Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Japonské průmyslové branže v oblasti špičkových technologií si uchovávají konkurenční schopnost a země je stále druhým největším exportérem na světě.
Japans Hightech-Industrie ist weiterhin wettbewerbsfähig und das Land ist nach wie vor der zweitgrößte Exporteur der Welt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er ist ein Exporteur, kein Importeur.
Exportéři se navíc mohou rozhodnout, že případné zisky shrábnou do vlastní kapsy, místo aby se snažili zvýšit tržní podíl.
Außerdem könnte es passieren, dass die Exporteure, anstatt ihren Marktanteil auszubauen, ihre Gewinne auf die hohe Kante legen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dalším zdrojem korupce je zpětné proplácení daně z přidané hodnoty exportérům, za což si vysocí berní úředníci účtují provizi.
Eine weitere Quelle von Korruption waren Rückzahlungen der Mehrwertsteuer für Exporteure, auf die die obersten Steuerbeamten eine Kommission erhoben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tak například japonský export do jihovýchodní Asie, který téměř z padesáti procent probíhá v dolarech, a to kvůli konkurenci amerických exportérů.
Japanische Exporte nach Südostasien werden aufgrund der Konkurrenz amerikanischer Exporteure zu beinahe 50% in Dollar abgewickelt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To zase uvolnilo cestu k manipulaci s měnami v zájmu exportérů, podniků a odborů.
Dies ebnete wiederum den Weg für eine Manipulation der Währungen im Sinne der Exporteure, Unternehmen und Gewerkschaften.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Od počátku století země vyrostla v jednoho z největších světových exportérů a předčila všechny další hlavní země Evropy.
Seit Beginn des Jahrhunderts hat sich das Land zu einem der führenden Exporteure der Welt entwickelt und in diesem Bereich alle anderen großen europäischen Staaten hinter sich gelassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Asociační dohoda obsahuje také projekt Hluboká a všeobecná oblast volného obchodu, jenž otevře obrovský evropský trh ukrajinským exportérům – a tím přiláká na Ukrajinu více přímých zahraničních investic.
Das Abkommen enthält auch eine vertiefte und umfassende Freihandelszone, die ukrainischen Exporteuren den riesigen europäischen Markt öffnen wird – und damit mehr ausländische Direktinvestitionen in die Ukraine lockt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Exportéři v Evropě a Asii se stali příliš závislými na prodeji do USA a dalších momentálně oslabených ekonomik, jako je Španělsko nebo Velká Británie.
Die Exporteure in Europa und Asien sind inzwischen in übertriebener Weise davon abhängig, in die USA und andere jetzt geschwächte Volkswirtschaften wie Spanien und Großbritannien zu verkaufen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Japonský exportér se tak bude spíš přiklánět k ceně v jenech. Firmy si ale dávají pozor i na to, co dělá jejich konkurence.
Aus diesem Grund werden japanische Exporteure den Preis lieber in Yen festsetzen. Aber die Firmen haben auch ihre Konkurrenz im Auge.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "exportér"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Brazílie je exportér komodit, zatímco Jižní Korea nikoliv.
Brasilien ist ein Rohstoffexporteur, Südkorea nicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar