Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=fasáda&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
fasáda Fassade 71 Außenwand
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

fasádaFassade
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ruský politický systém tak v dohledné budoucnosti pravděpodobně zůstane autokratický, i když bude mít demokratickou fasádu.
Russlands politisches System wird also wahrscheinlich in absehbarer Zukunft autokratisch bleiben – versehen mit einer demokratischen Fassade.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pod touhle fasádou, je Káhira pořád nebezpečné město.
Hinter der schönen Fassade ist Kairo eine gefährliche Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Fasáda
Fassade
   Korpustyp: Wikipedia
Za touhle výmluvnou fasádou jsem posranej až za ušima.
Hinter meiner überlegenen Fassade bin ich ein feiger Hund.
   Korpustyp: Untertitel
Účelem bylo prověření technických , funkčních a architektonických detailů fasády a úpravy interiéru .
Mithilfe des Mustergebäudes werden die technischen , funktionalen und architektonischen Details von Fassade und Innenausbau überprüft .
   Korpustyp: Allgemein
Podívej, jak se od čelní fasády odráží světlo.
Schauen Sie nur, wie die Fassade in der Sonne leuchtet.
   Korpustyp: Untertitel
Chameneí a jeho strážci íránské islámské revoluce dokázali přestát bouři v roce 2009, ale jejich fasáda legitimní moci se hroutila.
Khamenei und seine Mitschützer der islamischen Revolution des Iran haben den Sturm von 2009 überlebt, aber ihre Fassade legitimer Macht wurde zerstört.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Víš, že kdybys z domů odtrhla fasádu, najdeš tam prasata?
Wenn man die Fassaden abreißt, findet man Schweine.
   Korpustyp: Untertitel
Při pohledu za fasádu ochrany životního prostředí se však velice rychle objeví odlišná energetická strategie: jaderná energie jakožto takzvaný méně znečišťující zdroj energie.
Blickt man allerdings hinter die Fassade des Umweltschutzes, dann zeigt sich sehr rasch eine andere Energiestrategie: Atomstrom als sogenannte schonende Energie.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Fasáda spadla na 65 babiček během speciální mše.
Bei einer besonderen Messe fiel die Fassade auf fünfundsechzig Großmütter.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "fasáda"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tohle je fasáda Monticella.
Die Vorderansicht von Monticello.
   Korpustyp: Untertitel
Fasáda. 125 ze dvou tisíc.
Schaufensterpuppen! 125 von 2.000.
   Korpustyp: Untertitel
Svět, ve kterém žiješ, je jen líbivá fasáda.
Ihre Welt ist der Zuckerguss an der Oberfläche.
   Korpustyp: Untertitel
Jen ta fasáda stála víc než 20 000 liber.
allein die verglasung hat über LSt20.000 gekostet.
   Korpustyp: Untertitel
Na základě požadavků úřadu památkové péče měla betonová fasáda se skleněnými výplněmi zůstat nedotčena .
Um den Maßgaben der Denkmalpflege Rechnung zu tragen , bleibt die historische Betonrasterfassade erhalten .
   Korpustyp: Allgemein
Jsou soukromým bankovním konsorciem a toto je jejich fasáda, firma v jejich majetku.
Sie sind ein Konsortium von Privatbankern, eine Holdinggesellschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Federální Reserva není federální. Je to fasáda pro soukromý bankovní kartel..
Die Zentralbank ist nicht staatlich, sondern dient als Frontorganisation eines privaten Bankenkartells.
   Korpustyp: Untertitel
Jak můžeš vidět tahle pseudo gotická fasáda se oškrábala a odhalila minimalistiský rokokový design.
Sie sehen, die Pseudofassade wurde abgenommen um das minimalistische Rokkoko-Design zu zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Předtím než objevím, jaké cennosti se rozbili při stěhování, a že se rozbitá fasáda nehodí do jídelny, pojďme chválit, dvakrát:
Bevor wir rausfinden, ob Wertsachen kaputtgegangen sind oder dass eine Tür nicht richtig schließt, rufen wir zweimal:
   Korpustyp: Untertitel
To, že se uklidí odpadky, spraví fasáda, zrenovuje vchod do budovy a vymaluje se dům totiž samo o sobě nebude znamenat, že za několik let nebude dané místo vypadat stejně jako dnes.
Der Umstand, das Müll ordnungsgemäß entsorgt, Gebäudefassaden instand gesetzt, Eingangsbereiche renoviert und Gebäude gestrichen werden, bedeutet nämlich nicht, dass dieser Ort nicht in ein paar Jahren wieder genauso aussieht wie jetzt auch.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Je na ní zobrazena východní fasáda a zvonice kostela , které jsou pro něj charakteristické , a pod nimi je uveden název země „ SAARLAND “ a značka mincovny „ G “ .
Zu sehen sind die markante Ostfassade und der Glockenturm der Kirche . Darunter sind die Bezeichnung des Bundeslands „ SAARLAND “ sowie das Münzzeichen „ G “
   Korpustyp: Allgemein
Chameneí má možná zásadní výhrady vůči navázání plných americko-íránských vztahů, avšak nový íránský prezident může sloužit jako fasáda, za níž dojde k omezenému narovnání poměrů, možná i na jaderné frontě.
Chamenei ist zwar grundsätzlich gegen vollständige Beziehungen zwischen den USA und dem Iran, aber ein neuer iranischer Präsident könnte u. U. einen Vorwand für eine eingeschränkte Einigung liefern, u. a. vielleicht an der atomaren Front.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pro bývalou velkoobchodní tržnici Grossmarkthalle je charakteristická fasáda z betonové mřížky a slinutých pohledových cihel , zatímco v případě dvojice kancelářských věží i vstupní budovy s fasádou ze skla a kovu se na první pohled jedná o nové stavby .
Die ehemalige Großmarkthalle ist durch Betonraster - und Klinkerfassaden geprägt , während der Doppel-Büroturm sowie das Eingangsbauwerk mit ihren Glas - und Metallfassaden klar als Neubauten zu erkennen sind .
   Korpustyp: Allgemein