Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Předávkování oxybutyninem bylo doprovázeno anticholinergními účinky včetně excitace CNS , návalů , horečky , dehydratace , srdeční arytmie , zvracení a retence moči .
Eine Überdosierung mit Oxybutynin wurde mit anticholinergenen Wirkungen in Verbindung gebracht , darunter zentralnervöse Erregung , Flush , Fieber , Dehydratation , Herzrhythmusstörungen , Erbrechen und Harnverhaltung .
P edávkování oxybutyninem bylo doprovázeno anticholinergními ú inky v etn excitace CNS, nával, hore ky, dehydratace, srde ní arytmie, zvracení a retence mo i.
Eine Überdosierung mit Oxybutynin wurde mit anticholinergenen Wirkungen in Verbindung gebracht, darunter zentralnervöse Erregung, Flush, Fieber, Dehydratation, Herzrhythmusstörungen, Erbrechen und Harnverhaltung.
Dlaší příznaky mohou zahrnovat : bolest hlavy , úzkost , obtíže s močením , svalová slabost a napětí , euforie , excitace , respirační selhání , srdeční arytmie , tachykardie , palpitace , žízeň , pocení , nauzea , zvracení , bolest v prekordiu , závratě , tinitus , ataxie , rozmazané vidění a hypertenze či hypotenze .
Zu den weiteren möglichen Symptomen gehören : Kopfschmerzen , Angst , erschwerte Miktion , Muskelschwäche und erhöhte Muskelspannung , Euphorie , Erregung , Ateminsuffizienz , Herzrhythmusstörungen , Tachykardie , Palpitationen , Durst , Transpiration , Übelkeit , Erbrechen , präkordiale Schmerzen , Schwindel , Tinnitus , Ataxie , Sehstörungen und Hypertonie oder Hypotonie .
Symptomy předávkovaní zahrnovaly nauzeu , zvracení , křeče , kardiovaskulární dysfunkce od asymptomatických arytmií po srdeční zástavu , plicní dysfunkce a známky změněného stavu CNS od excitace po kóma .
Zu den Symptomen einer Überdosierung gehörten Übelkeit , Erbrechen , Krampfanfälle , kardiovaskuläre Störungen , von asymptomatischen Arrhythmien bis hin zum Herzstillstand , Lungeninsuffizienz und zentralnervöse Symptome , von Erregung bis zum Koma .
bolest hlavy, úzkost, obtíže s močením, svalová slabost a napětí, euforie, excitace, respirační selhání, srdeční arytmie, tachykardie, palpitace, žízeň, pocení, nauzea, zvracení, bolest v prekordiu, závratě, tinitus, ataxie, rozmazané vidění a hypertenze či hypotenze.
Kopfschmerzen, Angst, erschwerte Miktion, Muskelschwäche und erhöhte Muskelspannung, Euphorie, Erregung, Ateminsuffizienz, Herzrhythmusstörungen, Tachykardie, Palpitationen, Durst, Transpiration, Übelkeit, Erbrechen, präkordiale Schmerzen, Schwindel, Tinnitus, Ataxie, Sehstörungen und Hypertonie oder Hypotonie.
Po očkování se mohou objevit okamžité systémové reakce připomínající přecitlivělost, které vedou k vedlejším neurologickým příznakům, jakými jsou třes a/ nebo excitace, jež normálně vymizí řádově v minutách a nevyžadují léčbu.
Nach der Impfung können systemische Überempfindlichkeitsreaktionen vom Soforttyp auftreten, die zu leichten neurologischen Symptomen wie Zittern und/oder Erregung führen, welche normalerweise innerhalb von Minuten ohne Behandlungsbedarf abklingen.
− Těžké centrální anticholinergní účinky (například halucinace, silnou excitaci) – fysostigminem − Křeče či zesílenou excitaci – benzodiazepiny − Respirační insuficienci – umělou ventilací − Tachykardii – beta blokátory − Retenci moče – cévkováním − Mydriázu – pilokarpinovými očními kapky a/ nebo umístěním pacienta do zatemněné místnosti.
Halluzinationen, starke Erregung): mit Physostigmin behandeln − Krämpfe bzw. ausgeprägte Erregung: mit Benzodiazepinen behandeln − Respiratorische Insuffizienz: durch künstliche Beatmung behandeln − Tachykardie: mit Betablockern behandeln − Harnretention: durch Katheterisierung behandeln − Mydriasis: mit Pilocarpin-Augentropfen und/oder durch Unterbringung des Patienten in einem abgedunkelten Raum behandeln.
− Těžké centrální anticholinergní účinky (například halucinace, silnou excitaci) – fysostigminem − Křeče či zesílenou excitaci – benzodiazepiny − Respirační insuficienci – umělou ventilací − Tachykardii – beta blokátory − Retenci moče – cévkováním − Mydriázu – pilokarpinovými očními kapky a/ nebo umístěním pacienta do zatemněné místnosti.
Krämpfe bzw. ausgeprägte Erregung: mit Benzodiazepinen behandeln Respiratorische Insuffizienz: durch künstliche Beatmung behandeln Tachykardie: mit Betablockern behandeln Harnretention: durch Katheterisierung behandeln Mydriasis: mit Pilocarpin-Augentropfen und/oder durch Unterbringung des Patienten in einem abgedunkelten Raum behandeln.
-Těžké centrální anticholinergní účinky ( například halucinace , silnou excitaci ) - fysostigminem -Křeče či zesílenou excitaci - benzodiazepiny -Respirační insuficienci - umělou ventilací -Tachykardii - beta blokátory -Retenci moče - cévkováním -Mydriázu - pilokarpinovými očními kapky a/ nebo umístěním pacienta do zatemněné místnosti .
-Schwere zentrale anticholinerge Nebenwirkungen ( z. B . Halluzinationen , starke Erregung ) : mit Physostigmin behandeln -Krämpfe bzw . ausgeprägte Erregung : mit Benzodiazepinen behandeln -Respiratorische Insuffizienz : durch künstliche Beatmung behandeln -Tachykardie : mit Betablockern behandeln -Harnretention : durch Katheterisierung behandeln -Mydriasis : mit Pilocarpin-Augentropfen und/ oder durch Unterbringung des Patienten in einem abgedunkelten Raum behandeln .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vitamin A se separuje na koloně C18 s reverzní fází (4.5.1) a jeho koncentrace se měří UV detektorem (325 nm) nebo fluorescenčním detektorem (excitace: 325 nm, emise: 475 nm) (4.5.2).
Die Abtrennung von Vitamin A erfolgt mithilfe einer Umkehrphasen-C18-Säule (4.5.1), und die Konzentration wird mithilfe eines UV-Detektors (325 nm) oder eines Fluoreszenzdetektors (Anregung: 325 nm, Emission: 475 nm) (4.5.2) gemessen.
Vitamin E se separuje na koloně C18 s reverzní fází (4.5.1) a jeho koncentrace se měří fluorescenčním detektorem (excitace: 295 nm, emise: 330 nm) nebo UV detektorem (292 nm) (4.5.2).
Die Abtrennung von Vitamin E erfolgt mithilfe einer Umkehrphasen-C18-Säule (4.5.1), und die Konzentration wird mithilfe eines Fluoreszenzdetektors (Anregung: 295 nm, Emission: 330 nm) oder eines UV-Detektors (292 nm) (4.5.2) gemessen.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "excitace"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejčastěji hlášenou nežádoucí reakcí spojenou s podáváním přípravku SevoFlo byla hypotenze a poté tachypnoe , svalové napětí , excitace , apnoe , svalové fascikulace a zvracení .
Nebenwirkungen , die nach der Verabreichung von SevoFlo am häufigsten beobachtet wurden , waren Hypotonie , beschleunigte Atmung , Muskelanspannung , Erregungszustände , Atemstillstand , Muskelzuckungen und Erbrechen .
Nejčastěji hlášenou nežádoucí reakcí spojenou s podáváním přípravku SevoFlo byla hypotenze a poté tachypnoe , svalové napětí , excitace , apnoe , svalové fascikulace a zvracení .
Nebenwirkungen , die im Zusammenhang mit der Verabreichung von SevoFlo am häufigsten beobachtet wurden , waren Hypotonie , beschleunigte Atmung , Muskelanspannung , Erregungszustände , Atemstillstand , Muskelzuckungen und Erbrechen .