zvýšit hlad a zvrátit dosažené úspěchy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Danach bleibt die Referenzgröße unverändert bei dem am 30. April 2015 erreichten Wert.
Poté zůstane srovnávací částka beze změny na hodnotě dosažené k 30. dubnu 2015.
zufrieden über die mit dem Abkommen von 2000 erreichten Fortschritte,
na základě spokojenosti s pokrokem dosaženým na základě dohody 2000,
Die bis 2004 im Zuge der Umsetzung der Lissabon-Strategie erreichten Ergebnisse waren gemischt ;
Výsledky dosažené na základě lisabonské strategie do roku 2004 nelze hodnotit jednoznačně .
E. der in 50 ft Höhe erreichten Geschwindigkeit.
rychlost při stoupání je rovna rychlosti dosažené ve výšce 50 ft.
Das erreichte Ergebnis entspricht den durch das Parlament aufgestellten Zielen in den meisten wichtigen Punkten.
Dosažený výsledek odpovídá cílům stanoveným Parlamentem v nejzákladnějších bodech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
2004 erreichte er seinen Tiefpunkt und blieb im UZ auf diesem Niveau.
V roce 2004 dosáhla svého minima a v období šetření zůstala stabilní.
Und der Zuckerguss erreichte beinahe Überschallgeschwindigkeit.
A poleva dosáhla skoro rychlosti zvuku.
Er erreichte 2006 einen Höchststand und ging dann zwischen 2006 und dem UZ nach und nach um 19 % zurück.
Nejvyšší hodnoty dosáhla v roce 2006 a poté se mezi rokem 2006 a obdobím šetření postupně snížila o 19 %.
Als es sein Ziel erreichte, waren noch 900 Tonnen übrig.
Když dosáhla svého cíle, měla jen 900 tun.
Die Krise erreichte 2009 ihren Tiefpunkt.
Krize dosáhla vrcholu v roce 2009.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er erreichte einen kritischen Massepunkt, implodierte und verschwand aus dem normalen Raum.
Dosáhla kritické velikosti a implodovala. Pak zcela zmizela z normálního prostoru.
Die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union stieg von 2005 bis zum UZÜ fast um das Sechsfache und erreichte im UZÜ einen hohen Stand.
Ziskovost výrobního odvětví Unie se od roku 2005 do období přezkumného šetření zvýšila téměř šestkrát a v období přezkumného šetření dosáhla vysoké úrovně.
Das Schiff erreichte Warp zwei. Beschleunigungsfaktor konstant.
Loď dosáhla warpu 2 a pokračuje po akcelerační křivce.
Während der beiden letzten Jahrzehnte wurde das Wirtschaftswachstum dieser Länder vom Konsum getrieben, dessen Anteil am BIP historische Höchststände erreichte.
V posledních dvou desetiletích přitom táhla hospodářský růst v těchto zemích právě spotřeba, která dosáhla historicky nejvyššího podílu na HDP.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In allen Fällen erreichte das Wasser in 51, 7 Sekunden den Siedepunkt.
V každém případě dosáhla voda varu přesně za 51, 7 sekundy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In den letzten zehn Monaten nach dem Untersuchungszeitraum erreichte ihr Volumen 74000 Tonnen bei stabil niedrigem Preisniveau.
Objem dovozu za posledních deset měsíců po období šetření dosáhl úrovně 74000 tun za stabilně nízké ceny.
Und als Moses den Himmel erreichte, begegnete er den Engeln der Strafe des Herrn.
A Mojžíš, než dosáhl nebes potkal Pánovo anděly pomsty.
Das durchschnittliche Wachstum in den rückständigsten Entwicklungsländern, viele davon in Afrika, erreichte im letzten Jahr fast 7 %.
Průměrný roční růst v nejméně rozvinutých zemích, z nichž řada leží v Africe, dosáhl loni téměř 7 %.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir alle bewundern, was Commander Data erreichte.
Všichni si nesmírně vážíme toho, co již nadporučík Dat svým objevem dosáhl.
Seinen tiefsten Stand erreichte er 2009; danach wies er eine steigende Tendenz auf und erreichte im UZ positive Werte.
Své nejnižší úrovně dosáhl v roce 2009, načež vykázal rostoucí tendenci a v období šetření se změnil na pozitivní.
Und ich erreichte bereits mehr, als viele von Ihnen träumen, trotz meiner 21 Uhr-Schlafenszeit.
A už jsem dosáhl větších úspěchů, než většina z vás kdy dosáhne, a to navzdory tomu, že jsem musel v devět do postele.
N-Desethyl-Brinzolamid akkumulierte innerhalb von 20-28 Wochen in den Erythrozyten zu einem Fließgleichgewicht und erreichte Konzentrationen von 6-30 µM .
N-desetyl-brinzolamid se akumuloval v červených krvinkách do ustáleného stavu během 20-28 týdnů a dosáhl koncentrací od 6-30 M .
Ein arroganter, egozentrischer und, ja, unterhaltsamer Mann, der seine Ambitionen erreichte und sich wie ein verwöhntes Kind benimmt.
Arogantní, sobeckej, a ano, trochu zábavnej chlap, kterej konečně dosáhl svých ambic a stalo se z něj rozmazlený děcko.
Japans Bevölkerungszahl erreichte 2004 ihren höchsten Stand und ist inzwischen im Fallen begriffen, während seine jüngeren Generationen ein abnehmendes Interesse an Autos zeigen.
Počet obyvatel Japonska dosáhl v roce 2004 vrcholu a nyní klesá, přičemž mladší generace Japonců projevuje o automobily stále menší zájem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Mond erreichte seinen planetennächsten Punkt.
Měsíc dosáhl své minimální orbity.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die durch die innovative Technologie erreichte Emissionsverringerung dem in Artikel 9 Absatz 1 festgelegten Schwellenwert entspricht, unter Berücksichtigung der schleichenden Verschlechterung der Technologie;
snížení emisí dosažené použitím dané inovativní technologie splňuje limit uvedený v čl. 9 odst. 1, s ohledem na opotřebení technologie po určité době,
Gesamtmenge der vom Mitgliedstaat übermittelten Energie und erreichte Reduktion
Celková vykázaná energie a dosažené snížení v členském státě
Die Kommission bescheinigt die erreichte Reduktion auf der Grundlage der in Absatz 2 festgelegten Kriterien.
Komise potvrzuje dosažené snížení na základě kritérií stanovených v odstavci 2.
Der tatsächliche erreichte Einbindungsgrad schwankt jedoch zwischen den Mitgliedstaaten erheblich.
Mezi členskými státy však existují významné odlišnosti ve stupni doposud dosažené integrace.
Durch diese Änderung soll der Kommissionsvorschlag an die in Madrid erreichte Einigung angepasst werden.
Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je upravit návrh Komise podle dohody dosažené v Madridu.
Die Mitgliedstaaten berichten über das in jedem Kalenderjahr erreichte Recyclingniveau und darüber, ob die
Členské státy podají zprávu o úrovni recyklace dosažené v každém dotyčném kalendářním roce a o tom, zda
Die durch dieses Abkommen erreichte wirtschaftliche Annäherung wird zu intensiveren politischen Beziehungen führen;
Hospodářské sbližování dosažené na základě této dohody povede k intenzivnějším politickým vztahům,
nähere Angaben zur Prüfsubstanzformulierung/Futterzubereitung, erreichte Konzentrationen;
podrobné údaje o složení zkoušené látky/krmiva, o dosažené koncentraci,
Der Flashspeicher wird zur Speicherung der beim Spielen generierten Daten, z. B. Voreinstellungen der Spieler, erreichte Spielebenen oder Spielstände, verwendet.
Paměť flash se používá pro ukládání dat vytvořených během hry, jako jsou preference nebo dosažené úrovně a skóre.
Erreichte Menge (eine Größe für jede Angabe zur Durchführung).
Dosažené množství (jedno množství pro každý prováděcí údaj).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie haben verloren, und was ich erreichte, machen Sie nicht ungeschehen.
Nade mnou nevyhrajete, majore. Nemůžete odčinit to, co jsem dokázal.
hat erreicht
dokázal toho
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er hat so viel erreicht, obwohl er so jung ist.
On toho na svůj věk dokázal strašně moc.
erreicht werden
být dosaženo
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es darf aber sehr stark bezweifelt werden, ob dies mit der geplanten Freihandelszone Europa-Mittelmeer auch erreicht werden kann.
Mám však velmi velké pochybnosti ohledně toho, zda toho může být dosaženo prostřednictvím plánované oblasti volného obchodu Euromed.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Beschreibung der Anlagepolitik sollte dem Anleger verdeutlichen, welche allgemeinen Ziele der OGAW verfolgt und wie sie erreicht werden sollen.
Z popisu investiční politiky by mělo být investorovi jasné, jaké jsou obecné cíle SKIPCP a jak jich má být dosaženo.
Allerdings kam die Mitteilung seinerzeit zu dem Schluss , dass dies in vielen Fällen ohne Änderung der bestehenden Rechtsvorschriften erreicht werden könnte .
V závěru uvedené zprávy se však konstatuje , že v dané fázi může být mnoha zlepšení dosaženo bez změny právní úpravy .
die Ziele, die erreicht werden sollen, und die voraussichtlichen Ergebnisse;
cíle, jichž má být dosaženo, a předpokládané výsledky,
Eine Reduzierung der Sparquote ist daher notwendig, wenn inländische und externe Gleichgewichte erreicht werden sollen.
Snížit míru úspor je tedy nezbytné, má-li být dosaženo domácí i vnější rovnováhy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es zeichnet sich ab, dass dieses Ziel ohne zusätzliche finanzielle Mittel nicht überall erreicht werden kann.
Je tedy zřejmé, že tohoto cíle nemůže být všude dosaženo bez poskytnutí další finanční podpory.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die von der Kommission vorgeschlagene Sperrung von Gebieten steht in keinem Verhältnis zu dem Ziel, das erreicht werden soll.
Uzavření oblastí navrhované Komisí je nepřiměřené cíli, jehož má být dosaženo.
Wir müssen unverzüglich eine Liste mit Prioritäten und Zielen, die erreicht werden sollen, mit einem Zeitplan und speziellen Fördermaßnahmen erstellen.
Musíme bezodkladně vytvořit seznam priorit a cílů, kterých má být dosaženo, společně s harmonogramem a konkrétními pobídkami.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Werte, die bei der gewählten Methode erreicht werden müssen, sind in Tabelle 4.2.16 aufgeführt.
Hodnoty, kterých by mělo být zvolenou metodou dosaženo, jsou uvedeny v tabulce 4.2.16.
Dieser Grundsatz ist berechtigt durch die vorzügliche Organisation des Ganzen, und er ist notwendig, wenn äußerste Schnelligkeit der Erledigung erreicht werden soll.
Tato zásada má důvod ve znamenité organizaci celku a je nezbytná, má-li být dosaženo maximální rychlosti ve vyřizování.
erreicht wurde
bylo dosaženo
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sowohl die Kommission als auch das Parlament haben in der Vergangenheit Initiativen ergriffen, um eine gesamteuropäische Diskussion zu fördern, und es wurde auch einiges erreicht
Komise i Parlament v minulosti podnikly opatření k posílení celoevropské diskuse a bylo dosaženo určitých výsledků.
Zudem wurde sie erreicht, ohne dass ein Schuss abgegeben wurde.
Navíc jí bylo dosaženo bez jediného výstřelu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
in ihrem Namen wurde das Ende der Kolonialisierung erreicht und Minderheiten erhielten Gleichberechtigung und Würde.
v jejich jménu bylo dosaženo dekolonizace a menšiny získaly rovnoprávnost a důstojnost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Allerdings wurde es mit 580 000 Fluggästen auch in diesem Jahr fast erreicht.
V tomto roce ale bylo přesto dosaženo úrovně blížící se této hranici (580 000).
Zwar hat die Bank ihre Kreditvergabe im Vergleich zu den vier Jahren vor 2008 mehr als verdoppelt, aber dies wurde größtenteils durch Vorverteilung bestehender Kredite erreicht.
Avšak přestože Světová banka úvěry oproti čtyřem letům před rokem 2008 víc než zdvojnásobila, bylo toho dosaženo především urychlením stávajících úvěrů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Im Falle der Northern Rock [102] und der HRE [103] wurde eine angemessene Lastenverteilung durch die Verstaatlichung dieser Finanzinstitute erreicht.
V případu Northern Rock [102] a HRE [103] bylo přiměřeného sdílení nákladů dosaženo zestátněním těchto finančních institucí.
Es wurde eine statistisch signifikante Verringerung der Schmerzintensität erreicht, und bei mit Rapinyl behandelten Patienten trat schneller eine klinisch bedeutsame Schmerzlinderung ein als nach Placebogabe.
Bylo dosaženo statisticky významného snížení intenzity bolesti a klinicky důležitý pokles intenzity bolesti se objevil rychleji u pacientů léčených přípravkem Rapinyl ve srovnání s placebem.
In einer Pharmakokinetik-Studie , bei der die Patienten-Demographien mit der allgemeinen saisonalen allergischen Rhinitis -Population vergleichbar waren , wurde bei 4 % der Patienten eine höhere Konzentration von Desloratadin erreicht .
Ve farmakokinetické studii , do níž byli zařazeni pacienti s demografickými charakteristikami srovnatelnými s běžnou populací se sezónní alergickou rýmou , bylo vyšších koncentrací desloratadinu dosaženo u 4 % osob .
Sie belebten den Kampf gegen nationalsozialistischen und sowjetischen Totalitarismus, Faschismus und Militärdiktatur; in ihrem Namen wurde das Ende der Kolonialisierung erreicht und Minderheiten erhielten Gleichberechtigung und Würde.
Dříve tyto hodnoty povzbuzovaly boj proti nacistickému a sovětskému totalismu, fašismu a vojenským diktaturám; v jejich jménu bylo dosaženo dekolonizace a menšiny získaly rovnoprávnost a důstojnost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nach vielen hunderten von Jahren des Hin und Hers zwischen den englisch- und walisischsprechenden Menschen in Wales und ähnlichen Streitereien wie diesen nun zwischen slowakisch- und ungarischsprechenden Menschen heute, wurde eine gute Koexistenz in Wales erreicht.
Po mnoha stovkách let útlaků a tahanic mezi anglicky a velšsky hovořícími ve Walesu a sporů velmi podobných těm současným mezi slovensky a maďarsky hovořícími bylo ve Walesu dosaženo šťastného soužití.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
nach allem, was ich erreicht hatte.
po tom všem, co jsem dokázal.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit erreicht
1337 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Už jsi se někam dovolala?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
So wurde Folgendes erreicht:
K jejich výsledkům patří:
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Hat Kirill dich erreicht?
Wir haben etwas erreicht.
Sie haben Spencer erreicht.
Dovolali jste se Spencer.
Tyhle telefony jich májenom pět.
- Wann erreicht ihr Minbar?
- Kolik vám zbývá ještě na Minbari?
Už jsi to jednou dokázal.
Sie haben Renee erreicht.
die Spanien nie erreichte.
Přichází k řečnickému pultu.
Schwelle des Flugziels erreicht.
Was erreicht, letzte Nacht?
- Unsere Position ist erreicht.
Strojovno, loď na vzdálenost 640 metrů.
Ich habe nichts erreicht.
-Nikdy jsem nic nedokázala.
- Meine Grenze ist erreicht!
- Das Hauptquartier erreicht?
- Spojil ses s velitelstvím?
Jak probíhají jednání s bratranci Della Rovereho?
Ich habe niemanden erreicht.
Ještě jsem nikoho nezastihla.
- Haben Sie Narn erreicht?
- Spojil jste se s Narnou?
Ein Film erreicht Millionen.
A film vidí milióny lidí.
Dezember 2013 erreicht würde .
prosince 2013 by se taková provázanost zajistila .
Ihr habt Winona erreicht.
Sie erreichte tatsächlich Flugfähigkeit.
Opravdu jsem ji viděl letět.
- Haben Sie jemanden erreicht?
- Haben Sie ihn erreicht?
Primäres Ziel ist erreicht.
Jsou ze Sekce 9. Hlavní úkol splněn.
Wir haben Mordor erreicht.
Dostali jsme se do Mordoru.
Habe die Schwelle erreicht.
Dokázali jsme vůbec něco?
"Größe erreicht durch Spitzenleistung".
- "Síla Dosažena Díky Dokonalosti."
Man erreicht sowieso nichts.
Je nemožné někam se dostat.
- Die Telefonfirma erreicht?
Už jste se spojili s telefonní společností?
Emolia hat mich erreicht.
Haben Sie Alfredo erreicht?
Dovolala jste se Alfredovi?
To by mělo zasáhnout většinu.
Sie haben Casablanca erreicht.
Dostal jste se do Casablanky.
Habe Position drei erreicht.
- Nastavit na třetí stupeň.
Promluvila jsem ti do duše.
- Hast du Cacuzza erreicht?
- Už jsi mluvil s Cacuzzou?
- Hast du Lance erreicht?
Podařilo se ti spojit se s Lancem?
-Hat Tiffany dich erreicht?
Dovolali jste se k Liamovi.
Dostanete, co jste chtěl:
Hast du Charlotte erreicht?
- Podařilo se ti zastihnout Charlotte?
- Hast du Fiona erreicht?
- Hast du Morgan erreicht?
Wie wurden diese erreicht?
Erreicht diese magische Verwandlung.
Prochází tou kouzelnou změnou.
Hast du jemanden erreicht?
- Haben Sie sie erreicht?
Ich erreichte dieses Militärlager.
Dostal jsem se do vojenského tábora.
- Haben Sie Kalifornien erreicht?
- Dovolal jste se do Kalifornie?
-Zjistil jsi něco o Zoey?
Ohne sie hätte ich niemals erreicht, was ich erreicht habe.
Bez ní bych to byl nedosáhl.
Er hat seinen Wagen erreicht, bevor wir ihn erreicht hatten.
Dostal se k autu, než jsme ho dohonili.
Damit werden vier Ziele erreicht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben sehr viel erreicht.
Vykonali jsme opravdu hodně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie kann das erreicht werden?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir haben keine Vereinbarung erreicht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mehr konnte nicht erreicht werden.
Jedná se o nejlepší možnou dohodu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es wurde schon viel erreicht.
Už se toho hodně udělalo.
Wie haben Sie das erreicht?
Sie haben ihr Ziel erreicht.
A to je to, co také mají.
Hast du Devon schon erreicht?
Die Pest hat Nottingham erreicht.
- Vyskytl se mor v Nottinghamu.
Die Pest hat Nottingham erreicht.
Mor se objevil v Nottinghamu.
Die Druckkammer erreicht den Höchstwert!
Diese Höhe erreicht es nie.
Tak vysoko vylézt nemůže.
Johnny erreicht das erste Mal.
Johnny zůstává na první metě.
Ich hab dich nicht erreicht.
Chci říct, nemohla jsem tě chytnout.
- Habt ihr Idi Amin erreicht?
- Idi Amin se k nim dostal.
Wir haben Sternenbasis 179 erreicht.
Dorazili jsme k Hvězdné základně 179.
Unsere Aufklärer haben Dantooine erreicht.
Průzkumné lodě jsou u Dantooine.
Das wurde nicht annähernd erreicht.
Zatím jsme se k tomu ani nepřiblížili.