Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tabulka č. 1 uvádí přehled postupného rozvoje dotčeného letiště v rozdělení na čtyři fáze.
Tabelle 1 gibt einen Überblick über die schrittweise Entwicklung des Flughafens in vier Phasen.
Minara nyní vstupuje do kritické fáze a Enterprise má za úkol evakuovat stanici, dřív než bude planeta neobyvatelná.
Minara tritt jetzt in eine kritische Phase ein und die Enterprise erhielt den Befehl, die Station zu evakuieren.
Činnost bude v každém regionu rozdělena do dvou fází.
Die Arbeit in jeder Region wird zwei Phasen umfassen.
Odhaduji, že fáze nebratření potrvá přibližně 48 hodin.
Die Phase der Nichtverbrüderung wird zirka zwei Tage dauern.
Projekt by měl být prováděn ve 2 fázích.
Das Projekt sollte in zwei Phasen durchgeführt werden.
Vysál jsem z tebe dostatek krve pro zahájení druhé fáze.
Ich habe genug Blut abgezapft, um Phase zwei einzuleiten.
Vstupujeme do rozhodující fáze jednání mezi EU a Indií o dohodě o volném obchodu.
Die Verhandlungen zum Freihandelsabkommen zwischen der EU und Indien erreichen nun die entscheidende Phase.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
U druhé fáze tréninku musíš být opatrná.
Phase 2 ist für dich am gefährlichsten.
Toto postupné otevírání trhu bude probíhat ve čtyřech fázích.
Dies erfolgt durch eine stufenweise Marktöffnung in vier Phasen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Druhá fáze si možná žádá pár obratnostní z terénu.
Okay, für Phase zwei brauchen wir etwas Agentengeschick.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rád bych teď zmínil klíčové prvky druhé fáze dohody o letecké dopravě.
Ich möchte jetzt die wichtigsten Elemente des Luftverkehrsabkommens der zweiten Stufe nennen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
PZH se nachází ve 4. fázi rozpadu paměti.
Das MHN hat eine Speicherfragmentierung der Stufe 4.
V první fázi by se zabýval bezprostřední, naléhavou situací.
Die erste Stufe würde die unmittelbare, dringende Situation betreffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musí jim být jasné, že se nebojíme přejít k další fázi.
Sie müssen wissen, dass wir für die nächste Stufe bereit sind.
Ve druhé fázi by d o roku 2014 byly vytvořeny skutečné vlastní zdroje Unie.
2. Stufe: Ab 2014 würde schrittweise ein neues System echter Eigenmittel eingeführt werden.
Král Olaf požadoval satisfakci a podle dávných zákonů Kamelotu bude záležitost vyřešena soubojem o třech fázích.
König Olaf verlangt Vergeltung und nach den alten Gesetzen Camelots wird die Angelegenheit bei einem Turnier in drei Stufen geklärt.
V této fázi jsou ceny často vyjádřeny jako cenové rozpětí.
Auf dieser Stufe werden die Preise häufig als Preisspanne ausgedrückt.
Ale právě teď se nacházím ve třetí fázi, vyjednávání.
Aber gerade jetzt sitze ich in Stufe drei fest, die Verhandlung.
v případě katalyzátoru tato fáze pokrývá zkoušení nových způsobů syntézy.
Bei einem Katalysator umfasst diese Stufe die Erprobung neuer Syntheseverfahren.
Vaši kandidáti dorazili do poslední fáze výcviku.
Ihre Kandidaten haben die letzte Stufe der Prüfung erreicht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Od této fáze tvoří tito odborníci tzv. „monitorovací výbor“.
Ab diesem Zeitpunkt bilden diese Experten den „Überprüfungsausschuss“.
Proto, bez těchto informaci, nemůže být letecký dopravce v této fázi vyškrtnut z přílohy A.
Ohne eine solche Information kann das Luftfahrtunternehmen daher zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht aus Anhang A gestrichen werden.
Proto je zapotřebí, aby byly informace o právech cestujících poskytovány jednoduchou, vhodnou a srozumitelnou formou ve všech hlavních bodech cesty, počínaje fází, kdy se cestující rozhoduje o tom, zda si má zakoupit letenku.
Daher sollten Informationen über die Fluggastrechte auf einfache, geeignete und verständliche Weise während der wichtigsten Phasen der Reise mitgeteilt werden, und zwar ab dem Zeitpunkt, zu dem der Fluggast überlegt, ob er einen Beförderungsschein kaufen soll;
Cílem je zvýšit tvůrčí a inovativní potenciál zkušených výzkumných pracovníků ve všech fázích kariéry vytvořením příležitostí pro přeshraniční a meziodvětvovou mobilitu.
Ziel ist die Steigerung des kreativen und innovativen Potenzials erfahrener Forscher zu jedem Zeitpunkt ihrer Laufbahn durch grenz- und sektorübergreifende Mobilitätsmöglichkeiten.
Účinnost přípravku byla měřena na základě sledování počtu živých parazitů v různých fázích po léčbě .
Die Wirksamkeit des Arzneimittels wurde an der Anzahl der lebenden Parasiten zu unterschiedlichen Zeitpunkten nach der Behandlung gemessen .
Členské státy by měly zajistit, aby bezpečnost osobních údajů byla zajištěna již od počáteční fáze jako součást budování sítě, při koncipování ochrany dat.
Die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass die Sicherheit personenbezogener Daten zu einem frühen Zeitpunkt im Rahmen eines konzeptionsbedingten Datenschutzes als Teil der Netzarchitektur in die Gesamtkonzeption einbezogen wird.
V této rané fázi rozpočtového roku je však obtížné nalézt tyto alternativní možnosti financování.
Zu diesem frühen Zeitpunkt des Haushaltsjahres sind solche alternativen Quellen allerdings schwer zu ermitteln.
V této fázi hospodářského cyklu by přitom měly Spojené státy za normálních okolností vytvářet pracovní místa rapidním tempem, aby vyrovnaly ztráty na pracovních místech z předešlých fází cyklu – jak tomu bylo v letech 1993-1995.
Doch sollten in den Vereinigten Staaten an diesem Punkt der Konjunktur normalerweise sehr schnell neue Arbeitsplätze geschaffen werden, um die Verluste von Arbeitsplätzen zu einem früheren Zeitpunkt in der Konjunktur auszugleichen, wie dies 1993 bis 1995 geschehen ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zvýšení důrazu na bezpečnost výrobků v raných fázích jejich vývoje
Mehr Aufmerksamkeit für die Produktsicherheit bereits zu einem frühen Zeitpunkt
SCH/Com-ex (98) 26 def. , jehož úkolem bylo posuzovat výsledky členských států ve dvou samostatných fázích:
SCH/Com-ex(98) 26 endg. eingerichtet, dem die Aufgabe übertragen wurde, die Mitgliedstaaten zu zwei unterschiedlichen Zeitpunkten zu evaluieren:
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro jednotlivé fáze procesu validace a pro různé zkušební metody a různá použití zkoušek mohou být potřebné rozdílné sady srovnávacích látek (9).
Für die unterschiedlichen Stadien des Validierungsprozesses, für verschiedene Prüfmethoden und Testverwendungen können unterschiedliche Reihen von Referenzchemikalien benötigt werden (9).
Žadatel poskytne odhad nejistot spojených s každým testem a také s různými fázemi hodnocení rizika.
Der Antragsteller gibt für jede Untersuchung sowie für alle verschiedenen Stadien der Risikobewertung eine Einschätzung der jeweiligen Unsicherheiten an.
Dále bylo uvedeno, že výběrové řízení bylo objektivní a že v žádné fázi nebyla zpochybněna nestrannost řízení.
Die Wahl des Bieters sei in objektiver Weise erfolgt, und das Verfahren sei in allen Stadien ohne jeden Zweifel fair verlaufen.
Nejspíš si vzpomněl, že existuje několik fází vedoucích k smrti.
Er wusste, dass es auf dem Weg zum Tod mehrere Stadien gab.
Další nápravná opatření se nacházejí v různých fázích dokončení.
Andere Abhilfemaßnahmen befinden sich in verschiedenen Stadien des Abschlusses.
Což nás přivádí ke třem fázím démonické aktivity:
Womit wir bei den 3 Stadien dämonischer Aktivitäten wären:
Ryby by se měly počítat od fáze, kdy jsou schopny samostatně přijímat výživu.
Fische sind ab dem Stadium, in dem sie selbständig Nahrung aufnehmen können, zu zählen.
Conrad je v poslední fázi velmi vzácné nemoci známé jako Burchardtův Syndrom.
Conrad befindet sich im letzten Stadium einer Krankheit. Das Burchardtssyndrom.
Nejinformativnější fází pro hodnocení výskytu mikrojader jsou buňky, které prodělaly jednu mitózu během expozice nebo po expozici zkoušené látce.
Das informativste Stadium für die Auswertung von Mikrokernen liegt in Zellen vor, die eine Mitose während oder nach der Behandlung mit der Prüfsubstanz vollzogen haben.
Analýza těchto komentářů nemohla být k aktuálnímu datu dokončena, avšak bude předmětem důkladného zkoumání v následujících fázích vyšetřování.
Diese Anmerkungen konnten bisher nicht abschließend geprüft werden; sie werden jedoch im späteren Stadium dieser Untersuchung einer sorgfältigen Prüfung unterzogen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane lvanove, tohle je pouze první fáze.
Herr lvanoff, das ist erst der erste Schritt.
Připili jsme si tehdy na další fázi.
Wir stießen auf den nächsten Schritt an.
Další fází, za tři až čtyři dny, v závislosti na tvém vylučování, bude uzavření v nádrži.
Der nächste Schritt, in drei oder vier Tagen, abhängig von Ihrer Produktion, wird der Körpertank sein.
Bylo by však lepší urychlit zavedení paliv s nízkým obsahem síry a tyto dvě fáze spojit.
Es wäre jedoch besser, die Einführung von Kraftstoffen mit niedrigem Schwefelgehalt zu beschleunigen und beide Schritte zugleich zu unternehmen.
Pro zajištění rychlého fungování systému je dále třeba stanovit lhůty pro každou fázi vzájemné pomoci.
Für sämtliche Schritte des Amtshilfeverfahrens sollen Fristen festgelegt werden, damit ein zügiger Verfahrensablauf gewährleistet ist.
Podle polských orgánů může být obchodní strategie Nauty na roky 2009–2012 rozdělena do několika fází:
Laut den polnischen Behörden kann die Geschäftsstrategie von Nauta für die Jahre 2009 bis 2012 in folgende Schritte unterteilt werden:
Další revize by se mohly ukázat jako nezbytné při počátečních fázích cyklů plánů povodí, protože se mohou objevit nové skutečnosti v průběhu opakované tvorby plánů povodí, předpokládané v článku 13 směrnice 2000/60/ES.
Darüber hinaus könnte sich während der ersten Schritte der Überprüfung der Bewirtschaftungspläne für die Einzugsgebiete die Notwendigkeit weiterer Überprüfungen ergeben, da sich im Verlauf des in Artikel 13 der Richtlinie 2000/60/EG vorgesehenen iterativen Planungsprozesses neue Erkenntnisse ergeben können.
Musí si být zejména vědomi toho, že je třeba, aby neustále podávali vysoký pracovní výkon, neboť to je rozhodujícím předpokladem spolehlivosti informací, jež budou v pozdější fázi zpracovávány.
Den Beschäftigten muss insbesondere klar sein, dass sie eine anspruchsvolle Tätigkeit ausüben, die für die Qualität der Informationsverarbeitung in den nachfolgenden Schritten entscheidend ist.
Vysoce rizikové přípravky se často do distribučního řetězce dostanou vinou různých spletitých fází tohoto řetězce.
Es sind nämlich häufig kleine Fehler in den einzelnen Schritten in der Lieferkette, die ein Eindringen hochriskanter Produkte ermöglichen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Britský jaderný sektor pak byl v několika fázích restrukturalizován.
Später wurde der britische Kernenergiesektor in mehreren Schritten umstrukturiert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kromě tvrzení předložených v prozatímní fázi byly po poskytnutí prozatímních informací v této souvislosti předloženy další dva argumenty.
Neben den Argumenten im Rahmen der vorläufigen Untersuchung wurden diesbezüglich nach der vorläufigen Unterrichtung zwei weitere Argumente vorgebracht.
Po poskytnutí konečných informací ruské orgány zopakovaly své tvrzení učiněné před prozatímní fází, že podle veřejně dostupných finančních dokumentů žadatelů nedošlo k žádné podstatné újmě.
Nach der endgültigen Unterrichtung wiederholten die russischen Behörden ihren Einwand aus der Zeit vor der vorläufigen Untersuchung, wonach den öffentlich zugänglichen Finanzunterlagen der Antragsteller nach keine bedeutende Schädigung vorliege.
Studie fáze 4 byla provedena , aby vyhodnotila farmakodynamický účinek na hladiny GAG v moči , objem jater a šestiminutový test chůze ( 6MWT ) u různých dávkových režimů Aldurazymu .
In einer Phase-4-Studie wurden Untersuchungen zu pharmakodynamischen Auswirkungen verschiedener Aldurazyme-Dosierungsschemata auf den GAG-Spiegel im Harn , das Lebervolumen und den 6-Minuten-Gehtest durchgeführt .
V jedné klinické studii u pacientů v manické fázi bipolární poruchy měla léčba valproátem v kombinaci s olanzapinem za následek 4, 1 % incidenci neutropenie ;
Die folgende Tabelle unerwünschter Wirkungen beruht auf Berichten über unerwünschte Ereignisse und Ergebnissen klinisch-chemischer Untersuchungen während der klinischen Prüfungen mit oralem Olanzapin .
Pro účely stanovení úrovně cenového podbízení během období šetření byla metodika použitá během prozatímní fáze použita i v konečné fázi.
Zur Ermittlung der Höhe der Preisunterbietung im UZ wurde die im Rahmen der vorläufigen Sachaufklärung angewandte Methode auch bei der endgültigen Untersuchung herangezogen.
Na základě připomínek obdržených po prozatímní fázi se potvrzuje rozhodnutí Komise uvedené v 36. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
Nach Eingang von Stellungnahmen im Anschluss an die vorläufige Untersuchung wird die in Erwägungsgrund 36 der vorläufigen Verordnung dargelegte Entscheidung der Kommission bestätigt.
V prozatímní fázi se počítalo také s výběrem vzorku v případě dovozců, kteří nejsou ve spojení.
Auch im Falle der unabhängigen Einführer wurde in der vorläufigen Untersuchung eine Stichprobe erwogen.
Čínský výrobce uvedl, že metodika týkající se cenového podbízení použitá v prozatímní fázi byla chybná.
Der chinesische Hersteller beanstandete die bei der vorläufigen Untersuchung angewandte Methode zur Berechnung der Preisunterbietung.
Tento přístup byl uplatněn i v konečné fázi při výpočtu celkového cenového podbízení (u obou segmentů).
Dieser Ansatz wurde auch in der endgültigen Untersuchung bei der Berechnung der allgemeinen Preisunterbietung (für beide Segmente) verfolgt.
Žádný z argumentů, které vznesly tři dotyčné společnosti, nemohl pozměnit rozhodnutí učiněná v prozatímní fázi.
Keines der von den betreffenden drei Unternehmen vorgebrachten Argumente konnte die in der vorläufigen Untersuchung getroffene Entscheidung ändern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pozn.: Jednohodinové fáze při teplotě 23 °C ± 5 °C zahrnují dobu potřebnou k přechodu z jedné teploty na druhou, aby nedošlo k teplotnímu šoku.
Anmerkung: In den einstündigen Zeitabschnitten mit einer Temperatur von 23 °C ± 5 °C sind die Zeiten für den Übergang von einer Temperatur zur anderen enthalten, die notwendig sind, um Wärmeschockwirkungen zu vermeiden.
Poznámka: Jednohodinové fáze při teplotě 23 °C ± 5 °C zahrnují dobu potřebnou k přechodu z jedné teploty na druhou, aby nedošlo k teplotnímu šoku.
Anmerkung: In den einstündigen Zeitabschnitten mit einer Temperatur von 23 ± 5 °C sind die Zeiten für den Übergang von einer Temperatur zur anderen enthalten, die notwendig sind, um Wärmeschockwirkungen zu vermeiden.
Poznámka: Jednohodinové fáze při teplotě 23 °C ± 5 °C zahrnují dobu potřebnou k přechodu z jedné teploty na druhou, aby nedošlo k teplotnímu šoku.
Anmerkung: In den einstündigen Zeitabschnitten mit einer Temperatur von 23 °C ± 5 °C sind die Zeiten für den Übergang von einer Temperatur zur andern enthalten, die notwendig sind, um Wärmeschockwirkungen zu vermeiden.
Poznámka: Jednohodinové fáze při teplotě 23 °C ± 5 °C zahrnují dobu potřebnou k přechodu z jedné teploty na druhou, aby nedošlo k teplotnímu šoku.
Anmerkung: In den einstündigen Zeitabschnitten mit einer Temperatur von 23 °C ± 5 °C sind die Zeiten für den Übergang von einer Temperatur zur anderen enthalten, die notwendig sind, um Wärmeschockwirkungen zu vermeiden.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vývojové fáze
Entwicklungsphase
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Během vývojové fáze by tyto příspěvky měly dosahovat 50 % rozpočtu.
In der Entwicklungsphase sollten diese Beiträge 50 % der Mittel ausmachen.
kterým se stanoví umístění Vízového informačního systému během vývojové fáze
zur Bestimmung der Standorte für das Visa-Informationssystem während der Entwicklungsphase
Projekt SESAR se skládá ze tří fází: definiční fáze, vývojové fáze a zaváděcí fáze.
Das SESAR-Projekt umfasst drei Phasen: eine Definitionsphase, eine Entwicklungsphase und eine Errichtungsphase.
Komise pojímá tyto výdaje jako součást vývojové fáze.
Die Kommission beschreibt diese Ausgaben als Teil der Entwicklungsphase.
Změna vyplývá z předcházejících pozměňovacích návrhů k definici vývojové fáze.
Diese Änderung ergibt sich aus den Änderungsanträgen zur Definition der Entwicklungsphase.
– zajišťovat nezbytné financování vývojové fáze v souladu s generálním plánem ATM;
– Sicherstellung der notwendigen Finanzierung der Tätigkeiten in der Entwicklungsphase gemäß dem ATM-Masterplan;
Cílem je objasnit úlohu a povinnosti organizace Eurocontrol v průběhu „vývojové fáze“.
Mit diesem Änderungsantrag sollen die Rolle und Zuständigkeiten von Eurocontrol während der Entwicklungsphase eindeutig festgelegt werden.
Tento pozměňovací návrh se snaží učinit text navržený Komisí jasnějším a vyjasnit pojmy a definice vývojové fáze.
Diese Änderung zielt darauf ab, den Kommissionstext, die verwendeten Begriffe sowie die Definition der Entwicklungsphase klarzustellen.
Má-li však být SESAR iniciativou vedenou průmyslem, je třeba, aby se to odráželo i ve financování vývojové fáze.
Wenn SESAR jedoch ein von der Industrie geführtes Vorhaben sein soll, muss sich dies auch in der Finanzierung der Entwicklungsphase widerspiegeln.
zajistit nezbytné finanční prostředky na činnosti vývojové fáze projektu SESAR v souladu s hlavním plánem ULP,
Beschaffung der notwendigen Mittel für die Tätigkeiten in der Entwicklungsphase des SESAR-Projekts in Einklang mit dem ATM-Generalplan;
závěrečná fáze
Schlussphase
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
závěrečná fáze týkající se zavedení systému výměny dat (fáze 3).
einer Schlussphase zur Einführung des Datenaustauschsystems (Phase 3).
V této souvislosti podepsalo 60 sdružení textilních výrobců ze 36 zemí, mezi nimi také portugalská Federace textilního a oděvního průmyslu, ‚Instanbulskou deklaraci‘, ve které požadují, aby se závěrečná fáze dohody o textilním a oděvním průmyslu nezačala uplatňovat dříve než 31. prosince 2007.
In diesem Zusammenhang haben 60 Textilverbände aus 36 Ländern, einschließlich des Verbandes der Textil- und Bekleidungsindustrie Portugals, die so genannte „Erklärung von Istanbul” unterzeichnet, mit der die Verschiebung der Schlussphase des Textil- und Bekleidungsabkommens auf den 31. Dezember 2007 gefordert wird.
pracovní fáze
Arbeitsphase
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V průběhu všech pracovních fází jsem podporovala potřebu rozdělení struktury zprávy do dvou odlišných částí: Jedné, která se týká zranitelných společenství, z pohledu členství v národnostní skupině, a druhé, která se týká zranitelných společenství trpících určitými zeměpisnými znevýhodněními.
Während aller Arbeitsphasen habe ich die Notwendigkeit unterstützt, den Bericht in zwei voneinander getrennte Teile zu gliedern: Ein Teil bezieht sich aus Sicht der ethnischen Zugehörigkeit auf schutzbedürftige Gemeinschaften, und der zweite Teil befasst sich mit schutzbedürftigen Gemeinschaften, die durch gewisse geografisch bedingte Benachteiligungen geprägt sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
přípravná fáze
Vorbereitungsphase
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
bere na vědomí, že přípravná fáze projektu na zvýšení kapacity sídla ve Valenciennes byla podle výroční zprávy o činnosti agentury dokončena;
entnimmt dem Bericht über den Jahresabschluss, dass die Vorbereitungsphase des Projekts zur Erhöhung der Kapazitäten des Sitzes in Valenciennes abgeschlossen wurde;
přípravná fáze před inspekcí v minimální délce deset týdnů;
eine der Inspektion vorausgehende Vorbereitungsphase von mindestens zehn Wochen;
Přípravná fáze projektu je základním předpokladem jeho úspěchu v souladu s cíli dané akce.
Im Hinblick auf die Ziele der Aktion spielt die Vorbereitungsphase eine entscheidende Rolle für den erfolgreichen Verlauf der Veranstaltung.
Přípravná fáze mezi jmenováním města a vlastním rokem titulu má zásadní význam pro úspěch akce „Evropská hlavní města kultury“.
Die Vorbereitungsphase zwischen der Ernennung einer Stadt zur „Kulturhauptstadt Europas“ und der Ausrichtung des Kulturhauptstadtjahres entscheidet über den Erfolg der Aktion für die „Kulturhauptstädte Europas“.
Návrhům právních předpisů EU by měla předcházet důkladná přípravná fáze, kdy by Komise předložila bílou knihu, a provedení souhrnných a všeobecných konzultací a posouzení dopadů by mělo být povinné.
Vorschlägen für gemeinschaftliche Rechtsakte muss eine gründliche Vorbereitungsphase vorausgehen, in der die Vorlage eines Weißbuchs durch die Kommission und die Durchführung umfassender und integrativer Konsultationen sowie Folgenabschätzungen zur Pflicht gemacht werden.
První, přípravná fáze zahrnuje vytvoření kontaktů s příslušnými subjekty (diplomatická a odborná komunita), pořádání přípravných jednání a navrhování informačních balíčků, pokračování výzkumu, revizi stavu provádění v cílových zemích a vybudování internetového informačního a kooperačního systému řízení projektu.
In der ersten Phase, der Vorbereitungsphase, werden Kontakte zu wichtigen Beteiligten (Diplomaten und Experten) hergestellt, Vorbereitungstreffen abgehalten und Informationspakete zusammengestellt und ein Überblick über den Stand der einschlägigen wissenschaftlichen Arbeit und der Umsetzung in den Zielländern gegeben und ein internetgestütztes Informations- und Kooperationsmanagementsystem für das Projekt eingerichtet.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fáze
560 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Intermetallische Verbindung
- Kdy přijde moje fáze? - Jsi součástí fáze.
- Wieso wurde ich da weggephast?
Předpověď délky fáze příjmu a fáze vylučování
Vorhersage der Dauer der Aufnahme- und der Abbauphase
Syndrom odkládané spánkové fáze
Stanoveny jsou tyto fáze:
Folgende Phasen sind vorgesehen:
ALLE SHUTTLES PROGRAMMIERT ZUM ABHEBEN
Du bist nur vorübergehend hier.
Die Prüfung besteht aus folgenden Phasen:
Během přípravné fáze agentura:
Aufgaben der Agentur während der Vorbereitungsphase sind
Během závěrečné fáze agentura:
Aufgaben der Agentur während der Abschlussphase sind
kapalná fáze je homogenní.
die Flüssigphase homogen ist.
Unser Training hat 2 Phasen.
Die 2. zielt auf den Geist ab.
Vstupujeme do konečné fáze.
Und jetzt beginnt die Endphase.
Žádná pitomá přechodná fáze!
Dies ist keine verdammte Übergangsphase!
Tato fáze probíhá následovně:
Sie ist wie folgt gekennzeichnet:
předcházející nebo následující fáze;
vor- oder nachgelagerte Phasen;
fáze využívání, která zahrnuje:
Eine Betriebsphase, die Folgendes umfasst:
Charakteristika pacientů ve studiích Fáze II a Fáze III
Patientenmerkmale in Studien der Phasen II und III
Souhrn výsledků onemocnění ze studií Fáze III a Fáze II
Zusammenfassung der Krankheitsverläufe in Studien der Phasen II und III
Třií fáze, třií fáze a cvičení v předávání hlášení?
Wie ist es mit der Auslegung bei Ihnen?
závěrečná fáze, která se koná na konci fáze dalšího sledování.
eine Abschlussphase, die am Ende der Nachbereitungsphase stattfindet.
mikrodestičky pevné fáze, kyvety nebo jiná pevná fáze;
Festphasen-Mikroplatten, Küvetten oder sonstige Festphasen;
Nicméně tato fáze je pryč.
Diese Zeit ist jedoch vorbei.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fyzikální depozice z plynné fáze
Physikalische Gasphasenabscheidung
Chemická depozice z plynné fáze
Chemische Gasphasenabscheidung
Za hlavní považuje tyto fáze:
Seiner Meinung nach sind die wichtigsten Phasen die folgenden:
Projekt Galileo má čtyři fáze:
Das Galileo-Projekt wird in vier Phasen durchgeführt:
v klinických studiích fáze IV
s las Klinische Studien bei Morbus Crohn :
Nastala chyba během inicializační fáze.
Bei Aufbau der Verbindung ist ein Fehler aufgetreten.
Tak druhá fáze, hodina duchů.
Katie, Zeit für die Todesfee.
Už vstoupila do závěrečné fáze.
Sie ist bereits im Endstadium.
Ale je špatná fáze měsíce.
Aber ist der falsche Mond.
Absolvují i všechny fáze výcviku.
Sie machen genau dasselbe Training wie die Astronauten.
Tohle je jen přechodná fáze.
Das ist nur vorübergehend.
A co přerušení zdvižné fáze?
Gibt es eine Beschleunigungsphase auf hoher See?
Během fáze vlastní inspekce agentura:
Aufgaben der Agentur während der Kontrollphase sind
Během fáze dalšího sledování agentura:
Aufgaben der Agentur während der Nachbereitungsphase sind
prováděný (fáze zahájení nebo realizace),
Anlaufphase (Start- oder Aufbauphase)
Fáze vývoje civilního vrtulníku BA609
Entwicklungsetappen des zivilen BA609
Fáze vývoje vojenského vrtulníku BA609
Entwicklungsetappen des militärischen BA609
Každá revoluce má dvě fáze.
Jede Revolution durchläuft zwei Phasen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich weiß, dass du nicht so denkst.
Blížím se do kritické fáze.
Ich nähere mich der kritischen Masse.
VOLUMEN DER FLÜSSIGPHASE (IN ML)
Popíšu vám její dvě fáze.
Er erfolgt in zwei Phasen.
Třicet sekund do závěrečně fáze.
Dreißig Sekunden bis Endablauf.
To je zakončení fáze devět.
Popis projektu (nebo jeho fáze):
Beschreibung des Projekts (der Projektphase:
To byla jeho rebelská fáze.
Da hatte er seine Rebellenphase.
- Jaká životní fáze následuje potom?
- Welcher Lebensabschnitt folgt?
To je první fáze přeměny.
- Es ist die erste Woge der Verwandlung.
To je moje nejmilejší fáze.
Das ist mein liebstes Arbeit.
Je to fáze objevování, víš?
Das ist eine Erkundungsphase, okay?
Omezení na financování počáteční fáze, fáze zahájení činnosti a fáze rozvoje
Beschränkung auf Seed-, Start-up- und Expansionsfinanzierung
Projekt SESAR se skládá ze tří fází: definiční fáze, vývojové fáze a zaváděcí fáze.
Das SESAR-Projekt umfasst drei Phasen: eine Definitionsphase, eine Entwicklungsphase und eine Errichtungsphase.
(6) Po definiční fázi budou následovat dvě navazující fáze : vývojová fáze (2008 – 2013) a zaváděcí fáze (2014 – 2020).
(6) An die Definitionsphase schließen sich zwei aufeinander folgende Phasen an: eine Entwicklungsphase (2008-2013) und eine Errichtungsphase (2014-2020).
Zaváděcí fáze a fáze využívání programu Galileo a fáze využívání programu EGNOS by měly být zcela financovány Unií.
Die Errichtungs- und Betriebsphase des Programms Galileo und die Betriebsphase des Programms EGNOS sollten zur Gänze durch die Union finanziert werden.
Konečně, obrovskou výzvu představuje fáze rekonstrukce.
Schließlich bedeutet die Wiederaufbauphase eine immense Herausforderung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Postup pro podání přihlášky má dvě fáze :
Das Bewerbungsverfahren besteht aus zwei Phasen :
Čelní ekonomiky vstupují do fáze recese.
Führende Ökonomien schlittern in die Rezession.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fáze registrace je nyní rychlá a jasná.
Die Registrierung verläuft jetzt schnell und klar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prováděcí fáze bude určena po pečlivém posouzení.
Eine Entscheidung über die Durchführung erfolgt nach einer gründlichen Bewertung.
Tyto dvě fáze jsou oprávněné, neboť:
Diese zwei Phasen haben ihren Grund in Folgendem:
uvedení fáze postupu a časového rozvrhu;
die Angabe des Verfahrensstadiums und des Zeitplans;
Tato fáze zahrnuje přípravy na fázi využití ;
Sie schließt die Vorbereitungen für die Betriebsphase ein;
na financování zaváděcí a provozní fáze
für die Finanzierung der Aufbau- und Betriebsphasen
Fáze plnění posíleného partnerství pro nejvzdálenější regiony
Reifungsphase der verstärkten Partnerschaft für die Regionen in äußerster Randlage
Po ní bude následovat fáze využití.
Organspenden dürften nicht aus kommerziellen Gründen erfolgen.
c) správa zařízení a výrobní fáze;
c) Management der Produktionsmittel und -phasen;
Rozhodující fáze posíleného partnerství pro nejvzdálenější regiony
Reifungsphase der verstärkten Partnerschaft für die Regionen in äußerster Randlage
Na provedení vývojových činností prováděcí fáze projektu
Zur Durchführung der Entwicklungstätigkeiten in der Umsetzungsphase des Vorhabens zur
Udržovací fáze – jakmile zjistíte nejvhodnější dávku
Erhaltungsphase – nachdem eine wirksame Dosierung gefunden wurde
Léčba je rozdělena na dvě fáze :
Die Behandlung erfolgt in zwei Phasen :
Pevná fáze zůstává na dně vany .
Auf dem Boden der Kammer sollte sich nicht gelöstes Natriumchlorid absetzen .
- To je ta poslední fáze, že?
Das ist das Endstadium, richtig?
Nadporučíku, doufám že experimentální fáze skončila.
Commander, ich hoffe, dass die Entwicklungsphase vorbei ist.
Nebo člověk vstupuje do nové fáze evoluce?
Oder betritt der Mensch ein neues Tor zur Evolution.
Riken Data to dovedli do fáze prototypu.
Rykin Data hat einen Prototyp davon getestet.
Třeba objevíme způsob jak vyrovnat posun fáze.
Vielleicht können wir die Phasenverschiebung angleichen.
Už jste se dostali do intimní fáze?
Ist es schon intim geworden?
Druhá fáze je pitboss s otiskem prstů.
Proměnit se ve špatné fáze měsíce?
Er kann sich verwandeln, obwohl der Mond falsch ist.
Během latentní fáze budete téměř bez příznaků.
Die Latenzphase verläuft weitgehend ohne Symptome.
pak přišla fáze, kdy jsem si řekl
"Hey, ich werde Schauspieler.
- Kolik času zbývá to další fáze expanze?
- Wann expandiert es wieder?
Většina jich zemřela během akutní fáze nemoci.
Die meisten starben im akuten Krankheitsstadium.
Ruším rozkaz k započetí další fáze operace.
Ich mache Schluss mit dem Auftrag das nächste Einsatzgebiet zu eröffnen.
Udělal jsi ty grafy zpětné fáze?
Haben Sie die Phaserumkehrdaten?
Fáze studie ke stanovení environmentální stopy produktu
Phasen einer PEF-Studie Aufbau einer Ökobilanz
před zahájením fáze nouzového brzdění [3]
Vor dem Beginn der Notbremsphase [3]
pulsační chemická depozice z plynné fáze;
CVD-Beschichten bei pulsierendem Druck,
Chemická depozice z plynné fáze (CVD)
Chemische Beschichtung aus der Gasphase (CVD-Beschichten)
při vyloučení odskokové fáze zkušebních bloků.
dies gilt nicht für die Rückprallphasen der Prüfkörper.
činností souvisejících s dokončením vývojové fáze,
Aktivitäten im Zusammenhang mit dem Abschluss der Entwicklungsphase;
v průběhu fáze přechodu do běžného provozu,
während etwaiger Übergangsphasen zum betrieblichen Einsatz,
Tato směrnice se vztahuje na všechny fáze:
Diese Richtlinie gilt für alle Stufen