Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Angabe gemäß Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1028/2006 ist ein Kreis von mindestens 12 mm Durchmesser um den mindestens 5 mm hohen Buchstaben „B“ oder ein gut erkennbarer farbiger Punkt von mindestens 5 mm Durchmesser.
Označení uvedené v čl. 4 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 1028/2006 by mělo mít podobu kruhu o průměru minimálně 12 mm, v němž je písmeno „B“ o minimální výšce 5 mm, nebo jiný zřetelně viditelný barevný bod o průměru minimálně 5 mm.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
farbige Kontaktlinsen und fotochromatische Linsen sind nicht zulässig.
barevné kontaktní čočky a fotochromatické čočky nejsou povoleny.
Ein Gesetz zur Gesundheitsvorsorge, dass jeder weiße Haushalt ein eigenes Klo fürs farbige Personal haben muss.
Návrh zákona na prevenci proti přenosným chorobám, který nařizuje každé bílé domácnosti vybudovat toaletu pro barevné.
Ich denke an gut sichtbare, farbige Symbole, die angetan sind, angeschaut zu werden.
Mám na mysli viditelné barevné označení o výživné kvalitě výrobků.
Ich habe den Fernseher nach "Verfickte farbige Leute" aufgedreht.
Zapnula jsem televizi pro "kurva barevné lidi."
Sieben der Seiten (jeweils die rechte Seite) enthalten ein Puzzle, das aus jeweils neun Puzzleteilen besteht und die farbige Abbildung der gegenüberliegenden Seite wiederholt.
Na sedmi stránkách (po pravé straně) je skládanka (puzzle) z 9 kusů, která odpovídá barevné ilustraci na příslušné stránce.
Diese Laser sind nichts anderes als farbige Lichter!
Tyhle lasery nejsou nic víc, než barevné světla!
Gegenstand der Erklärung (Bezeichnung der Funkanlage zwecks Rückverfolgbarkeit; sie kann erforderlichenfalls eine hinreichend deutliche farbige Abbildung enthalten, auf der die Funkanlage erkennbar ist):
Předmět prohlášení (identifikace rádiového zařízení umožňující je zpětně vysledovat. Může zahrnovat dostatečně zřetelné barevné vyobrazení, pokud je to k identifikaci rádiového zařízení nutné):
Ja, ich liebe es, farbige Leute rumzukutschieren.
- Jo, rád vozím barevné lidi.
„Charakteristische Markierungen, Grafiken“ sind zusätzliche farbige Markierungen, deren Rückstrahlwert den Bestimmungen in den Absätzen 7.2.1 und 7.2.2 entspricht.
„výrazným značením, grafikou“ se rozumí barevné značení, jehož koeficient zpětného odrazu vyhovuje definici uvedené v bodech 7.2.1 a 7.2.2 níže.
Und was sind das für farbige Punkte, die wir hier sehen, General?
A co jsou tyhle barevné tečky, které tady vidíme, generále?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Insuman SoloStar ist weiß mit einem farbigen Injektionsknopf.
Insuman SoloStar je bílý s barevným injekčním tlačítkem.
78% der Einwohner der Oswald Strafanstalt sind farbig.
78% trestanců v Oswaldově státním institutu je barevných.
Insulin Human Winthrop SoloStar ist weiß mit einem farbigen Injektionsknopf.
Insulin Human Winthrop SoloStar je bílý s barevným injekčním tlačítkem.
Ein Gesetz zur Gesundheitsvorsorge, dass jeder weiße Haushalt ein eigenes Klo fürs farbige Personal haben muss.
Návrh zákona na prevenci proti přenosným chorobám, který nařizuje každé bílé domácnosti vybudovat toaletu pro barevné.
Reproduktion auf farbigem Hintergrund: Das Emblem sollte vorzugsweise auf weißem Hintergrund erscheinen.
Zobrazení na barevném pozadí: Znak by měl být pokud možno vytištěn na bílém pozadí.
Kamera 2, bereit halten, schwenken Sie auf das farbige Fenster.
Steve, kamera 2 na to okno z barevného skla.
Insuman SoloStar ist weiß mit einem farbigen Injektionsknopf.
Insuman SoloStar má bílou barvu a barevné injekční tlačítko.
Wir möchten eine private Sichtung Ihrer farbigen Diamant-Kollektion.
Očekáváme soukromou prohlídku vaší poslední kolekce barevných diamantů.
Endbojen sind farbig, aber niemals rot oder grün.
Koncové signální bóje jsou barevné, ale nesmějí být červené nebo zelené.
Hat einem der farbigen Caddies Saures gegeben.
Jeden z barevných nosičů to pěkně schytal.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Endbojen sind farbig, aber niemals rot oder grün.
Koncové signální bóje jsou barevné, ale nesmějí být červené nebo zelené.
Pack das einfach in die Ecke und mach es farbig und schau, was ich mag.
Jen to dejte nahoru do rohu, udělejte to barevné a uvidíte, co se mi líbí.
eine Wiedergabe der älteren Marke, so wie sie eingetragen oder angemeldet wurde; ist die ältere Marke farbig, muss die Wiedergabe farbig sein;
vyobrazení zapsané nebo podané starší známky; je-li starší známka barevná, musí být barevné i vyobrazení;
Die Vordrucke für den Inspektionsbericht werden in einem Block mit einem Original und jeweils zwei Durchschriften pro Seite zusammengeheftet (die Durchschriften sind nach Möglichkeit farbig, vorzugsweise je 1 gelb und 1 grün).
Tiskopisy inspekční zprávy jsou v bloku, kde každá strana je vyhotovena v prvopise a dvou opisech na průpisovém papíře (nejlépe barevné a nejlépe 1 žlutý a 1 zelený).
Die Angaben auf dem Produktdatenblatt können in Form einer Kopie des Etiketts (farbig oder schwarz-weiß) bereitgestellt werden; in diesem Fall sind die unter Nummer 1 aufgeführten Informationen, die nicht bereits auf dem Etikett enthalten sind, ebenfalls anzugeben.
Informace na informačním listu mohou být poskytnuty ve formě barevné nebo černobílé kopie energetického štítku, přičemž v takovém případě je třeba uvést i informace stanovené v bodě 1 a neuvedené na štítku.
Bei Kamera-Monitor-Einrichtungen: Erfassungsreichweite (mm), Kontrast, Leuchtdichteumfang, Störlichtunterdrückung, Anzeigeleistung (schwarz und weiß/farbig), Bildwiederholfrequenz, Leuchtdichteumfang des Monitors:
V případě zařízení kamera-monitor: detekční vzdálenost (mm), kontrast, rozsah jasu, potlačení odlesku, zobrazení (černobílé/barevné), obnovovací frekvence obrazu, dosah jasu monitoru:
Bei Kamera-Monitor-Einrichtungen: Erfassungsreichweite (mm), Kontrast, Leuchtdichteumfang, Störlichtunterdrückung, Anzeigeleistung (schwarz-weiß, farbig (4)), Bildwiederholfrequenz, Leuchtdichteumfang des Monitors (4):
V případě zařízení kamera-monitor: detekční vzdálenost (mm), kontrast, rozsah jasu, potlačení odlesku, zobrazení (černobílé/barevné (4)), obnovovací frekvence obrazu, dosah jasu monitoru (4):
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
auch als Schwarz-Weiß-Ausdruck oder -Fotokopie nicht weniger gut lesbar sein, wenn sie ursprünglich farbig gestaltet war;
je-li původně vyhotoveno barevně, není méně srozumitelné, pokud je vytištěno nebo kopírováno černobíle;
Diese Regale würden viel besser aussehen, wenn sie alphabetisch nummeriert und farbig wären.
Ty poličky by bylo lepší seřadit abecedně a barevně označit.
Über die verschiedenen Schnittstellen kann der Monitor sowohl aus automatischen Datenverarbeitungsmaschinen übernommene Daten und auch stehende oder bewegte Bilder aus Bildaufzeichnungs- oder -wiedergabegeräten, DVD-Spielern, Videokameras usw. farbig anzeigen.
Různá rozhraní umožňují na monitoru barevně zobrazovat jak data přicházející ze zařízení pro automatizované zpracování dat, tak i statické či pohyblivé obrazy z videorekordéru nebo videopřehrávače, z DVD přehrávače, videokamery atd.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In Ihrer farbigen Sprache, ja. Spezies 8472.
Ve vašem barvitém jazyce, ano, Druh 8472.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Junge Burschen in farbigen Hemden.
Frajery v pestrých košilích.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er trat ein und sah einen jungen Farbigen mit coolem Schnurrbart vor einem altmodischen Friseurstuhl sitzen.
Vešel dovnitř a našel tam mladého černocha se šviháckým knírkem, sedícího ve staromódním holičském křesle.
Unfassbar, dass keiner mehr Angst vor einem Farbigen hat!
Jak to, že už nikdo nemá strach z černocha?
Railroad Motel, hatte der Farbige geantwortet.
Motel U dráhy, řekl černoch.
Er tat so viel für das Land, für Farbige.
Tolik toho udělal pro tuhle zemi, pro nás černochy.
Diejenigen, die so viel über Rassismus gegen Farbige reden, sollten sich auch des antieuropäischen und gegen Weiße gerichteten Rassismus bewusst sein.
Ti, kdo tolik hovoří o rasismu vůči černochům, by měli vzít na vědomí také protievropský a protibělošský rasismus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lehrer anzuheuern, um den Farbigen Lesen und Schreiben beizubringen.
Najal lidi z Nové Anglie, aby naučili černochy číst a psát.
In den 1950er Jahren durften Farbige nicht einmal vorne im Bus Platz nehmen, heute sind zwei der wichtigsten Mitspieler in der US Außenpolitik Farbige.
V padesátých letech nesměli černoši sedět v přední části autobusu; dnes se dva černoši pohybují na samé špičce americké zahraniční politiky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Farbige exzellente "Gartenwerkzeuge" sind.
Nekdo si myslel, že černoši dělají skvělé farmářské nářadí.
Auf einem British Airways-Flug von Johannesburg fand sich eine gut situierte, weiße Südafrikanerin mittleren Alters neben einem Farbigen wieder.
Jisté dobře situované dámě ve středních letech, bělošce původem z Jihoafrické republiky, se na letu společnosti British Airways z Johannesburgu poštěstilo, že seděla vedle černocha.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich kann nicht mit einem fremden Farbigen im Auto sitzen.
Nemůžu jet v autě s cizím černochem.
farbiges Licht
barevné světlo
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
bei einer Einheit für farbiges Licht:
u žádosti o schválení jednotky vyzařující barevné světlo:
bei einer HSB-Einheit für farbiges Licht: zwei Muster für farbiges Licht und fünf Muster desselben Typs für weißes Licht, die sich von dem zu genehmigenden Typ nur dadurch unterscheiden, dass die Abschlussscheibe oder der Filter nicht gefärbt ist,
u žádosti o schválení HSB jednotky vyzařující barevné světlo: dva vzorky s barevným světlem a pět vzorků s bezbarvým světlem stejného typu, které se liší od předkládaného typu pouze tím, že jejich rozptylové sklo nebo filtr jsou bezbarvé;
bei HSB-Einheiten für farbiges Licht, die sich von den Einheiten für weißes Licht nur durch die Farbe des Lichtes unterscheiden und die den Vorschriften der Absätze 6, 7 und 8 entsprechen, genügt die Vorlage nur eines Musters einer Einheit für farbiges Licht, das den Prüfungen nach Absatz 9 unterzogen wird;
u žádosti o schválení HSB jednotek vyzařujících barevné světlo, které se liší od bezbarvých jednotek pouze barvou vyzařovaného světla a které splňují požadavky bodů 6, 7 a 8 níže, lze předložit pouze jeden vzorek jednotky vyzařující barevné světlo, který se podrobí zkoušce popsané v bodě 9 níže.
bei SB-Einheiten, die sich nur dadurch von einem Typ eines Scheinwerfers für weißes Licht unterscheiden, der schon früher den Prüfungen nach den Absätzen 6, 7 und 8 entsprochen hat, dass sie für farbiges Licht ausgelegt sind, genügt es, ein Muster für farbiges Licht für die Prüfungen gemäß Absatz 9 einzureichen;
v případě SB jednotek, které se od typu konstruovaného k vyzařování bílého světla, jenž vyhověl při zkouškách podle bodů 6, 7 a 8 níže, liší pouze tím, že jsou konstruovány k vyzařování barevného světla, postačí předložit jeden vzorek typu vyzařujícího barevné světlo pouze ke zkouškám uvedeným v bodě 9;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit farbiger
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Trägst du farbige Linsen?
Ty nosíš kontaktní čočky?
Das ist farbige Feuchtigkeitscreme.
Je to tónující hydratační krém.
Hoffentlich sind Farbige dabei.
Doufám, že je na lodi nějaký míšenec.
Die Hälfte davon Farbige.
Polovina z nich je barevnejch.
Das kriegen Farbige nicht.
Barevnej si nemůže vydělat tolik.
Irgendetwas Farbiges, Besonderes?
Chce to něco barevnějšího, nevšedního.
Schokoguss und farbiger Zucker.
- je barevná? - a miluješ mne?
Farbige exzellente "Gartenwerkzeuge" sind.
Nekdo si myslel, že černoši dělají skvělé farmářské nářadí.
- Irgendein Farbiger ist eingebrochen.
Nějaký negr se tam vloupal.
Ein Farbiger mitten in Deutschland.
Černoch utíkající přes německé vesnice.
Stell einfach eine Farbige ein.
70% der Spieler sind Farbige.
V lize je 70% afro-američanu.
- Farbige haben hier keinen Zutritt.
- Žádné prádlo povoleny tady.
weißes bis schwach farbiges Pulver
Bílý až lehce zbarvený prášek
Ein Farbiger mit durchschnittener Kehle.
Máme tu barevnýho s podøíznutým hrdlem.
- Aber ihn farbig zu machen?
Ich habe farbige Freunde, Schmidt.
Schmidte, já mám černé kamarády.
Geschenkpapier, ein farbiges Stofftuch, irgendwas?
Balící papír, barevnej kapesník, nic z toho nemáš?
Und wir sollen farbig sein?
A vy máte tu drzost nazývat nás barevnými.
Die Four Lovers sind Farbige.
Four Lovers je barevná skupina.
Sie verkaufen Waffen an Farbige.
S prodejem zbraní barevnejm máte utrum.
- War das eine farbige Kontaktlinse?
-Vzpomínáš si, jestli byla barevná?
Railroad Motel, hatte der Farbige geantwortet.
Motel U dráhy, řekl černoch.
Ich kralle mir gleich dieses farbige Püppchen.
Mám chuť se s tou barevnou buchtou poprat.
Aber der ist doch ein Farbiger.
Sie haben gedacht, er wär farbig.
Myslím tím, že jste si myslel, že není bílej.
Ein farbiger Polizist gab mir das.
Jeden polda mi dal tohle.
Weil mein Held ein Farbiger ist.
Protože můj hrdina je černoch.
Sie wollen das Wahlrecht für Farbige?
Nenavrhujete, že dáme barevným volební právo.
Das kommt farbig heraus, hat er gesagt.
Říkal, že to vyleze v barvě.
- Der farbige Teil ihres Auges war entzündet.
Její duhovka, ta barevná část oka, bola zanícená.
Moment, Sie sind ja gar kein Farbiger!
Hej, počkej, ty nejsi barevnej!
Hier gibt's keine 12 Prozent Farbige.
Ve městě je méně než 12 procent barevných.
Hier steht ein Farbiger vor Gericht.
Und schildern Sie es mir äußerst farbig.
A vykreslilo mi pravý obrázek.
Vorschriften für farbige Abschlussscheiben und Filter
Požadavky na barevná rozptylová skla a filtry
Eine farbige Frau mit ein bisschen Macht?
Barevná holka s trochou moci?
- Sie glauben, du wärst eine Farbige.
- Oni myslí, že jsi barevná.
Auch farbige Wände ändern da nichts dran.
Farbige bleiben hier nördlich der Arctic.
Barevní budou zde, severně od Arctic.
Vorschriften für farbige Abschlussscheiben und Filter
Ustanovení pro barevná rozptylová skla a filtry
Sie ist eine Farbige aus Harlem!
Ona je barevná žena z Harlemu.
Das können doch nicht alles Farbige sein!
Nemůžou být přece všichni barevní.
Ihr wisst ja, wir sagen "farbig".
Víte, mi říkáme "barevní".
Ein Farbiger im Bett seiner Tochter.
Barevnej na posteli dcery.
Ich habe keine Farbige in meiner Klasse.
Já ve třídě žádnou barevnou dívku nemám.
- Sie verkaufen keine Waffen mehr an Farbige.
- s prodejem zbraní barevnejm máte utrum.
- Hier steht, dass er farbig ist.
Píše se tady, že je barevnej.
stell dir vor, ein Regiment Farbiger!
Barevní vojáci, Robe. Jen si to představ!
Sie heißt auch nicht mehr "farbiges Mädchen".
A taky už nebude "černoška".
Um farbige Menschen damit zu erschießen?
- Und sie war Weiße oder Farbige?
Weiße Jungs und farbige Brüder fahren zusammen.
Bílý kluci a černý káma jezděj spolu.
Farbige verdienen 40% weniger als Weiße.
Černí zaměstnanci mají o 40% nižší plat než bílí.
Schaltet die farbige Anzeige der Tasten ein oder aus.
Použití či nepoužití barevných kláves.
- wenn Sie sich einer Röntgenuntersuchung mit Anwendung farbiger Kontrastmittel unterziehen
- jestliže budete podstupovat rentgenové vyšetření, při kterém Vám bude podána kontrastní látka.
Entfernen Sie die farbige Plastikkappe von der Durchstechflasche.
Oddělte blistr a vyjměte aplikátor, který přidržíte za bílý luer.
Er ist das einzige andere farbige Kind in ihrer Klasse.
Je to jedinej černoch v její třídě.
Ab und zu 'ne Stecherei, In der Regel Farbige,
Občas někdo někoho pobodá. Většinou černoši.
Das ist irgendwie so eine neue, farbige Diamant-Kollektion.
Mají právě něco jako kolekci barevných diamantů.
Sie und der farbige Kerl wurden zur gleichen Zeit ausgezogen.
Svlékali tě ještě s tím barevným.
Heißt das, Farbige werden in der Liga diskriminiert?
Chcete říct, že ve fotbale je rasismus?
Wie kommen Sie drauf, dass Farbige Ihre Hilfe brauchen?
Proč si myslíte, že barevní potřebují vaši pomoc?
Wein-farbig und ungefähr die Form von Dorne.
Vínově zbarvené a přibližně tvaru Dorne.
Und genau da stößt euer Farbiger auf Probleme.
A přesně tam se ti vaši barevní dostávají do problémů.
Kamera 2, bereit halten, schwenken Sie auf das farbige Fenster.
Steve, kamera 2 na to okno z barevného skla.
Was verbindet Jesus und Hase und farbige Eiern?
Co mají společnýho Ježíš, králíci a vajíčka?
Hier in der Gegend giltst du als Farbige.
- Do prdele. To bylo tak brutální.
78% der Einwohner der Oswald Strafanstalt sind farbig.
78% trestanců v Oswaldově státním institutu je barevných.
Kann deine farbige Sprache was über ihn sagen oder nicht?
Umíš barvitě mluvit i o tom muži nebo ne?
Er tat so viel für das Land, für Farbige.
Tolik toho udělal pro tuhle zemi, pro nás černochy.
Die Ware enthält eine sichtbare Menge farbiger Granulatkörner.
Výrobek je složen z viditelného množství barevných granulí.
Daran hängen eine Menge Jobs für eine Menge Farbige.
A tam je hodně práce pro spoustu barevných.
Die Zeitungen rühmen ihn weil er Farbige einstellt.
Časopis Esquire ho prohlásil elegánem roku.
Ich schaute es an, und es war farbig.
Jako by byla něčím nabarvená.
Ja, es gab viele Farbige in unserem Viertel.
V tý čtvrti žila spousta barevnejch.
Hast du wirklich eine Kirche gegründet, die Farbige aufnimmt?
Fakt do tvý církve mohli stoupit i černý?
Ich möchte der farbige Freund sein, den du nie hattest.
Chci být tvůj černý kamarád, kterého jsi nikdy neměl.
Endbojen sind farbig, aber niemals rot oder grün.
Koncové signální bóje jsou zbarvené, ale nesmějí být červené nebo zelené.
Farbige Schrägstreifen, die einem um den Hals baumeln.
Diagonální pruhy, co vám visí kolem krku.
Weiß oder leicht gelblich, ohne Verunreinigung oder farbige Teilchen
Bílá nebo slabě nažloutlá barva, bez nečistot a zbarvených částic
Alles wirkte noch stärker, als es wieder farbig wurde.
Tak, dejme tomu, že svedcíš u soudu.
Er ist ein alter Mann wie du, nur farbig.
Je to starej pán jako ty, jenom barevnej.
Hast du erzählt, dass ich keine Farbige bin?
Řekl jsi jim, že nejsem barevná?
Der Farbige sieht so aus, als weine er.
Ten černý muž vypadá, jako by brečel.
Farbiges Mädchen, sagte ich dir nicht, ruhig zu sein?
Černoško, neřekla jsem ti, abys byla zticha?
Es ging darum, Farbige davon abzuhalten, stärker zu werden.
Šlo o to, zabránit barevnejm, aby ještě sílili.
Wie für farbige Leute, aber für fette Leute.
- Jako pro černochy, ale pro tlusté lidi.
Du scherst dich nicht um tote Farbige, Albert?
Copak tě nezajímají mrtví černoši, Alberte?
Wollt ihr ein paar Farbige in eure Reihen bekommen?
Chcete svejm řadám přidat trochu barvy?
Es gibt hier auch nicht mehr viele Farbige.
Ani barevnejch nám tu už moc nezůstalo.
Sie sind Farbige in einer Armee von Weißen!
Jste barevní muži v armádě bílých.
Und für Farbige ist es schwierig, befördert zu werden.
A nemají šanci na povýšení.
In den 1950er Jahren durften Farbige nicht einmal vorne im Bus Platz nehmen, heute sind zwei der wichtigsten Mitspieler in der US Außenpolitik Farbige.
V padesátých letech nesměli černoši sedět v přední části autobusu; dnes se dva černoši pohybují na samé špičce americké zahraniční politiky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
59 % waren männlich und 41 % weiblich ; 89, 9 % waren Kaukasier und 4, 7 % Farbige .
Bylo 59 % mužů a 41 % žen ; 89, 9 % pacientů bylo bílé pleti a 4, 7 % černé pleti .
Hebt die Bereiche der Arbeitsfläche farbig hervor, die kürzlich aktualisiert worden sind.Name
Zvýrazní ty oblasti na obrazovce, které byly právě vykreslenyName
· TRAVATAN kann die Farbe Ihrer Iris ( der farbige Teil Ihres Auges ) verändern .
ˇ TRAVATAN může změnit barvu vaší duhovky ( barevná část vašeho oka ) .
Immer noch sind nur 30 % der MdEP Frauen, und nur neun MdEP sind Farbige.
Pouze 30 % poslanců Evropského parlamentu tvoří ženy a pouze 9 poslanců má jinou než bílou barvu pleti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte