Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihre abschließenden Worte waren faszinierend und von großer Leidenschaft geprägt.
Váš závěr byl fascinující a vyjádřil velkou zaujatost pro věc.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als Wissenschaft betrieben kann das Studium der Leiden faszinierend sein.
Z vědeckého hlediska, může být studium lidských neduhů fascinující.
Wirklich faszinierend ist an der Europäischen Union dieser Weg zum Menschen, zu einem völker- und generationenübergreifenden Rechtswesen.
V Evropské unii je toto zaměření na člověka, na právo jdoucí napříč národy a generacemi opravdu fascinující.
Entschuldigung, aber von einem linguistisch-forensischen Standpunkt aus, ist das sehr faszinierend.
Omlouvám se, ale podle forenzního lingvistického hlediska byly ty výhrůžky docela fascinující.
Diese Diskussion ist auf ethischer, politischer und sogar auf technischer Ebene faszinierend.
Tato rozprava je fascinující po etické, politické a dokonce i technické stránce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das könnte uns einen faszinierenden Einblick in Ihr Unterbewusstsein geben.
Tohle by mohla být fascinující příležitost nahlédnout do vašeho podvědomí.
Herr Präsident, die vorangegangene Debatte war leidenschaftlich und auch faszinierend und diese hier ist viel einvernehmlicher.
Pane předsedající, předchozí rozprava byla vášnivá a také fascinující, tato je daleko více konsensuální.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das ist zutiefst faszinierend, aber wir könnten ein kleines Problem haben.
To je opravdu fascinující, ale vypadá to, že máme problém.
Es war faszinierend, das Tempo der wirtschaftlichen Entwicklung in jenem Teil der Welt zu erleben.
Bylo fascinující sledovat tempo hospodářského rozvoje v této části světa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Signore Urbani, Ihr seid so ein faszinierender Mann.
Pane Urbani, vy jste tak fascinující muž.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Frauen waren faszinierend.
Ty ženy byly okouzlující.
Ihr seid schöner und faszinierender, als ich mir je hätte vorstellen können.
Jste krásnější a okouzlující, než jsem si kdy dokázal představit.
Dieser Teil der weiblichen Anatomie ist wirklich faszinierend.
Tato část ženské anatomie je nejvíc okouzlující.
Und ich liebe Frauen. Es sind wunderschöne, majestätische, geheimnisvolle, faszinierende Wesen.
A ženy mám navíc rád, jsou to krásné, impozantní, záhadné a okouzlující bytosti.
Bei diesem Mädchen ist das faszinierende kleine Detail die Tatsache, dass sie einfach einen gorillageilen Körper hat.
Tak v případě této holky je ten okouzlující malý detail fakt, že má "absurdně krásné" tělo.
Sie ist eine einzigartige Frau, verwirrend und faszinierend zugleich, und die Welt ist ein wesentlich interessanterer Ort, solange sie lebt.
Rozhodná, přesto okouzlující, je to jedinečná žena, a svět s ní, je mnohem zajímavější.
Er war gut aussehend und faszinierend.
Byl pohledný a okouzlující.
Kennst du das, wenn du manchmal ein Mädchen triffst und da gibt es dieses eine faszinierende kleine Detail, durch das du dich sofort in sie verliebst.
Víš, jak někdy potkáš holku a je tam ten jeden okouzlující malý detail, kvůli kterému se do ní okamžitě zamiluješ?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
faszinierende
okouzlující
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und ich liebe Frauen. Es sind wunderschöne, majestätische, geheimnisvolle, faszinierende Wesen.
A ženy mám navíc rád, jsou to krásné, impozantní, záhadné a okouzlující bytosti.
Bei diesem Mädchen ist das faszinierende kleine Detail die Tatsache, dass sie einfach einen gorillageilen Körper hat.
Tak v případě této holky je ten okouzlující malý detail fakt, že má "absurdně krásné" tělo.
Kennst du das, wenn du manchmal ein Mädchen triffst und da gibt es dieses eine faszinierende kleine Detail, durch das du dich sofort in sie verliebst.
Víš, jak někdy potkáš holku a je tam ten jeden okouzlující malý detail, kvůli kterému se do ní okamžitě zamiluješ?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit faszinierend
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es waren faszinierende Geschichten:
Jejich příběhy byly strhující:
Das muss faszinierend sein.
Faszinierend, nicht wahr?
To je neuvěřitelné. Nemyslíte?
Ja, eine faszinierende Entdeckung.
Ano, zde je ten nejzajímavější nález.
Oh, das ist faszinierend.
Faszinierend, aber unmöglich.
Ja verdammt faszinierend, oder?
- Ihre Arbeit ist faszinierend.
- Děláte tu hotové zázraky.
Ich finde das faszinierend.
Musím připustit, že mě to zvláště fascinuje.
Du bist einfach faszinierend.
Flugzeuge sind faszinierend, was?
Letadla jsou opravdu úžasná.
Das alles ist faszinierend.
Das findet sie faszinierend.
Faszinierend ist mir lieber.
Dal bych přednost té úchvatnosti.
- Ich finde das faszinierend.
Ve skutečnosti je to zajímavé.
- Das wird sehr faszinierend.
Aber Biologie ist faszinierend.
Ale biologie je úžasná věc.
- Ich finde es faszinierend.
Má to neodolatelné kouzlo.
Sie ist faszinierend, oder?
Was war daran faszinierend?
Trotzdem, sie ist faszinierend.
- Musik ist mathematisch faszinierend.
Hudba má zajímavé matematické vlastnosti.
- Das Gedicht war faszinierend.
Das ist eine faszinierende Idee.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Was ist da so faszinierend?
Es ist eine faszinierende Kunstform.
Das ist eklig und faszinierend.
To je fakt nechutný ale i neskutečný.
Faszinierend, du in der Cafeteria.
Data, das ist ja faszinierend.
Das ist faszinierend, Dr. Hahn.
Je to kouzelné, Dr. Hahnová.
Es ist ein faszinierendes Werk.
Das ist eine faszinierende Frage.
Das ist ein faszinierendes Tattoo.
To je hodně zajímavé tetování.
- Nun, es ist wohl faszinierend.
No, myslím, že je to zajímavé.
Aber du, du bist faszinierend.
Ein wenig geheimnisvoll, aber faszinierend.
Ich finde das faszinierend, Sir.
Oh, fascinuje mě to, pane.
Ich denke, Buchhaltung klingt faszinierend.
Podle mě je účetnictví strašně zajímavé.
Faszinierende Spezies, diese weinenden Engel.
Úchvatná rasa tihle plačící andělé.
Ich fand sie immer faszinierend.
Vždy jsem si myslela, že jsou skvělí.
Fanden Sie es nicht faszinierend?
- Nepřišlo ti to zajímavé?
Zeigen, wie faszinierend Blumen sind.
Ukázat, že květiny jsou úžasné.
Faszinierend, Sie verteidigen seine Ehre.
Zajímavé. Bráníte jeho čest.
Weil Sie ihn faszinierend finden.
Jaký výraz jste to tehdy použila?
Ich fand es irgendwie faszinierend.
Vlastně mě to docela vzrušilo.
- Sie müssen faszinierende Fälle haben.
Jistě máte mnoho zajímavých případů.
Er ist ein faszinierender Mensch.
Ovšem ne služebně, má skvělou povahu.
Und zwar extrem viel faszinierendes.
To je všechno hrozně zajímavé.
Ihre Geschichte ist sicher faszinierend.
Váš příběh bude určitě zajímavější.
Wo liegt dieses faszinierende Dorf?
A kde se ta úžasná vesnice nachází?
Das ist eine faszinierende Frage.
To je velmi zajímavá otázka.
Ja, das ist ja faszinierend.
Ano. Skutečně velmi zajímavé.
- Dieses Haus ist einfach faszinierend.
- Ten dům mi vždycky vrtal hlavou.
Aber die Methode ist faszinierend.
Noch faszinierender, als ich dachte.
Je nádhernější než jsem čekal.
Argentinien fand ich schon faszinierend.
A musím říct, že mě Argentina doslova okouzlila.
- Das ist faszinierend, Miss Marx.
- To je zajímavé, slečno Marxová.
Will findet Sie sicher faszinierend.
Myslím, že Willa musíte skutečně velmi okouzlovat.
Es war eine faszinierende Erfahrung.
Du bist immer noch faszinierend.
Nikdy mě nepřestaneš překvapovat.
Faszinierend, welche Verbindungen der Verstand zieht.
Je úchvatné, jak si naše mysl vytváří takováhle spojení.
Ich habe etwas sehr faszinierendes für dich.
Mám pro tebe něco velmi záhadného.
…ie faszinierende Lady in der Kiste!
Ich fand das Dali-Museum sehr faszinierend.
Dost mě zajímalo Dalího muzeum.
Das macht die Wissenschaft so außerordentlich faszinierend.
Ich gebe zu, ich finde ihn faszinierend.
Přiznávám, že mě fascinuje.
Und findest du mich auch faszinierend?
Findet Ihre Logik das etwa faszinierend?
Shledává to vaše logika fascinujícím?
Ihr Einfluss auf mich ist faszinierend.
Když mě k něčemu nutíš, tak to je úchvatné.
Die Frühstadien ktarischer Entwicklung sind faszinierend.
První roky vývoje Ktariana jsou jsou opravdu ohromující
- Faszinierend. - Pille, holen Sie Werte ein.
Velmi hbitě se pohybuje, směr 18.
Es ist etwas sehr Faszinierendes passiert.
Veď mě. Chci s ním mluvit.
Ich dachte, den würdest du faszinierend finden.
Zrovna nám přišla pracovní nabídka.
Ich fand den Keller besonders faszinierend.
Nejzajímavější mi, ale přišel sklep.
Ein weiteres faszinierendes Beispiel ist das Achselstück.
Dalším fascinujícím příkladem je nárameník.
- Wissen Sie, Ihre Augen sind faszinierend.
Agnes, tvé oči prozrazují.. -Prozrazují co?
Er ist faszinierend. Wie entsteht er?
Je neuvěřitelné, jak to funguje.
Amerika ist so groß und so faszinierend.
Je to tak velká země. - A kouzelná.
- Ist das da oben so faszinierend?
Nechápu, co tě nahoře tak přitahuje.
Es war faszinierend, all die rechten Winkel.
Byl jsem fascinován všemi těmi pravými úhly.
Nr. 2, ich finde das faszinierend.
Číslo dvě, všechno mi to připadá úžasné.
- Ich muss ja unheimlich faszinierend sein.
-To ale musí být posedlost.
- Und nun kann es zum König. - Faszinierend:
- A je to připraveno pro krále.
- Das Haus ist faszinierend, Mrs. Weston.
Toto je opravdu velký dům, paní Westonová.
Es ist trotzdem faszinierend, nicht wahr?
I když je to úchvatné, že?
Das Gebilde bewegt sich mit Warptempo. Faszinierend.
Proletěl jste červí dírou do jiné části galaxie.
Wollt ihr mal was wirklich Faszinierendes sehen?
Chcete vidět něco nevídanýho?
- Nein, aber ich finde sie faszinierend.
- Moc ne, ale moc se mi líbí.
Sie hat was Faszinierendes an sich.
Je na ní něco velmi zvláštního.
Es gibt faszinierende Geschichten über sie.
ty její večírky. zavolali na ně policii.
Ist echt faszinierend, Sie sind beide Ärzte.
Je skvělé, že jste oba doktoři.