Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=fantastisch&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
fantastisch fantastický 216 úžasný 167 skvělý 89 velkolepý 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

fantastisch fantastický
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Aber vor allem könnten diese Regionen ein echtes Laboratorium und eine fantastische Forschungs- und Entwicklungswerkstatt für maritime erneuerbare Energien sein.
Tyto regiony by se však především mohly stát skutečnou laboratoří a fantastickým místem pro zkoušení a vývoj námořních obnovitelných energií.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Gary Johnson denkt, die Bilder sind fantastisch!
Gary Johnson si myslí, že jsou fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
Mitglied der Kommission. - Herr Präsident! Schengen ist in der Tat eine fantastische Errungenschaft.
členka Komise. - Pane předsedající, Schengen je vskutku fantastickým úspěchem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Guerrero sagt, sie sei fantastisch.
Guerrero říká, že je fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein fantastisches Resultat, auch wenn dazu keine Analyse der Kosteneffizienz vorliegt.
To je samozřejmě fantastický výsledek, třebaže neexistuje žádná analýza jeho nákladové efektivity.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Eve, die Kleine ist fantastisch.
Eve, ta kapela je fantastická.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen weniger wissenschaftliche Artikel und fantastische Ideen als vielmehr bessere Innovation, und das ist etwas völlig anderes.
Namísto vědeckých článků či fantastických nápadů potřebujeme lepší inovace, což je něco zcela jiného.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Natürlich ist Derek McDaniel ein fantastischer Spieler, aber wir waren am Verhandeln.
Rozhodně, Derek McDaniel je fantastickej hráč, ale byli jsme uprostřed vyjednávání.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt zahlreiche weitere fantastische Beispiele für diese Art von Projekten.
Existuje řada dalších fantastických příkladů tohoto typu činnosti.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er war ein netter Kerl und Jimmy war fantastisch.
Je to prima chlap. A Jimmy je fantastický.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fantastisch

177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Ja, fantastisch.
- Jo, úchvatný.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, fantastisch.
- Ano, je to úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Es war fantastisch, richtig fantastisch.
Bylo to prostě úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ja fantastisch!
Řekni, je to pravda?
   Korpustyp: Untertitel
Louis, das war fantastisch.
Louisi, to bylo ohromný.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird fantastisch, Hank.
Bude to parádní, Hanku.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schweinebucht. Fantastisch.
Tvá Zátoka Prasat je úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
Fantastisch, nicht wahr?
Úžasné, že ano?
   Korpustyp: Untertitel
Schatz, das ist fantastisch!
Zlato, to je fantastické!
   Korpustyp: Untertitel
- Duke ist fantastisch.
Duke je výjimečný muž.
   Korpustyp: Untertitel
- Fantastisch wie immer, Dad.
- Skvělé jako obvykle, tati.
   Korpustyp: Untertitel
JT, das ist fantastisch.
- J.T., to je fantazie.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind fantastisch.
- Musíte na ni narazit.
   Korpustyp: Untertitel
- Wow, das ist fantastisch!
- To je skvělé!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ja fantastisch.
Tedy, to je úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist ja fantastisch!
- Neuvěřitelné!
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist fantastisch!
- To je fantastické!
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist fantastisch!
- Je to nádherné.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Frau ist fantastisch.
Wau, ta je krásná.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde dich fantastisch.
Myslím, že jsi úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist einfach fantastisch.
To je prostě skvělé.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist sicher fantastisch.
Jsem si jistý, že je úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist fantastisch.
Je to úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist fantastisch, Brian.
To je úžasné, Briane.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, das ist fantastisch.
- To je fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
- Der ist fantastisch.
- To je dobré.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind fantastische Kunden.
Jsou to skvělí klienti.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist fantastisch. Unglaublich.
To je fantastické, neuvěřitelné.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Vorlage ist fantastisch.
Naše nabídka je přesvědčivá.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist fantastisch, Kika!
- To je skvělá novina, Kiko.
   Korpustyp: Untertitel
Das wär's. Fantastisch, Juana!
A je to. Podívej se, Juano.
   Korpustyp: Untertitel
ist eine fantastische Entschuldigung.
je náhodou báječná omluva.
   Korpustyp: Untertitel
Jess, das ist fantastisch!
Jess, to je skvělé.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Mutter ist fantastisch.
Moje matka je úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
Fantastisch! Es entsteht etwas.
Dostává to nějaký tvar!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, sie ist fantastisch.
Jo, je fantastická.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, das ist fantastisch.
No, to je úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Ein fantastisches räumliches Wahrnehmungsvermögen.
To překonalo veškerou statistiku vesmírné inteligence.
   Korpustyp: Untertitel
Und du bist fantastisch.
A ty jsi ohromnej.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde das fantastisch!
Myslím, že je to úžasné!
   Korpustyp: Untertitel
Das Hirn schmeckt fantastisch!
Ty mozečky chutnají velice sladce.
   Korpustyp: Untertitel
Fantastisch, Reis mit Sojasoße.
- Bezva, rýži se sójovou omáčkou.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist fantastischer Stoff.
Tohle je báječná věc.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist fantastisch.
- Je to fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht fantastisch, Karl, fortschrittlich.
Ne fantastické, ale pokročilé.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein fantastisches Haus.
Ten dům je neobvyklý.
   Korpustyp: Untertitel
Und das ist fantastisch.
A to je úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Reise ist fantastisch.
Tenhle výlet je úžasnej!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist fantastisch, Mom.
Je to skvělé mami.
   Korpustyp: Untertitel
- Es war fantastisch.
- Bylo to dost dobrý.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen wird fantastisch.
Bude to úžasná večeře.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, auf fantastische Weise.
Ne, jsi lepší.
   Korpustyp: Untertitel
Zunächst mal: fantastische Präsentation.
Musím říct, že tohle je ohromná prezentace.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ist fantastisch.
- Nezbývá než doufat v úspěch.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist fantastisch.
- To je báječné.
   Korpustyp: Untertitel
Wow, das war fantastisch.
Páni, to bylo úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist fantastisch!
To je taková krása!
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist fantastisch, Cooper.
- To je fantastické, Coopere.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ganz fantastisch.
Bylo to něco neuvěřitelného.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ja fantastisch!
- To je bezvadné!
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das nicht fantastisch?
- Není to úžasné?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist fantastisch, oder?
Je úžasná, že?
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen fantastisch aussehen.
Chci, abys vypadala úchvatně.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hitze ist fantastisch.
To je tak příjemné teplo.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso ist das fantastisch?
-Co je na tom úžasného?
   Korpustyp: Untertitel
- Fantastisch, du bist interessant.
- To je úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Elektroschocker ist fantastisch.
Tenhle paralyzér je úžasnej.
   Korpustyp: Untertitel
- Wäre das nicht fantastisch?
Není to skvělá metoda Homere?
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist doch fantastisch.
- Oh, to je fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
- Fantastisch, ist Nancy hier?
- Skvělé. Je tady Nancy?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist einfach fantastisch.
To je vážně skvělé.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist fantastisches Mobiliar.
Jsi velice dobrá společnice.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das nicht fantastisch?
- Není to fantastické?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, sie ist fantastisch.
- Ne, je úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr seid fantastisch.
- Vy jste byli úžasní.
   Korpustyp: Untertitel
Du sahst fantastisch aus!
Děsně ti to slušelo!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind fantastisch.
- Jsou úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
"Du bist fantastisch, Gustav.
"Ty jseš úžasnej, Gustave.
   Korpustyp: Untertitel
- Wäre das nicht fantastisch?
-Nebylo by to skvělé?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ja fantastisch!
To jsou skvělé zprávy.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand's fantastisch!
Bylo to něco fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
Die Party ist fantastisch!
Vždyť je to přenádherné!
   Korpustyp: Untertitel
Wow, das ist fantastisch.
Wau, to je úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist fantastisch.
- Jsi úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
Klingt echt fantastisch.
To je moc milé.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es nicht fantastisch?
- Aspoň rychleji uteče čas.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist so fantastisch!
To bylo hustý.
   Korpustyp: Untertitel
- Ladys, ihr wart fantastisch.
- Tys byla skvělá. - Ty taky. - Dámy!
   Korpustyp: Untertitel
Der Archanan sagte: "Fantastisch!
Ten Archanan říkal, "Úžasné!
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst fantastisch sein.
Budeš skvělá.
   Korpustyp: Untertitel
Was wäre fantastisch, Schatz?
A co by bylo fantastické, dítě?
   Korpustyp: Untertitel
Nun, das ist fantastisch.
Tak to je fantastické.
   Korpustyp: Untertitel
Die Architektur ist fantastisch!
Je to neskutečná stavba!
   Korpustyp: Untertitel
- Jamie, sie ist fantastisch.
- Jamie je úžasná.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, sie sind fantastisch.
- Ty jsou výborné.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist fantastisch.
- Je to úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Fantastisch. Jetzt wieder auseinander.
Fajn, teď se postavte do řady.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst fantastisch aus!
Dej mi je. Okay.
   Korpustyp: Untertitel
Fantastisch. Das war toll!
Fantastické, to je zkrátka ohromné.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst fantastisch sein.
Slyšíš mě, Jenny?
   Korpustyp: Untertitel