Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Italien hat das Umstrukturierungsvorhaben inzwischen näher erläutert und die fehlenden Angaben für die Prüfung seiner Geeignetheit übermittelt.
Itálii se mezitím podařilo podrobně popsat projekt restrukturalizace a poskytnout chybějící prvky, které dokládají jeho vhodnost.
Yoshida-san bestand darauf, die fehlende Disc zu finden und uns zu übergeben.
Jošida-san trval na tom, aby našel chybějící disk a předal nám ho.
fehlender Wert, Daten existieren, wurden jedoch nicht erhoben
chybějící hodnota, údaje existují, ale nebyly shromážděny,
Lecter las aus dem fehlenden Teil des Briefes etwas heraus.
Lecter v té chybějící části dopisu na něco přišel.
Die Kosmetikindustrie hat die fehlenden Daten bis September 2009 nachgereicht.
Kosmetické výrobní odvětví předložilo chybějící údaje na konci září 2009.
Es gibt noch ein Dutzend weiterer Fälle mit fehlenden Previsions.
A našel jsem tam další tucet případů s chybějícími vizemi.
Die Luftfahrtdaten oder Luftfahrtinformationen sind entweder vollständig oder etwaige fehlende Elemente sind angegeben.
letecká data nebo letecké informace jsou úplné nebo jakékoli chybějící položky jsou popsány;
Ich habe mit einem Laserscanner die fehlende Unterschrift auf dem Schadensbericht wiederhergestellt.
Použil jsem na tu zprávu forenzní laser, abych vytáhl chybějící podpis.
Ziel ist es, eine fehlende Verbindung herzustellen.
Tento pozměňovací návrh usiluje o nápravu chybějícího článku.
Hätte man die fehlenden Sprengköpfe entdeckt, hätten sie uns schon.
Kdyby odhalili chybějící hlavice, měli by nás během několika hodin.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die von der Kommission in ihrem Eröffnungsbeschluss als fehlend festgestellte Analyse der Unternehmens- und Managementstrukturen sowie der konkreten Versäumnisse des Managements wurde seitens Österreichs nachgereicht.
Analýza struktur společnosti a managementu, jakož i konkrétních opomenutí managementu, kterou Komise ve svém úvodním rozhodnutí označila za nedostatečnou, byla Rakouskem doplněna.
11. bedauert den langsamen Fortschritt und den nachlassenden Ehrgeiz im Zusammenhang mit den Durchführungsbestimmungen der Richtlinie zur umweltgerechten Gestaltung, die sich auf wichtige energiebetriebene Produkte wie Warmwasserbereitungsgeräte und Heizkessel beziehen; hegt die Befürchtung, dass hierdurch die fehlende politische Unterstützung seitens der Kommission für das Erreichen der Energieeffizienzziele zum Ausdruck kommt;
11. vyjadřuje politování nad pomalým postupem a menší ambiciózností prováděcích opatření ke směrnici o ekodesignu, jež se týkají výrobků s významnou spotřebou energie jako např. ohřívačů vody a bojlerů; vyjadřuje znepokojení nad tím, že tento stav odráží skutečnost, že Komise neprojevuje dostatečnou politickou podporu, pokud jde o dosažení cílů v oblasti energetické účinnosti;
In meinem Bericht im Ausschuss für Verkehr und Tourismus bedauere ich die fehlende Berücksichtigung des Verkehrssektors in der Europäischen Strategie zur Anpassung an den Klimawandel, obwohl dieser Sektor wirtschaftlich von großer Bedeutung ist und eine der Hauptquellen von CO2-Emissionen darstellt.
Ve své zprávě ve výboru pro dopravu a cestovní ruch jsem vyjádřila politování nad tím, že v evropské strategii pro přizpůsobení se změně klimatu není věnována dostatečná pozornost odvětví dopravy, které má značný hospodářský význam a je jedním z hlavních zdrojů emisí CO2.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sind diese „Stimmenvielfalt“ und die fehlende Koordinierung der EU nach Ansicht der Kommission zufriedenstellend?
Souhlasí Komise s těmito různými hlasy a nedostatečnou koordinací Evropské unie?
Ein weiteres Problem war die fehlende Kooperationsbereitschaft von Drittstaaten.
Dalším problémem byla nedostatečná spolupráce ze strany třetích zemí.
Daraus wird der Schluss gezogen, dass die fehlende vertikale Integration bei der PTA-Produktion nicht zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union beitrug.
V důsledku toho lze tedy učinit závěr, že nedostatečné vertikální propojení výroby PTA podstatně nepřispělo k újmě způsobené výrobnímu odvětví Unie.
Nach Ansicht des Berichterstatters sollte die fehlende Quantität der Haushaltsmittel unter anderem durch eine optimale Mittelverwendung ausgeglichen werden.
Zpravodaj je toho názoru, že jedním z nástrojů k vyvážení nedostatečného množství rozpočtových prostředků by měla být kvalitativní hodnota za peníze.
Aber die Sozialwirtschaft sieht sich vor einem großen Hindernis: fehlende institutionelle Sichtbarkeit auf Grund der Tatsache, dass sie nicht als Wirtschaftssektor anerkannt ist, der sich von den zwei Hauptsektoren, private und öffentliche Wirtschaft, unterscheidet.
Sociální ekonomika ovšem čelí závažné překážce: nedostatečnému institucionálnímu zviditelnění, vzhledem ke skutečnosti, že není uznávána jako sektor ekonomiky, který se liší od dvou hlavních sektorů: veřejného a soukromého.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir werden Zeugen einer Plage, die kleine und mittelgroße Unternehmen auf dem ganzen Kontinent betrifft, verursacht durch fehlende Kreditverfügbarkeit.
Jsme svědky moru, který ničí malé a střední podniky napříč celým kontinentem, a příčinou je nedostatečný přístup k úvěrům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Probleme sind weitestgehend internen Ursprungs, da sie auf fehlende Strukturreformen zurückzuführen sind.
Problémy jsou většinou vnitřní povahy, protože vyplývají z nedostatečných strukturálních reforem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bis dieser Fehlbetrag ausgeglichen ist, wird das fehlende Kapital das reale BIP in den USA um zwei volle Prozentpunkte senken.
Dokud nedojde k dorovnání tohoto investičního schodku, scházející kapitál bude v USA stlačovat hladinu reálného HDP o celé dva procentní body.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese fehlende frühzeitige Behandlung beeinträchtigte ihre Erholung und so erlebte sie während ihres weiteren Lebens immer wieder depressive Episoden.
Scházející včasná léčba zkomplikovala uzdravení a Betty od té doby po celý život prochází obdobími depresí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe mit einem Laserscanner die fehlende Unterschrift auf dem Schadensbericht wiederhergestellt.
Použil jsem na tu zprávu forenzní laser, abych vytáhl chybějící podpis.
Eine fehlende Tagebuchseite von Booth ist aufgetaucht.
Udělal velký pokrok s chybějící stránkou deníku.
Ich wette, dass es unsere fehlende Patronenhülse ist.
Vsadím se, že je to naše chybějící nábojnice.
Das fehlende Kilo betrifft nicht nur euch.
To chybějící kilo není jenom o vás.
Nein, wir berücksichtigten nicht die Tatsache, dass der fehlende Zahn kein Zahn ist.
Ne, nepočítali jsme s tím, že chybějící zub není zub.
Die Tafel wurde in zwei Stücke geteilt, und die Winchesters versuchen, das fehlende Teil wiederzubeschaffen.
Tabulka byla rozdělena na dvě. A Winchesterové se snaží obnovit chybějící část.
Wenn jemand das findet und die fehlende Seite bemerkt, könnte das einen Verdacht hervorrufen.
Bylo by podezřelé, kdyby to někdo našel s chybějící stranou.
Durch visuelle Bildübertragungen könnten wir fehlende Daten ersetzen.
Mohli bychom užít virtuální zobrazení, abychom doplnili chybějící data.
Der fehlende Teil hat nur gefehlt, weil wir ihn gegessen haben.
Chybějící článek chybí proto, že jsme ho snědli.
Ich war draußen, um die fehlende Brennstoffzelle zu suchen.
Šel jsem hledat tu chybějící baterii.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bis dieser Fehlbetrag ausgeglichen ist, wird das fehlende Kapital das reale BIP in den USA um zwei volle Prozentpunkte senken.
Dokud nedojde k dorovnání tohoto investičního schodku, scházející kapitál bude v USA stlačovat hladinu reálného HDP o celé dva procentní body.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese fehlende frühzeitige Behandlung beeinträchtigte ihre Erholung und so erlebte sie während ihres weiteren Lebens immer wieder depressive Episoden.
Scházející včasná léčba zkomplikovala uzdravení a Betty od té doby po celý život prochází obdobími depresí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Art der Entschädigung, je fehlendes Kilogramm oder je Gepäckstück, wird in den Allgemeinen Beförderungsbedingungen festgelegt.
Způsob odškodnění, buď za každý chybějící kilogram nebo za každý kus zavazadla, stanoví všeobecné přepravní podmínky.
Ich glaube wir haben gerade unser fehlendes Teil von Scylla gefunden.
Myslím, že jsme právě našli naši chybějící část Scylly.
Aus den Ruinen eines anderen Imperiums, nämlich Russlands, würde ich hinzufügen: "Es gibt nichts auffälligeres als ein fehlendes Denkmal."
Z trosek jiného impéria, totiž ruského, bych dodal: Není nic nápadnějšího než chybějící pomník.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ist sie ein Mutant oder ein fehlendes Glied?
Je to nějaký mutant, či chybějící článek jistého druhu?
Das ist besonders wichtig für jene , die ein vermindertes oder fehlendes Wahrnehmungsvermögen für die Anzeichen von Hypoglykämien haben oder häufig Hypoglykämien erleben .
Toto je zvlášť důležité u těch , kteří mají snížené nebo chybějící vnímání varovných příznaků hypoglykémie nebo mají časté příhody hypoglykémie .
Diese Höhlen könnten ein fehlendes Stück unserer Geschichte enthalten.
Věřím, že se v těchto jeskyních skrývá chybějící klíčový prvek naší historie.
wenn die Höhe des Schadens nicht nachgewiesen ist, eine Pauschalentschädigung von 20 Rechnungseinheiten je fehlendes Kilogramm Bruttomasse oder von 300 Rechnungseinheiten je Gepäckstück.
není-li výše škody prokázána, paušální odškodnění ve výši 20 zúčtovacích jednotek za každý chybějící kilogram hrubé hmotnosti nebo 300 zúčtovacích jednotek za každý kus zavazadla.
Tod durch Krallen und ein fehlendes Herz?
Usmrcen drápy a chybějící srdce?
Bei insgesamt 43% der Patienten in der Dasatinib-Gruppe und 82% in der Imatinib-Gruppe kam es zu einem Therapieversagen, definiert als Krankheitsprogression oder Wechsel zur anderen Behandlungsgruppe (fehlendes Ansprechen, Unverträglichkeit des Arzneimittels, usw.).
Selhání léčby bylo definováno jako progrese nemoci nebo převedení (cross- over) na jinou léčbu (chybějící odpověď, intolerance zkoušeného léku atd).
Es könnte unser fehlendes Glied bei der Erzeugung der Energie sein, die zur Schaffung eines Hyperraum-Fensters nötig ist oder um ähnliche Abwehrschilde wie die der Goa'uld herzustellen.
To by mohl být chybějící článek v okolnostech nutných pro generování toho typu energie, který pokládám za potřebný k vytvoření hyperprostorového okna nebo generování toho druhu štítu, který Goa'uldi používají k ochraně svých lodí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fehlend
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- fehlende oder fehlerhafte Umsetzung,
- žádné nebo nesprávné provádění,
Fehlender Belag oder Klotz.
Obložení nebo destičky chybí.
Fehlende Trommel oder Scheibe.
- Das fehlende Replikatormaterial.
A míří přímo k chybějícímu materiálu z replikátoru.
Das zeigt fehlende Übersicht.
Ukazuje to nedostatek dohledu.
Kompensiert meine fehlende Qualifikation.
Převážilo by to nedostatek zkušeností.
Enttäuschend, solch fehlender Ansporn.
Tento nedostatek podnětů je skutečně zklamáním.
- fehlender Stellungnahme des EP + fehlender Stellungnahme des Rates
– Evropský parlament se nevysloví + Rada se nevysloví
eine Beschreibung fehlender Variablen und fehlender Untergliederungen der Variablen,
popis chybějících proměnných a chybějícího členění proměnných,
fehlende Äußerung des EP + fehlende Äußerung des Rates = Haushaltsplan angenommen
EP se nevysloví + Rada se nevysloví = rozpočet přijat
Warnung ausgeben bei fehlender Schreibberechtigung
& Varovat, nelze- li zapsat konfiguraci
Anorexie, Laktatazidose bei fehlender Hypoxämie
anorexie, laktátová acidóza při absenci hypoxemie
- Haben wir die fehlende Datei?
- Víš něco o tom chybějícím souboru?
Die fehlende Tante noch mehr.
Ale tak chybí nám, abych byl upřímný.
Gefälle (bei fehlender Angabe = 0,16)
Sklon v m/km (pokud chybí, použijte hodnotu 0,16)
Fehlende ernsthafte Benutzung als Verfallsgrund
Neexistence řádného užívání jako důvod zrušení
Ungebunden aufgrund fehlender technischer Durchführbarkeit.
Bez závazků v důsledku technické neproveditelnosti.
Staatliche Mittel und fehlende Zurechenbarkeit
Státní prostředky a neexistence přičitatelnosti
Es riecht nach fehlender Liebe.
Bez lásky to tu začíná páchnout.
Es ist der fehlende Anführer.
Schätzungen fehlender Daten, soweit erforderlich.
v případě potřeby odhad chybějících údajů.
Für nichts, ein fehlendes Radiergummi.
Pro nic za nic, ztratila se guma.
Der fehlende Zahnschmelz beweist es.
Víme to z nedostatku skloviny na jejích zubech.
Centrale für fehlende Intelligenz Agentur.
Odposlouchavací technologie nám pomáhají v udržování míru a dávají nám převahu.
Das fehlende Glied in der Kette
- fehlende Einholung oder Übermittlung eines finanziellen Angebots,
– nebyla vyžádána ani obdržena žádná finanční nabídka,
Ziel ist es, eine fehlende Verbindung herzustellen.
Tento pozměňovací návrh usiluje o nápravu chybějícího článku.
Die erste Schwäche war die fehlende Infrastruktur.
Za prvé, jedná se o nedostatek infrastruktury.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der eine Punkt ist die fehlende Vernetzung.
První věc je nedostatečné propojení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
a) Fehlendes Wissen und/oder unzureichende Überwachung
a) Nedostatek znalostí a/nebo chabé sledování
Ziel ist es, eine fehlende Verbindung herzustellen.
The idea is to supply a missing link.
Das derzeitige Problem ist die fehlende Handlungsfähigkeit.
Problémem nyní je nedostatek schopnosti jednat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fehlende Bezeichnungselemente aus dem Bezeichnungs-Tag
chybí prvky identifikátoru ze značky identifikátoru
Fehlende oder ungültige untere oder obere Grenze.
Horní limita nebo dolní limita chybí nebo není správná.
Komm schon, fehlendes Glied, biete denen was.
Sie kann uns kein fehlendes Bemühen vorwerfen.
- Nemůže nám upřít snahu.
Euer fehlender Wille euch zu ändern.
- Chybí vám vůle se změnit.
- Dann ist da noch das fehlende Jahr.
- Pak je tu ten ztracený rok.
Mein Bericht über ein fehlendes U
Ihre sind das letzte fehlende Puzzleteil.
Bez vašich tří hodin nám to nevyjde.
Du siehst nicht die fehlende Logik darin?
- Nepřijde ti to trochu nelogický?
Rock ist offensichtlich weder krank noch fehlend.
Sukně zřetelně není nepřítomna ani nemocna.
Das kann nicht nur fehlende Disziplin sein.
Mohl by to být pouze nedostatek disciplíny.
fehlende Mitwirkung von Umicore im Betrugssystem;
neexistence spoluúčasti společnosti Umicore na podvodném systému,
Kraftstoffaustritt oder fehlender oder undichter Tankdeckel.
Únik paliva nebo chybí či nefunguje víčko plnicího hrdla palivové nádrže.
Fehlende Fahrtenschreiberkontrollen bei der Ausfuhr lebender Rinder
Neprovedení výstupních kontrol tachometru při vývozu živého skotu
Fehlende Eignung der Abtrenn- und Polstervorrichtung
Oddělení částí nákladu a vycpávky prázdných prostor
normaler Wert (Standardwert für nicht fehlende Beobachtungen)
obvyklá hodnota (nastavená automaticky pro nechybějící sledování),
Fehlende Rückverfolgbarkeit der durchgeführten Vor-Ort-Kontrollen
nemožnost sledovatelnosti prováděných kontrol na místě
Fehlende Investitionen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft
Nedostatek investic do výrobního odvětví Společenství
Das fehlende Bindemittel zwischen den BRICS
BRICS jako cihly bez malty
Korpustyp:
Zeitungskommentar
fehlende Entsprechung zwischen gesuchten und vorhandenen Qualifikationen
nesoulad mezi nabízenými a požadovanými dovednostmi
Anweisung für den Fall fehlender Deckung
pokyn při selhání zajištění
Sie haben ihn gesehen. Das fehlende Padd.
- Jak se ti vůbec povedlo vzít Damarovi ten PADD?
Ihr komplettes fehlendes Interesse an anderen.
Nebo její naprostý nezájem.
- Fehlende Erfassung oder nur Teilerfassung bestimmter Energieflüsse.
- nulové či pouze částečné vykazování některých energetických toků.
Ursachenbestimmung wegen fehlender cardassianischer Daten nicht möglich.
Není možné určit příčinu, kvůli nedostatečným údajům o cardassianské fyziologii.
Fehlende Objektivität ist für Polizisten fatal.
Pro poldu není nic horšího než nedostatek objektivity.
Fehlende körperliche Intimität macht mich gereizt.
Jsem jenom mrzutá z nedostatku intimního fyzického kontaktu.
Fehlende Mitarbeit und Verwendung der verfügbaren Informationen
Nedostatečná spolupráce a využití dostupných údajů
Fehlende Kontrollen der Einhaltung von Anerkennungskriterien
nepřítomnost kontrol souladu s kritérii pro uznání
Fehlende Informationen über die durchgeführten Wiedereinziehungsmaßnahmen
Nedostatečné informace týkající se opatření k vymáhání pohledávek
Hemmnisse für die Internet-Geschäftstätigkeit: fehlende Kenntnisse;
překážky v internetovém obchodování: nedostatečné dovednosti,
Fehlende Kontrollen bei neuen Betriebsinhabern in Nordirland
absence kontroly nových zemědělců v Severním Irsku
Sie kannten die Folgen fehlender Reserven.
důsledky nedostatečných rezerv už znaly.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Weißt du etwas über dieses fehlende Geld?
Unser fehlender toter Typ ist ein Mordopfer?
Naše pohřešovaná mrtvola je oběť vraždy?
Ich habe endlich die fehlende Drazen-Datei.
Dostat se ke Drazenovu spisu nebyla legrace.
Ihr fehlender Wachmann könnte unschuldig sein.
Váš ztracený strážce může být nevinný.
Das einzig Fehlende ist der Nagellack.
Jediné, co chybí je lak na nehty.
Wow, das fehlende Blut merk ich schon.
Sakra, fakt mi schází ta krev.
Das ist der fehlende Teil deines Herzens.
Die Quintessenz des Ganzen ist fehlender Charakter.
Shodli jsme se, že tvému psaní chybí osobnost.
Ein Amerikaner ist die fehlende Verbindung.
Je tu Američan, který s tím má něco společného.
Die fehlende Liste von Armutsindikatoren veranschaulicht ungewollt das fehlende Verständnis dafür, was Armut bedeutet.
Neexistence seznamu ukazatelů chudoby mimoděk ukazuje na nepochopení toho, co chudoba představuje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Knackpunkt dieser Diskussion ist fehlender politischer Wille, bzw. genauer gesagt der fehlende politische Wille Deutschlands.
Problémovým bodem této diskuse je nedostatek politické vůle, nebo abych byl přesnější, nedostatek politické vůle na straně Německa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die teratogenen Effekte beinhalteten Exenzephalie oder Enzephalozele sowie fehlende/ reduzierte frontale sowie fehlende parietale Knochen .
Z teratogenních účinků to byly exencefalie nebo encefalokela , absence nebo redukce frontálních kostí a absence parietálních kostí .
Fehlende Geräusche bzw. eine fehlende Stimulation des Gehörs kann schädlich sein und die Frettchen nervös machen.
Nedostatek zvuků nebo sluchových podnětů může být škodlivý a způsobovat nervozitu fretek.
Darin werden auch diejenigen Anträge dokumentiert, die aufgrund fehlender Mittel oder fehlender Anspruchsberechtigung abgelehnt wurden.
Dále zdokumentuje žádosti, které byly zamítnuty z důvodu nedostatečných prostředků nebo nezpůsobilosti.
Dies hat zu fehlender Rechtsklarheit geführt, was ich zutiefst bedauere.
To vedlo k nedostatečné právní jednoznačnosti, což je mi hluboce líto.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
zweitens die fehlende Einheitlichkeit der regionalen Organisationsmodelle der Mitgliedstaaten,
za druhé k absenci jednotnosti, pokud jde o regionální modely organizace v jednotlivých členských státech;
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fehlende Umweltgesetzgebung lockt vielfach europäisches Kapital ins Ausland.
Nedostatek právních předpisů v oblasti životního prostředí často láká evropský kapitál za hranice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies ist ein Protest gegen die fehlende Redefreiheit in Belarus.
To je protest proti omezené svobodě projevu v Bělorusku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es geht dabei nicht mehr nur um fehlende Grundnahrungsmittel.
Už to není pouze otázka nedostatku základních potravin.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fehlende Kohäsion ist auch für starke Volkswirtschaften schlecht.
Nedostatek soudržnosti je špatnou zprávou i pro silné vnitrostátní ekonomiky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Selten : Laktatazidose bei fehlender Hypoxämie , Schwäche
Poruchy metabolismu a výživy Vzácné : laktátová acidóza při nepřítomnosti hypoxémie , anorexie
Fehlende wirtschaftliche Unabhängigkeit belastet auch die Würde der Menschen.
Nedostatečná hospodářská nezávislost rovněž koliduje se smyslem pro důstojnost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Derzeit führt der fehlende Wettbewerb zu höheren CRS-Buchungsgebühren.
Nedostatek konkurence v současné době vede k vyšším rezervačním poplatkům za využití počítačového rezervačního systému.
Beunruhigender war die augenscheinlich fehlende Strategie hinter der geförderten Forschung.
Ještě znepokojivější byla zjevná absence jakékoli strategie za financovaným výzkumem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die fehlende Demokratie in China verhindert ihre Ehe.
Co brání sňatku, je nedostatek demokracie na čínské straně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bildungsabschlüsse (bzw. fehlende Bildungsabschlüsse) sind ein eindeutiger Prädiktor für Armut.
Dosažené vzdělání a kvalifikace (či její nedostatek) je spolehlivý ukazatel předpovídající chudobu.
- Billigung durch das EP + fehlender Stellungnahme des Rates
– schválí Evropský parlament + Rada se nevysloví
- fehlender Stellungnahme des EP + Billigung durch den Ra
– Evropský parlament se nevysloví + schválí Rada
- fehlender Stellungnahme des EP + Ablehnung durch den Rat
– Evropský parlament nepřijme žádné rozhodnutí + zamítne Rada
- Ablehnung durch das EP + fehlender Stellungnahme des Rates
– zamítne Evropský parlament + Rada se nevysloví
Ignoranz, fehlende Bildung und Analphabetismus führen oft zu fehlenden Perspektiven.
Nevzdělanost, nedostatek vzdělání a negramotnost mnohdy znamenají nedostatek perspektivy do budoucna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
All diese Fälle waren das Ergebnis fehlender Energiesicherheit.
To všechno jsou případy nedostatečné energetické bezpečnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fraglos stellen auch fehlende Finanzmittel ein gravierendes Problem dar.
Velkým problémem je také nedostatek financí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies stößt nicht selten auf fehlendes Verständnis vonseiten unserer Partner.
To se často setkává s nedostatkem pochopení ze strany našich partnerů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte