Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=fertilní&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
fertilní gebärfähig 85 fertil 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

fertilnígebärfähig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ženy ve fertilním věku by měly být informovány , že budou-li chtít otěhotnět , budou muset po ukončení léčby leflunomidem do oplodnění vyčkat po dobu 2 let .
Frauen in gebärfähigem Alter sollen darauf hingewiesen werden , dass nach Absetzen der Therapie eine Wartezeit von 2 Jahren erforderlich ist , bevor sie schwanger werden dürfen .
   Korpustyp: Fachtext
Ženy ve fertilním věku musí během léčby a 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou metodu antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung und während 6 Monaten danach eine wirksame Kontrazeption betreiben.
   Korpustyp: Fachtext
Doporučte ženám ve fertilním věku , aby zamezily otěhotnění vzhledem k mutagenním a klastogenním vlastnostem přípravku .
Frauen in gebärfähigem Alter muss wegen der klastogenen und der teratogenen Eigenschaften des Arzneimittels nahegelegt werden , Schwangerschaften zu vermeiden .
   Korpustyp: Fachtext
Ženy ve fertilním věku musí během léčby a po dobu 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während und bis zu 6 Monate nach der Therapie eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
   Korpustyp: Fachtext
• těhotné ženy, nebo ženy ve fertilním věku, které neužívají spolehlivou antikoncepci po dobu léčby leflunomidem a po jejím ukončení až do doby poklesu plazmatické koncentrace aktivního metabolitu pod 0, 02 mg/ l (viz také bod 4. 6).
• Schwangeren oder Frauen in gebärfähigem Alter, die keinen zuverlässigen Empfängnisschutz praktizieren, sowohl während der Behandlung mit Leflunomid als auch nach Beenden der Therapie, solange der Plasmaspiegel des aktiven Metaboliten über 0,02 mg/l liegt (siehe auch Abschnitt 4.6).
   Korpustyp: Fachtext
Ženy ve fertilním věku , stejně tak i muži , by měli během léčby Zevalinem a 12 měsíců poté používat účinnou metodu antikoncepce .
Frauen im gebärfähigen Alter und auch Männer müssen während der Behandlung mit Zevalin und bis zu 12 Monate danach eine wirksame Verhütungsmethode anwenden .
   Korpustyp: Fachtext
ˇ těhotné ženy , nebo ženy ve fertilním věku , které neužívají spolehlivou antikoncepci po dobu léčby leflunomidem a po jejím ukončení až do doby poklesu plazmatické koncentrace aktivního metabolitu pod 0, 02 mg/ l ( viz také bod 4. 6 ) .
· Schwangeren oder Frauen in gebärfähigem Alter , die keinen zuverlässigen Empfängnisschutz praktizieren , sowohl während der Behandlung mit Leflunomid als auch nach Beenden der Therapie , solange der Plasmaspiegel des aktiven Metaboliten über 0, 02 mg/ l liegt ( siehe auch Abschnitt 4. 6 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Ženy ve fertilním věku by měly používat během léčby antikoncepční prostředky , a případné těhotenství by měly neprodleně oznámit svému lékaři .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung schwangerschaftsverhütende Methoden anwenden und ihren Arzt umgehend informieren , falls sie schwanger werden .
   Korpustyp: Fachtext
Ženy ve fertilním věku musí používat vhodné antikoncepční metody .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen geeignete Verhütungsmaßnahmen anwenden .
   Korpustyp: Fachtext
Ženy ve fertilním věku by během léčby a až 15 týdnů po ukončení léčby měly užívat efektivní metodu antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter sollen während und bis zu 15 Wochen nach der Behandlung zuverlässige Verhütungsmethoden anwenden.
   Korpustyp: Fachtext

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "fertilní"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

U produkce osiva hybridních odrůd se tato ustanovení použijí rovněž na znaky charakterizující komponenty, včetně pylové sterility a fertilní obnovy.
Bei der Erzeugung von Saatgut von Hybridsorten gelten die obigen Bestimmungen auch für die Merkmale der Komponenten, einschließlich der männlichen Sterilität oder der Fertilitätsrestauration.
   Korpustyp: EU
Osivo musí vykazovat dostatečnou pravost a čistotu, pokud jde o odrůdové charakteristiky jeho komponent, včetně pylové sterility nebo fertilní obnovy.
Das Saatgut ist hinsichtlich der Merkmale seiner Komponenten, einschließlich der männlichen Sterilität oder der Fertilitätsrestauration, ausreichend sortenecht und sortenrein.
   Korpustyp: EU
Muži i ženy s fertilní kapacitou by měli používat účinná antikoncepční opatření v průběhu léčby a tři měsíce po ukončení léčby přípravkem VELCADE .
Männer in zeugungsfähigem und Frauen in gebärfähigem Alter sollten während und 3 Monate nach Abschluss der Behandlung mit VELCADE effektive Verhütungsmaßnahmen anwenden .
   Korpustyp: Fachtext