Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Především jde o to připustit, že demokratické společnosti musí využívat k potírání fanatických teroristů jak politických, tak policejních taktik.
Vor allem wird somit anerkannt, dass demokratische Gesellschaften sowohl politische als auch polizeiliche Taktiken anwenden müssen, um fanatischen Terroristen entgegenzutreten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je to práce malé, fanatické menšiny.
"Dies ist das Werk einer fanatischen Minderheit."
Vzbuzuje v ní obavy vzrůstající vliv nového fanatického nacionalismu?
Ist sie beunruhig über das Aufflammen eines fanatischen Nationalismus in Albanien?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nemáte na to sílu, ani fanatickou vůli, abyste nás porazili.
Ihr habt nicht die Stärke, den fanatischen Willen, um sich gegen uns zu behaupten.
nechají se radikálním a fanatickým vedením znovu zavést do další národní katastrofy?
Werden sie durch eine radikale und fanatische Führung ein weiteres Mal in eine nationale Katastrophe geführt?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Začínají se prodávat masky a trička Joea Carrolla, neboť zájem národa o toho sériového vraha začíná dosahovat fanatických rozměrů.
Joe Carroll Masken und T-Shirts gehen in den Verkauf, während die nationale Faszination um den Serienkiller eine fanatische Besessenheit erreicht.
Ještě méně přijatelné je vychvalování jeho vraha fanatickými skupinami.
Was noch weniger akzeptabel ist, ist, dass fanatische Gruppen seinen Mörder loben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Naše tři hlavní zbraně jsou strach, překvapení a brutální efektivnost a téměř fanatická oddanost papeži.
Unsere drei Waffen sind Angst, Überraschung und Unbarmherzigkeit. Und eine fast fanatische Liebe zum Papst.
Je to daň za fanatické odmítání jaderné energie.
Dies ist der Preis für unsere fanatische Ablehnung von Kernenergie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jeho následovníci jsou téměř fanatičtí.
Seine Anhänger sind beinahe fanatisch.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "fanatický"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dupont je fanatický antiněmec.
Er ist ein Gegner der Deutschen.
Kde je ten fanatický fanoušek?
Nejsem samozřejmě žádný fanatický zastánce volného trhu.
Natürlich bin ich kein Fanatiker des freien Marktes.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tak se připravte jim dát na ty fanatický prdele!
Also gut! Treten wir den religiösen Fanatikern in den Arsch!
Nepřemožitelný je příliš fanatický ve snaze dosáhnout vyšší moc.
Invincible ist von dieser Macht zu sehr bessessen.
Teď si nacpi ty zuby zpátky do svý tlustý, fanatický huby a vypadni kurva odtud.
Jetzt nimm deine Zähne und pack sie wieder in dein fettes, stures Mundwerk und verpiss dich.
Prototypem moderního evropského populismu byl okázalý nizozemský politický šoumen Pim Fortuyn, na něhož v roce 2002 spáchal atentát fanatický vegan.
Der Prototyp des modernen europäischen Populismus war der extravagante niederländische Polit-Entertainer Pim Fortuyn, der 2002 von einem fanatischen Veganer ermordet wurde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Přežije současný vír výzev – zosobněný nedávným atentátem na guvernéra Paňdžábu Salmána Tasíra, jehož pachatelem byl Tasírův osobní strážce, fanatický islamista –, anebo se obrátí dnem vzhůru?
Wird es den gegenwärtigen Strudel an Herausforderungen überstehen – ein Beispiel ist das Attentat auf den Gouverneur der Provinz Punjab, Salmaan Taseer, der unlängst von einem seiner Leibwächter, einem islamischen Fanatiker, ermordet wurde – oder wird es ins Kippen geraten?
Korpustyp:
Zeitungskommentar