Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für das Erreichen all dieser Ziele ist die externe Dimension aus zwei Gründen extrem wichtig.
Při dosahování těchto cílů je nesmírně důležitý externí rozměr, a to ze dvou důvodů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir brauchen 20 Ampullen für einen neuen Zyklus, mindestens 3 Laptops und 4 externe Festplatten.
Budeme potřebovat víc šťávy pro další notebooky a externí disky.
Im März 2009 wurde eine externe Evaluierung über die Funktionsweise des Netzes veröffentlicht.
V březnu 2009 bylo zveřejněno externí hodnocení fungování sítě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sicher, aber wir brauchen eine externe Stromquelle, um die Schaltkreise zu überbrücken.
Jistě, ale potřebujeme externí zdroj energie, abychom přemostili ty obvody.
Wie sonst könnten wir Organe motivieren, zuerst ihre freien internen Übersetzungskapazitäten zu nutzen und sich nicht automatisch an externe Anbieter zu wenden?
Jak jinak motivovat orgány, aby využívaly v prvé řadě interní volné kapacity v oblasti překladů a neobraceli se automaticky na externí poskytovatele?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Mein Arzt sagt, ich brauch eine externe Batterie für ein künstliches Herz von Avicor.
Potřebuju externí lithiovou baterii pro umělé srdce značky Avicor.
In der Regel veranlassen Agenturen in regelmäßigen Abständen externe Bewertungen ihrer Arbeitsprogramme, wobei solche Leistungsindikatoren Berücksichtigung finden.
Agentury zpravidla provádějí v pravidelných intervalech externí hodnocení svých pracovních programů, která berou ukazatele výkonnosti v úvahu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hören Sie, alles, was ich da drin habe, ist ein Laptop und eine externe Festplatte.
Podívejte, všechno co tam mám, je notebook a externí disk.
Eine unabhängige externe Nachprüfung in dem Ausschuss für Folgenabschätzung der Kommission ist wahrlich unerlässlich.
Opravdu nevyhnutelné je provést ve výboru Komise pro posuzování dopadů nezávislé externí ověření.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wäre es möglich, dass eine externe Intelligenz, ein körperloses Wesen sich auf unserer Existenzebene zeigt?
Není možné, že nějaká jiná externí inteligence, nějaká jiná entita, vstoupila do naší úrovně existence?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Současně byla přijata důležitá rozhodnutí i ohledně vnějších aspektů společné energetické politiky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
China hat die Verringerung externer Ungleichgewichte zu einem bedeutenden nationalen Ziel für 2007 erklärt.
Čína povýšila redukci vnějších nerovnováh na významný celonárodní cíl pro rok 2007.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Leitungsstrukturen der EZB unterliegen einem umfassenden Rahmen externer und interner Kontrollen, die zumeist gesetzlich geregelt sind.
Kultura řízení ECB podléhá komplexnímu souboru vnitřních a vnějších kontrol, přičemž většina jejich prvků má zákonnou povahu.
Die Mitglieder werden von der Kommission ad personam ernannt; sie beraten die Kommission unabhängig von externer Einflussnahme.
Členové jsou Komisí jmenováni za svou osobu a radí Komisi nezávisle na vnějších vlivech.
Der Verkehrsausschuss will zu Recht, dass die Mehreinnahmen verpflichtend für die Reduzierung externer Schäden genutzt werden.
Výbor pro dopravu a cestovní ruch má pravdu, když chce využít dodatečných příjmů povinně pouze pro snižování vnějších škod.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständige Behörde beim Aufstellen externer Notfallpläne den Domino-Effekt berücksichtigt.
Členské státy zajistí, aby příslušný orgán zohlednil při vypracovávání vnějších havarijních plánů dominový efekt.
Die Internalisierung externer Kosten - und diesbezüglich habe ich dem Berichterstatter gut zugehört - ist keine normale Steuer.
Internalizace vnějších nákladů - a zpravodaje jsem poslouchal pozorně - není běžnou daní.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
es entgegen Absatz 4 nicht unabhängig von externer Einflussnahme ist;
pokud člen v rozporu s odstavcem 4 nejedná nezávisle na všech vnějších vlivech;
Daher hat die Kommission im Jahr 2002 Prinzipien und Mindeststandards für die Konsultation externer Parteien festgelegt.
Komise proto v roce 2002 stanovila zásady a minimální standardy pro konzultování vnějších stran.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Rolle externer Kräfte bei der Förderung der Demokratie im Nahen Osten ist ebenfalls von grundlegender Bedeutung.
Při prosazování demokracie na Blízkém východě je klíčová také role vnějších hráčů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
der Betreiber der zuständigen Behörde die für die Erstellung externer Notfallpläne erforderlichen Informationen übermittelt;
poskytl provozovatel příslušnému orgánu nezbytné informace, aby mu umožnil vypracovat vnější havarijní plány;
Die EU hat ein Interesse daran, ihre Versorgungssicherheit zu wahren, zugleich aber auch ihre Abhängigkeit von externer Energie zu verringern.
EU usiluje o zachování bezpečnosti dodávek a současně snižuje svou závislost na vnější energii.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Externer Druck kann die Junta dazu zwingen, demokratische Wahlen auszurufen.
Vnější tlak by mohl juntu donutit k uspořádání demokratických voleb.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nur so können wir dafür sorgen, dass die Politik externer Hilfe der EU legitim und demokratisch arbeitet.
Pouze tak můžeme zajistit legitimní a demokratické fungování vnější pomoci EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für Erzeugnisse mit externer biozider Wirkung sollen strengere Regelungen gelten.
Pro předměty mající vnější biocidní účinek by měla platit přísnější pravidla.
Eine zentrale Frage in der gegenwärtigen Debatte ist ferner, wie die Programmgestaltung externer Hilfen zu bewältigen sein wird.
Bude samozřejmě i nadále řídit vnější stránky klíčových vnitřních politik Unie. Ústřední otázkou současné rozpravy je, jak řídit plánování vnější pomoci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Durchführung von geeigneten Schritten unter Inanspruchnahme externer Hilfe zur Entwicklung und Umsetzung von Umweltpolitik;
přijímání příslušných kroků s využitím vnější pomoci za účelem rozvoje a provádění environmentální politiky,
Ein externer Transfer zwischen einem Register gemäß Artikel 63a und anderen Registern wird in folgenden Schritten ausgeführt:
Vnější převod mezi rejstříkem podle článku 63a a jiným rejstříkem se provádí takto:
Daneben gibt es eine Reihe externer und interner Kontrollinstanzen .
Navíc se zde uplatňuje několik mechanismů vnější a vnitřní kontroly .
Vor allem aber müssen wir erkennen, dass die Rolle des Staates über die Bereitstellung externer Sicherheit und interner Ordnung hinausgeht.
A především si musíme uvědomit, že role státu přesahuje pouhé udržování vnější bezpečnosti a domácího práva a pořádku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Mitgliedstaaten sollten bei der vertraglichen Verpflichtung externer Visa-Unterstützungsdienste die bewährtesten Auftragsvergabeverfahren anwenden.
Členské státy by měly při uzavírání smluv o externím zajišťování podpůrných vízových služeb dodržovat osvědčené postupy pro zadávání veřejných zakázek.
Mission Control meldet, dass das Raumschiff jetzt auf externer Stromversorgung läuft.
Raketoplán je teď kompletně na externím zdroji.
Insbesondere konnte das LPIS nicht nach Zeitplan aktualisiert werden, da ein externer Auftragnehmer die Fotoauswertung von 1800000 Parzellen zu spät abgeschlossen hatte.
Pro opožděnou finalizaci vyhodnocení snímků 1800000 parcel externím dodavatelem nemohl být zejména aktualizován LPIS v souladu se stanoveným harmonogramem.
Durchmesser 38 mm (T12) und externer Zündstreifen;
průměr 38 mm (T12) a jsou vybaveny externím zážehovým páskem;
Und gesetzliche Grenzen können, wie der kürzliche Engpass in den USA zeigt, bei schwacher Wirtschaftslage und höherer Abhängigkeit von externer Schuldenfinanzierung von politischen Minderheiten mit effektiver Vetomacht missbraucht werden.
A jak dokládá současný pat v USA, za hospodářského poklesu, kdy sílí závislost na externím dluhovém financování, politické menšiny s účinnou mocí vetovat rozhodování mohou zneužívat zákonné stropy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die den Vollmitgliedern der Gruppe, Experten und Beobachtern im Rahmen der Tätigkeit der Gruppe anfallenden Reise- und, wo angemessen, Aufenthaltskosten werden gemäß den Regeln der Kommission für die Entschädigung externer Experten erstattet.
V souladu s pravidly Komise pro poskytování náhrad externím odborníkům uhradí Komise členům, odborníkům a pozorovatelům cestovní výlohy a popřípadě též výdaje na pobyt, související s činností skupiny.
Es sei jedoch darauf hingewiesen, dass es eine klare Unterscheidung zwischen interner Kontrolle und externer Prüfung gibt, woraus sich ergibt, dass die für die externe Prüfung zuständigen Gremien nicht Teil des internen Kontrollrahmens der Gemeinschaft sind.
Je však nutno konstatovat, že existuje zřetelný rozdíl mezi vnitřními kontrolami a externím auditem: orgány externího auditu nejsou součástí struktury vnitřních kontrol Společenství.
Die Stellenbesetzungen erfolgen für alle Besoldungsgruppen der Funktionsgruppe AD anhand interner und externer Auswahlverfahren auf der Grundlage von Qualifikationen und gemäß Anhang III zu diesem Beamtenstatut durchgeführten Prüfungen.
Jmenování se provádí pro všechny platové třídy funkční skupiny AD po interním nebo externím výběrovém řízení na základě kvalifikace a testů organizovaných podle toho, jak je uvedeno v příloze III tohoto služebního řádu.
„externer Objektidentifikator“ (external object identifier) eindeutiger Objektidentifikator, der von der zuständigen Stelle veröffentlicht wird und von externen Anwendungen für Verweise auf das Geo-Objekt verwendet werden kann;
„externím identifikátorem objektu“ (external object identifier) se rozumí jednoznačný identifikátor objektu publikovaný odpovědným orgánem, který lze použít v externích aplikacích pro odkaz na prostorový objekt,
Außerdem wird die Erfüllung des gesetzlich festgelegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen anders als im Falle von Verpflichtungen, die sich aus einer EBU-Mitgliedschaft ergeben, regelmäßig im Rahmen externer, insbesondere parlamentarischer Kontrollen überprüft.
Plnění těchto povinností veřejné služby vyplývajících ze zákona kromě toho podléhá – na rozdíl od povinností vyplývajících z členství v UER – pravidelným externím kontrolám, zejména parlamentním.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Post Invest Europe war damals ein externer Investor, der weder mit DPLP noch mit dem belgischen Staat in irgendeiner Beziehung stand.
Společnost Post Invest Europe byla v té době vnějším investorem bez jakékoliv vazby na DPLP nebo belgický stát.
Stabilität jedoch erfordert nicht nur eine anhaltend niedrige Inflation, sondern auch – und dies ist entscheidend – das Vermeiden großer Schwankungen wirtschaftlicher Aktivität, externer Ungleichgewichte und finanzieller Krisen.
Udržet stabilitu však neznamená jen zajistit trvale nízkou inflaci, ale také – což je klíčové – vyhnout se velkým výkyvům v hospodářské činnosti, vnějším nerovnováhám a finančním krizím.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rundfunkempfangsgeräte von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können
Rozhlasové přijímače provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení, druhů používaných v motorových vozidlech
Das Modul ist somit als Rundfunkempfangsgerät von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können, in die Position 8527 einzureihen.
Modul se proto zařazuje pod číslo 8527 jako rozhlasový přijímač provozuschopný jen s vnějším zdrojem napájení, druhů používaných v motorových vozidlech.
Diktiergeräte, die nur mit externer Stromquelle betrieben werden können
Diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení
Diktiergeräte, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können
Diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení
Rundfunkempfangsgeräte von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können, einschließlich Geräte, die auch Funksprech- oder Funktelegrafieverkehr empfangen können
Rozhlasové přijímače provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení, používané v motorových vozidlech, včetně přístrojů schopných též přijímat radiotelefonii nebo radiotelegrafii
Rundfunkempfangsgeräte von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können, einschl. solcher, die auch Funksprech- oder Funktelegrafieverkehr empfangen können, kombiniert mit Tonaufnahmeoder Tonwiedergabegerät
Rozhlasové přijímače provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení, druhů používaných v motorových vozidlech, včetně přístrojů rovněž pro příjem radiotelefonie nebo radiotelegrafie, kombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku
ist der Wert, der sich aus dem Vergleich des Energieverbrauchs ohne Durchführung einer bestimmten (Energieeffizienz-)Maßnahme mit dem Energieverbrauch mit Durchführung dieser Maßnahme ergibt, unter Berücksichtigung anderer externer Bedingungen, die den Energieverbrauch beeinflussen.
je hodnota, která vyplývá z porovnání spotřeby energie bez provedení určitého opatření (na zvýšení energetické účinnosti) se spotřebou energie při provedení tohoto opatření, s přihlédnutím k jiným vnějším podmínkám, které ovlivňují spotřebu energie.
Digital-Magnetbandgeräte für die Tonaufnahme und Tonwiedergabe (ausg. Abspiel-Diktiergeräte, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können und Telefonanrufbeantworter)
Magnetofony se zařízením pro reprodukci zvuku, digitální audiopřístroje (jiné než diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení a přístroje odpovídající na telefonáty (telefonní záznamníky))
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ihre eigene Prüfung vorlegen, die sich für größere Darlehensprojekte unabhängiger externer Sachverständiger bedient, und
předkládat vlastní hodnocení, které bude vycházet z nezávislého vnějšího odborného hodnocení velkých projektů v oblasti půjček, a
Die Verabreichung von radioaktiven Arzneimitteln ist ein Risikofaktor für Dritte aufgrund externer Strahlung oder Kontamination durch Verschütten von Urin , Erbrochenem usw .
Podání radiofarmaka představuje riziko pro ostatní osoby z vnějšího ozáření nebo kontaminace ze zbytků moče , zvracení apod .
Die Einleitung externer Untersuchungen wird vom Generaldirektor des Amtes von sich aus oder auf Ersuchen eines betroffenen Mitgliedstaats oder der Kommission beschlossen.
Zahájení vnějšího vyšetřování podléhá rozhodnutí generálního ředitele úřadu, který jedná buď z vlastního podnětu, nebo na žádost dotčeného členského státu , nebo Komise.
Die Einleitung externer Untersuchungen wird vom Generaldirektor des Amtes von sich aus oder auf Ersuchen eines betroffenen Mitgliedstaats oder eines Organs der Europäischen Gemeinschaften bzw. der Europäischen Union beschlossen.
Zahájení vnějšího vyšetřování podléhá rozhodnutí generálního ředitele úřadu, který jedná buď z vlastního podnětu, nebo na žádost dotčeného členského státu nebo jednoho z orgánů Společenství nebo Evropské unie.
begrüßt die generell konstruktive Zusammenarbeit des Bürgerbeauftragten mit den Gemeinschaftsorganen und -einrichtungen und bestärkt ihn in seiner Rolle als externer Kontrollmechanismus und darüber hinaus als wertvolle Quelle, um die europäische Verwaltung kontinuierlich zu verbessern;
vítá obecně konstruktivní spolupráci veřejného ochránce práv s institucemi a orgány Společenství a podporuje jej v jeho úloze vnějšího nástroje kontroly a cenného zdroje neustálého zlepšování evropské správy;
Was Israel und seine Nachbarn betrifft, so wurde bereits ein Abkommen über die Golanhöhen vorbereitet. Um dessen Unterzeichnung zu erreichen, bedarf es allerdings noch externer Vermittlung und Druckausübung.
Co se týče Izraele a jeho sousedů, byla už připravena dohoda o Golanských výšinách, ale je zapotřebí vnějšího zprostředkování a tlaku, aby byla podepsána.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
das Fehlen ernsthafter externer Evaluierungen an Universitäten, die mangelhafte Kontrolle der Regierung durch das Parlament, ein alles überlagernde System lokaler Provinzfürsten, die Unzulänglichkeit der Kontrollgremien in großen Unternehmen.
neexistence seriózního vnějšího hodnocení na univerzitách, hluché místo v parlamentu ohledně vládního dohledu, kolize zájmů místních mocipánů, nevyhovující dohlížecí orgány ve velkých společnostech.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zudem hat im Großraum Mittlerer Osten der Sturz einer säkularen Diktatur nach der anderen, verbunden mit der Lockerung externer Kontrolle, erneut alten und neuen Argwohn, religiöse Streitigkeiten und Misstrauen gegenüber Außenstehenden im Allgemeinen und dem Westen im Besonderen aufkommen lassen.
Nadto pád jedné sekulární diktatury za druhou na širším Středním východě, provázený uvolňování vnějšího vlivu, vyvolává nové – a rozdmýchává staré – podezřívavosti, náboženské neshody a nedůvěru vůči cizincům obecně a Západu zvlášť.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
(bei externer akustischer Warnung und maximalem Schalldruck des Signalhorns, jedoch unter 125 dB(A) 5 m vor dem Fahrzeug in 1,6 m Höhe über Schienenoberkante)
(během vnějšího výstražného zvukového signálu s maximálním akustickým tlakem houkačky, nejvýše však 125 dB(A) ve vzdálenosti 5 m před vozidlem, 1,6 m nad temenem koleje)
Im Hinblick auf die Inanspruchnahme externer Finanzmittel in naher Zukunft werden für staatliche Unternehmen durch die im Gesetz über staatliche Unternehmen vorgesehene Garantiegebühr auf dem Kreditmarkt finanziell die gleichen Ausgangsbedingungen geschaffen wie für andere Unternehmen, die ohne staatliche Garantien funktionieren (siehe Abschnitt 2.4.6).
S ohledem na využití vnějšího financování v dohledné budoucnosti staví na trhu půjček záruční poplatek předepsaný zákonem o státních podnicích státní podnik finančně do rovnocenné pozice s jinými společnostmi, které vyvíjí činnost bez státních záruk (srovnej bod 2.4.6).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Prognose hat sich zwar nicht bestätigt, doch die Sicherheitsmarge blieb dünn, da das Unternehmen seine internen Finanzierungsquellen ausgeschöpft hatte und wegen seiner schwierigen Finanzlage keinen Zugang zu externer Finanzierung (abgesehen vom Leasing) hatte.
Ačkoli se tato prognóza nenaplnila, rezerva byla nízká, jelikož společnost LOT vyčerpala po prodeji aktiv vnitřní zdroje financování a kvůli své složité finanční situaci neměla přístup k vnějšímu financování (kromě leasingu).
Wegen externer Interferenzen auf allen Frequenzen ist das Senden unmöglich.
Signál nelze vyslat kvůli vnějšímu rušení na všech frekvencích.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Teil der Sonstigen externen Aufwendungen und der Sonstigen betrieblichen Aufwendungen.
Jsou součástí položek ostatní externí náklady a ostatní provozní náklady.
Vor zwei Wochen hat jemand Peters System kopiert und auf ein externes Laufwerk geschoben.
Před dvěma týdny někdo naklonoval Peterův systém. - Dal ho na externí disk.
e) die externen Kosten sämtlicher Energiequellen werden internalisiert;
e) internalizoval by externí náklady všech zdrojů energie;
Mission Control meldet, dass das Raumschiff jetzt auf externer Stromversorgung läuft.
Raketoplán je teď kompletně na externím zdroji.
Der Verkauf erfolgte mit Hilfe eines namhaften externen Beraters.
Proces prodeje byl realizován za pomoci renomovaného externího poradce.
Schließlich ist diese Stadt nichts anderes, als ein gigantischer externen Speicher.
A takovéhle město je nakonec jen velká externí paměť.
· Es sollte eine externe Rechnungsprüfung und Kontrolle geben.
· Měl by být prováděn externí audit a přezkum.
Wir könnten Mikael Blomkvist als externen Berater einsetzen.
Mikael Blomkvist může být náš externí konzultant.
Der EZB-Rat hat empfohlen, dass das Mandat der externen Rechnungsprüfer drei Jahre gelten soll und verlängert werden kann.
Rada guvernérů ECB doporučila, aby funkční období těchto externích auditorů bylo stanoveno na tři roky s možností prodloužení.
Wir stehen in einer externen Festplatte hergestellt aus Papier.
Stojíme uvnitř externího hard disku, který tvoří lidé a papír.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Waren, für die der externe Versand beendet ist.
zboží, pro které byl ukončen režim vnějšího tranzitu.
Dr. Mankowitz glaubt, dass eine externe Energiequelle die internen Generatoren startete.
Dr. Mankowitz si myslí, že vnitřní generátory potřebují ke spuštění vnější zdroj.
Anmerkung: Der interne Speicher kann durch einen externen Speicher erweitert werden.
POZN.: Vnitřní paměť může být rozšířena pomocí vnější paměti.
Hippy, du übernimmst die externe Überwachung.
Hippy, ty si vem na starost vnější kamery.
Das Programm würde aus Beiträgen von externen Quellen finanziert.
Program by byl financován pomocí příspěvků z vnějších zdrojů.
Wir warten noch auf die Ergebnisse des externen Labors bezüglich der Art des Gifts.
Stále čekáme na výsledky z vnější laboratoře, k určení typu jedu.
Dazu müssen die internen und externen Politiken der Union genutzt werden.
Na tento cíl se musí zaměřit vnitřní i vnější politika Unie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aber die externen Sensoren und das Com-System sind ausgefallen.
Špatná zpráva je, že vnější senzory a komunikace nefungují.
Deutschland vertritt den Standpunkt, dass das Verkehrswachstum durch externe Faktoren behindert wurde.
Německo tvrdilo, že vývoj objemu přepravy zbrzdily vnější faktory.
Das Sonargerät und die externen Kameras sind rund um die Uhr zu besetzen.
Chci někoho 24 hodin u sonaru a vnějších kamer.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit externe
987 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
extern aufladbar/nicht extern aufladbar (2)
s externím nabíjením/bez externího nabíjení (2)
Fortbildungsmaßnahmen, extern oder online.
školení, externích nebo on-line.
Die externe Scheiße minimieren.
extern aufladbar/nicht extern aufladbar [9] Nichtzutreffendes streichen.
s nabíjením z externího zdroje/bez nabíjení z externího zdroje [9] Nehodící se škrtněte.
Art des Hybrid-Elektro-Fahrzeugs: extern aufladbar/nicht extern aufladbar
Kategorie hybridního elektrického vozidla: s nabíjením z externího zdroje/bez nabíjení z externího zdroje
Externes Expertenwissen war nicht erforderlich .
Nebylo třeba využít externích odborných konzultací .
Druck über ein externes ProgrammComment
Tisk pomocí externího programu (obecné) Comment
gegebenenfalls mittels unabhängiger externer Bewertungen,
případně pomocí nezávislých vnějších hodnocení
Zusätzliche Reduktionsverpflichtung für externe Emissionen
Další povinnost snižovat emise v zemích mimo EU
Druck über ein externes Programm
Tisk pomocí externího programu (obecné)
Ausgelöst durch eine externe Kraft.
Konstrukce lodi je stejná.
Externes Personal sofort zurück aufStation.
Veškerý personál se musí okamžitě vrátit na stanici.
Keine Eingänge, keine externe Energiequelle.
Žádné porty ani zdroj energie.
Teil 3 Externe Kreditbewertung (Rating)
Část 3 Pokročilé přístupy k měření
Auch bekannt als „extern aufladbar“.
Také označováno jako „vozidlo schopné externího nabíjení“.
Auch bekannt als ‚extern aufladbar‘.
Také označované jako ‚schopné externího nabíjení‘.
- Berücksichtigung externer Rechnungsprüfungsergebnisse und Empfehlungen.
- využívání výsledků a doporučení externích auditů.
auch bekannt als „extern aufladbar“
známé také jako „s externím nabíjením“
Nutzung von Sicherheitseinrichtungen: externe Datensicherung
používání bezpečnostního vybavení: zálohování dat mimo vlastní prostor,
Genehmigung externer Verträge und Beiträge,
schválení externích smluv a příspěvků.
Interne Kontrolle und externe Rechnungsprüfung
Spolupráce v oblasti vnitřní kontroly a externího auditu
- Die externe 2atterie ist weg.
- Ztratil jsem opasek s baterií.
Maximale notwendige externe Spannung in" D3 kalt"
Maximum přídavného proudu vyžadované v D3 cold
a) Die Berechnung externer Kosten ist möglich
a) Výpočet externích nákladů je možný
, für das externe Experten hinzugezogen werden,
, které se provádí s pomocí externích odborníků,
Mitteilungen durch ein externes Programm/Skript leitenName
Předat zprávy pomocí roury do externího programu nebo skriptuName
Es wurden von allem extern Sicherungen angefertigt.
Všechno je to zálohované.
Warnung: Externes Personal sofort zur nächsten Luftschleuse.
Varování: veškerý personál okamžitě k nejbližšímu vstupu.
Es muss eine externe Kraft gewesen sein.
Takže byla potřebná nějaká síla z vnějšku.
externe Exposition in Innenräumen durch Baustoffe;
zevního ozáření ze stavebních materiálů uvnitř budov.
Extern aufladbare Hybrid-Elektrofahrzeuge [5] Falls zutreffend.
Hybridní elektrické vozidlo s externím nabíjením (OVC) [5] Připadá-li v úvahu.
Bereitstellung externer CVT-Kurse im Bezugsjahr
Poskytování externích kurzů DOV ve sledovaném roce
Auch bekannt als „nicht extern aufladbar“.
Také označováno jako „vozidlo neschopné externího nabíjení“.
Bereitstellung externer CVT-Kurse im Bezugsjahr
Poskytování externích kurzů dalšího odborného vzdělávání ve sledovaném roce
(offenes Gelände ohne interne und externe Warnsignale)
(otevřená krajina bez vnitřních a vnějších výstražných signálů)
Reine Elektrofahrzeuge und extern aufladbare Hybridelektrofahrzeuge
Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC
Durchmesser 38 mm (T12) und externer Zündstreifen;
průměr 38 mm (T12) a jsou vybaveny externím zážehovým páskem;
Bei einem extern aufladbaren Hybrid-Elektrofahrzeug:
U hybridního elektrického vozidla s externím nabíjením (OVC):
(offenes Gelände ohne interne und externe Warnsignale)
(v otevřené krajině bez vnitřních a vnějších výstrah)
Kosten für die Inanspruchnahme externer Rechtsanwälte,
nákladů na konzultace s externími právníky,
Extern aufladbares Hybrid-Elektrofahrzeug (OVC) mit Betriebsartschalter
Hybridní elektrické vozidlo s externím nabíjením (OVC) s přepínačem pracovního režimu
Auch bekannt als ‚nicht extern aufladbar‘.
Také označované jako ‚neschopné externího nabíjení‘.
Extern aufladbares Hybrid-Elektrofahrzeug (OVC) ohne Betriebsartschalter
Hybridní elektrické vozidlo s externím nabíjením (OVC HEV) bez přepínače pracovního režimu
Hat das Ding eine externe Batterie?
Má ta věc baterii u pasu?
Eine externe Festplatte für die Datensicherung.
Má tady zálohu pevného disku.
über Enteisungs-, Antibeschlagungs- und externe Reinigungsvorrichtungen verfügen;
být vybaveno zařízením pro odstraňování námrazy, odstraňování zamlžení a pro čištění exteriéru.
Die erforderlichen Rechnungslegungsdienstleistungen werden extern erbracht.
Nezbytné účetní služby se zadávají externím subjektům.
Die erforderlichen Rechnungsprüfungsdienstleistungen werden extern erbracht.
Nezbytné auditorské služby se zadávají externím subjektům.
auch bekannt als „nicht extern aufladbar“.
známé také jako „bez externího nabíjení“.
„externes Netzteil“ bezeichnet ein Gerät, das
„Vnějším napájecím zdrojem“ se rozumí zařízení, které se vyznačuje těmito charakteristikami:
Die Anforderungen hinsichtlich externer Daten sind Folgende:
Kvalifikační standardy týkající se externích údajů jsou tyto:
Vorschriften, die EU-externe Anforderungen erfüllen
Právní předpisy splňující pouze požadavky zemí, které nejsou členy EU
Es gibt klare externe Effekte und Größenvorteile.
Zde z centralizování plynou jasné výhody.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Verspätung durch externe Ursachen im nachgelagerten Schienennetz
Zpoždění z vnějších důvodů na následující síti
(offenes Gelände ohne interne und externe Warnungen)
(v otevřené krajině bez vnitřních a vnějších výstrah)
Die Bewertung wird durch externe Sachverständige durchgeführt.
Toto hodnocení je prováděno externími odborníky.
Die externe Fixierung ist nur vorübergehend.
Ta fixace je jen dočasná.
Art des Hybrid-Elektrofahrzeugs: extern aufladbar/nicht extern aufladbar [1] Nichtzutreffendes streichen.
Kategorie nabíjení vozidla u hybridního elektrického vozidla [1] Nehodící se škrtněte. s nabíjením z externího zdroje/bez nabíjení z externího zdroje
Art des Hybrid-Elektro-Fahrzeugs: extern aufladbar/nicht extern aufladbar [9] Nichtzutreffendes streichen.
Kategorie hybridního elektrického vozidla s nabíjením z externího zdroje/bez nabíjení z externího zdroje [9] Nehodící se škrtněte.
19. Umweltgerechte Ausgestaltung des Verkehrs und Internalisierung externer Kosten (
19. Doprava šetrnější k životnímu prostředí a internalizace vnějších nákladů (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zunächst einmal lehne ich die Nutzung externer Dienstleistungsanbieter ab.
Zaprvé, nesouhlasím s využíváním externích poskytovatelů služeb.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist keine externe Vertretung des Euroraumes im IWF vorgesehen.
Nebylo řečeno vůbec nic o vnějším zastoupení eurozóny v MMF.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Benachrichtigen, wenn E-Mails an externe Empfänger verschickt werden
Upozornit na vzdálené zprávy ve frontě
KSayit unterstützt keine DocBook-Dateien, die auf externe Entities zugreifen.
KSayIt nepodporuje DocBook soubory s externími entitami.
- ungleiche Behandlung interner und externer Bewerber in Einstellungsverfahren,
- při výběrovém řízení není uplatňováno rovné zacházení s interními, resp. externími kandidáty;
Die Dimension der Sicherheit, Freiheit und Solidarität (extern wie intern)
O 100 milionů eur má jít na ochranu a řízení přírodních zdrojů (rezerva pro příští činnosti:
Die Europäische Union sichert Demokratie weder intern noch extern.
Evropská unie nepodporuje demokracii, ani uvnitř Evropské unie, ani mimo ni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Umweltgerechte Ausgestaltung des Verkehrs und Internalisierung externer Kosten (Aussprache)
Doprava šetrnější k životnímu prostředí a internalizace vnějších nákladů (rozprava)
Andere Verkehrsträger haben bereits begonnen, externe Kosten zu internalisieren.
Internalizace externích nákladů se rovněž zavádí u dalších druhů dopravy.
Umweltgerechte Ausgestaltung des Verkehrs und Internalisierung externer Kosten
Uplatňování ekologického hlediska v dopravě a internalizace vnějších nákladů
Umweltgerechte Ausgestaltung des Verkehrs und Internalisierung externer Kosten
o uplatňování ekologického hlediska v dopravě a internalizace vnějších nákladů
Umweltgerechte Ausgestaltung des Verkehrs und Internalisierung externer Kosten (Abstimmung)
Doprava šetrnější k životnímu prostředí a internalizace vnějších nákladů (hlasování)
über Europa im Zeitalter der Globalisierung – externe Aspekte der Wettbewerbsfähigkeit
o globální Evropě v souvislosti s vnějšími aspekty konkurenceschopnosti
zu Europa im Zeitalter der Globalisierung – externe Aspekte der Wettbewerbsfähigkeit
o globální Evropě v souvislosti s vnějšími aspekty konkurenceschopnosti
Europa im Zeitalter der Globalisierung – externe Aspekte der Wettbewerbsfähigkeit
Globální Evropa v souvislosti s vnějšími aspekty konkurenceschopnosti
Die Systeme sehen Selbstbewertungen und externe Überprüfungen vor.
Systémy podléhají sebehodnocení a externímu přezkumu
Externe Umweltkosten müssten in den Energiepreis zukünftig eingerechnet werden.
Následně položil směrem ke Komisi řadu kritických otázek.
Lösung zum Auftropfen gegen interne und externe Parasiten .
Spot-on roztok proti vnitřním a vnějším parazitům
Wir könnten sie an ein externes System anschließen.
Mohli bychom ji připojit k externímu systému.
Externe Eingriffe in klingonische Angelegenheiten beabsichtigen wir zu verhindern.
Naším záměrem je předejít jakýmkoliv vnějším zásahům do vnitřních klingonských záležitostí.
elektrischen Anschlüssen oder Kabeln zum Anschließen externer Geräte,
elektrickými konektory nebo kabely pro připojení vnějších zařízení,
Dienst für den Zugriff auf externe Daten und Programme (comRemoteFileAndExecutableManagement)
806 Služba vzdálených souborů a proveditelného řízení (comRemoteFileAndExecutableManagement)
Diktiergeräte, die nur mit externer Stromquelle betrieben werden können
Diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení
Ausgaben für die Benutzung externer dokumentarischer und statistischer Datenbanken,
nákladů na přístup do externích dokumentačních a statistických databází,
die Kosten der Abfrage bestimmter externer juristischer Datenbanken.
nákladů na vyhledávání v některých externích právních databázích.
Diktiergeräte, die nur mit externer Energiequelle betrieben werden können
Diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení
Austausch externer Notfalleinsatzpläne mit benachbarten Mitgliedstaaten und der Kommission;
sdílení externích havarijních plánů se sousedními členskými státy a Komisí;
Der Finanzierung solcher externer Zukäufe wird nicht Rechnung getragen.
Nebere se v úvahu financování těchto externích nákupů.
Eröffnung von Konten für externe Plattformen im Unionsregister
Otevření účtů vnějších platforem v registru Unie
Die tatsächliche Durchführung dieser Komponente wird an externe Auftragnehmer vergeben.
Realizaci této složky provedou smluvní dodavatelé.
das Ausmaß der Teilnahme externer Forscher und Forschungseinrichtungen am Programm,
míra zapojení externích výzkumných pracovníků a výzkumných ústavů do programu;
Externe Dienstleistungserbringer nach Artikel 43 können eine zusätzliche Dienstleistungsgebühr erheben.
Dodatečný poplatek za služby může být účtován externím poskytovatelem služeb uvedeným v článku 43.
Die Kommission kann in diesem Zusammenhang externe Studien durchführen lassen.
Komise může za tím účelem zadat vypracování externích studií.
Die Kommission lässt in diesem Zusammenhang externe Studien durchführen.
Za tím účelem Komise zadá vypracování externích studií.
„externes Netzteil“ bezeichnet ein Gerät, das den folgenden Kriterien entspricht:
„externím zdrojem napájení“ se rozumí zařízení, které splňuje všechna následující kritéria:
Datenanzeige, Warnsignale, Ausdrucken und Herunterladen von Daten auf externe Geräte;
zobrazení, výstrahu, tisk a stahování údajů do externích zařízení,
Nicht anwendbar / Alle Situationen in Bezug auf externe Bonitätsbeurteilungen
Nepoužije se / Všechny situace v souvislosti s externími ratingy
Unbeabsichtigtes Ausklinken von Fracht oder sonstiger extern mitgeführter Ausrüstung.
Neúmyslné uvolnění nákladu nebo jiného zařízení přepravovaného vně letadla.
die Entgegennahme, Dokumentierung und Beantwortung relevanter Äußerungen externer interessierter Kreise.
přijímání, dokumentování a odpovědi na příslušná oznámení od externích zúčastněných stran.