Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich könnte jetzt fast alles essen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fast alles
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Skoro všichni byli mrtví.
Všechno je kopií. Skoro všechno.
Fast alles bekannte Gesichter.
Skoro všechno známé tváře.
Našel jsem si i ženu, jmenuje je Patrizie.
- Co to znamená, většina?
To by mělo zasáhnout většinu.
Umí skoro všechno opravit.
- Fast alle davon starben.
- Tak málo lidí se vrací.
Alles klar, fast draußen.
Zumindest fast alles andere.
Fast alle haben lebenslänglich.
Většina z nich dostala doživotí.
Ve velkoměstech máme v podstatě všechno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich kann fast alles häuten.
Umím stáhnout kůži z čehokoliv.
~Sie kriegten fast alle anderen.
Man hast fast alles gesehen.
Prakticky vidíš tu její věc.
Fast hätte ich alle gehabt.
Páni, skoro jsem je shodila.
Fast alle Hexen halten welche.
Mají je skoro všechny čarodějnice.
Fast alle haben jetzt eins.
Und verbieten uns fast alles.
Vždycky jsme na špatné straně.
Fast alles davon ist nutzlos.
A téměř většina je k ničemu.
- Fast fertig. - Alles auf Position?
- Už to bude." - "Jste na místě?"
Wir sind alle fast gestorben!
Všichni jsme tam málem umřeli!
An fast alle wichtigen Systeme.
Skoro na každý důležitý systém.
Sie spielt fast alle Töne.
Má rozsah skoro celou stupnici.
Hier heißen fast alle Evangeline.
Prakticky každá si tady říká Evangeline.
-ich würde sagen, fast alle.
Vlastně, většinou všichni.
- Und fast all meine Investitionen.
A taky pohřbil mé peníze.
Teď jsou skoro všichni mrtví.
Sonst kann ich fast alles.
Umím totiž téměř všechno ostatní.
Všichni ostatní jsou noví.
Die Maschine sieht fast alles.
Ale stroj vidí téměř vše.
- Fast alle hatten eine Fehlgeburt.
- Téměř všechny ženy potratily.
Ich hatte fast alle erledigt.
Zabil jsem je všechny pěkně z blízka.
Sie sind fast alle draußen.
Vypadáš stejně jako máma.
Fast alles ist wieder da.
Musíš podepsat tenhle příkaz k přesunu.
Regen gewaschen fast alles weg.
Všechno ostatní zničil déšť.
Ich hab fast alles vollgeschrieben.
Mám ten deník úplně plný.
Ich kann fast alles reparieren.
Umím opravit prakticky cokoliv.
Fast alle in diesem Krankenhaus.
Jako skoro každý tady v nemocnici.
Fast alle Waffensysteme wurden zerstört.
Zbraně a pohon jsou zničeny.
Alles ist schon fast fertig.
Skoro všechno je už připraveno.
Unten ist fast alles fertig.
Dole je vše téměř připraveno.
Es könnte fast alles bedeuten.
Může znamenat téměř cokoliv.
Fast hätte ich alles zugeballert!
- Emily, du kennst fast alle.
- Emily, už tu znáš skoro všechny.
Ich habe fast alles untersucht.
Už jsem hledal skoro všude.
Už jsme tu skoro všichni.
Und dann fast alles zurückzubekommen.
A pak jsem skoro všechno dostal zpátky.
- Mein Sauerstoff ist fast alle.
Dochází mi zásoba vzduchu.
Ich merke mir fast alles.
Já si pamatuju skoro všechno.
Sie hat fast alles mitgenommen.
Ich habe fast alles gepackt.
Ich finde fast alles verwirrend.
Mě se zdá skoro všechno matoucí.
Ihr Sauerstoff ist fast alle.
Už tam nemají skoro žádný vzduch.
-To bych se musel pozvracet.
Sportler sind fast alle beschränkt.
V 75% jsou to debilové S malýma ptákama.
Ich habe fast alles verloren.
Prohrála jsem skoro všechno.
Es ist fast alles, alles vorbei.
Wir haben fast zwei Bataillone und fast alle Pferde verloren.
Ztratili jsme dvě jízdní jednotky a skoro všechny koně.
Fast alle der Kriminellen sind heute tot.
Zločinci jsou dnes téměř všichni mrtví.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und meine Verstecke sind fast alle aufgeflogen.
Dřív jsem se schovávala. Ale ted' mě vždycky najdou.
Ich kenne fast alle unsere Künstler.
Znám skoro všechny naše umělce.
Fast alle haben jetzt das Gebäude verlassen.
Vypadá to, že skoro všichni opustili budovu.
Alles fast so weit, Tante Jet.
Je to skoro připravené, teto Jet.
Die Huren nennen sich fast alle Sue.
Řekla, že hodně kurev si říká Sue.
Es sind schon fast alle da.
Mein Bruder wird fast alles bekommen.
Hodlám je předat mému bratrovi v Chicagu.
Ich habe fast alles dorthin umgeleitet.
Téměř všechno jsem propojil tudy.
Sie haben fast alles richtig gemacht.
Udělal jste skoro všechno dokonale.
Fast all unsere Schaltkreise sind durchgebrannt.
Jeho paprsek vyřadil většinu našich nahrávacích obvodů.
Ich weiß fast alles über die Klingonenkultur.
Studoval jsem o svých lidech všechno.
Seine Freunde sind schon fast alle weg.
Většinu kamarádů má pryč.
Ich habe deine Sachen fast alle zusammengepackt.
Tvoje věci jsou skoro sbalené.
Fast alle Anklagen wurden fallen gelassen.
Bohužel jsme museli většinu pustit.
Ich kenne fast alle Ihre Bücher.
Četl jsem spoustu vašich knížek.
- Ich kenne fast alle seine Bücher.
Ich mag fast alles an dir.
Líbí se mi na tobě skoro všechno.
Früher oder später kriegen wir fast alle.
Dřív nebo později ho dostaneme.
Meine Männer sind fast alle beim Militär.
Většina mých lidí je v armádě.
Wie fast alle im Ort, Sie inbegriffen.
Tak jako většina chlapů ve městě, včetně tebe.
Wir haben schon fast alles ausgeschöpft.
Máme z většiny vyčerpaný možnosti.
Die macht 'n Loch in fast alles.
Udělá díru skoro do všeho.
Bei diesem Fight ist fast alles erlaubt.
Tohle je zápas ve volném stylu.
Fast alle hießen Peter oder Paul.
Skoro všichni se jmenovali Petr nebo Pavel.
Ich habe oben fast alles tapeziert.
V horních patrech máme finské tapety.
- Du hättest uns alle fast getötet.
- Mohlas nás všechny zabít.
Wegen ihr wären wir fast alle gestorben.
Skoro nás díky němu zabili.
In Wahrheit war fast alles über Dich.
O spoustě různých věcí. O mně?
Wir haben fast alle Modi ausprobiert.
Už jsme zkusili všechna pásma.
Mit Logik lässt sich fast alles rechtfertigen.
Logiku můžete použít k obhajobě čehokoliv.