Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=finále&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
finále Finale 155 Endspiel 46 Endrunde 10 Endausscheidung 1 Schlussrunde
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

fináleFinale
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Finále
Finale
   Korpustyp: Wikipedia
Francie proti Číně. Vítěz postupuje do finále.
Frankreich gegen China, und der Gewinner kam ins Finale.
   Korpustyp: Untertitel
finále mistrovství Evropy v ragby, pokud v něm hraje francouzské mužstvo, jež se účastnilo jednoho z francouzských mistrovství;
Finale des Rugby-Europacups, wenn sich dafür eine französische Mannschaft qualifiziert hat, die an einer französischen Meisterschaft teilgenommen hat;
   Korpustyp: EU
Když budem hrát dobře, tak se dostanem do finále.
Also, lasst uns gut spielen und ins Finale kommen.
   Korpustyp: Untertitel
V květnu 2008 porazilo Rusko ve finále mistrovství světa v hokeji Kanadu a získalo titul.
Im Mai 2008 gewann Russland die Hockey-Weltmeisterschaft im Finale gegen Kanada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Viděl jsem, že tvůj pán postoupil do finále.
Ich sehe, dein Meister hat das Finale erreicht.
   Korpustyp: Untertitel
Vampnbsp;květnu 2008 porazilo Rusko ve finále mistrovství světa vampnbsp;hokeji Kanadu a získalo titul.
Im Mai 2008 gewann Russland die Hockey-Weltmeisterschaft im Finale gegen Kanada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Během finále roku 2342, nařídil rozhodčí penaltu proti jeho týmu.
lm Finale 2342 gab der Schiedsrichter einen Strafstoß gegen sein Team.
   Korpustyp: Untertitel
semifinále a finále Davisova poháru a Fed Cupu, pokud v nich hraje francouzské tenisové mužstvo;
Halbfinale und Finale des Davis Cup und des Fed Cup, wenn daran die französische Tennismannschaft teilnimmt;
   Korpustyp: EU
Na'Vi postupují do velkého finále a zahrají si o jeden milion dolarů.
Na'Vi ist im Finale und wird um eine Million Dollar spielen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit finále

78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je finále!
Natürlich wird bei der Superbowl gewettet.
   Korpustyp: Untertitel
Světové atletické finále
Leichtathletik-Weltfinale
   Korpustyp: Wikipedia
Housi, ne finále sezóny.
Löschst du meine Tivo?
   Korpustyp: Untertitel
Finále začne co nevidět.
Das eigentliche Spiel beginnt jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsme ve finále!
- Wir werden $10.000 gewinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Dnes se hraje finále:
Beide kämpfen heute um den Meistertitel.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsi ve finále, Claire.
Du bis Finalistin, Claire.
   Korpustyp: Untertitel
Draci vítězí ve finále!
Die Dragons gewinnen die Meisterschaften!
   Korpustyp: Untertitel
A velký finále, tvůj pokoj.
Und als krönender Abschluss: dein Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Tak se ve finále snažte.
Dann bringt es bei den Meisterschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Díky tomu vyhrajeme národní finále.
Das wird uns einen Vorsprung bei den nationalen Meisterschaften verschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
- To ti ve finále pomůže.
Ihre Krankheit wird helfen, dass die Sache schnell erledigt ist.
   Korpustyp: Untertitel
A kdo hraje ve finále?
Und wer spielt in den Endspielen?
   Korpustyp: Untertitel
Právě je čas do finále.
Gerade pünktlich zur letzten Runde.
   Korpustyp: Untertitel
- Finále je až v neděli.
- Es ist noch Zeit bis Sonntag.
   Korpustyp: Untertitel
Hádej, koho udal ve finále?
Rat mal, wer auch mit dabei war?
   Korpustyp: Untertitel
Já nemůžu jít do finále.
- Ich kann nicht zu den Meisterschaften.
   Korpustyp: Untertitel
A je tu velké finále.
Ich rühre es nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je něco jako finále.
Hier sind nur die Besten der Rangliste.
   Korpustyp: Untertitel
finále rakouského poháru v kopané;
Finalspiel des österreichischen Fußballpokals (Fußballcups);
   Korpustyp: EU
Toto je Ishikawy Goemona finále!
Denn dies ist Goemons letzter Auftritt.
   Korpustyp: Untertitel
"Minul. Delfíni ve finále prohráli. "
"Torschuß ging fehl, Dolphins verlieren Superbowl. "
   Korpustyp: Untertitel
Zamluvil jsem 18. červen. Je to finále.
Ich habe für das Spiel am 18. Juni gebucht.
   Korpustyp: Untertitel
Ve finále mě sexuálně úplně odpuzoval.
Aber irgendwann war ich sexuell nur noch angewidert.
   Korpustyp: Untertitel
Asi se nedostanu do finále, že?
Ich werde es nicht an den Finaltisch schaffen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
V roce 1983 jsme vyhráli státní finále.
1983 waren wir Landesmeister.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je naše finále, tak to nezkazte.
Das ist unsere Chance. Keine Fehler.
   Korpustyp: Untertitel
Ve Woodsboro bylo před finále víc obětí.
In Woodsboro gab es vor der Zielgerade mehr Tote.
   Korpustyp: Untertitel
A nyní se podíváme na ženské finále.
Sowieso zu viel Östrogen im Fernsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Podívejme se na finále soutěže nejlepších studentů.
Wie hier, beim Buchstabierwettbewerb.
   Korpustyp: Untertitel
Finále Danslow Cupu je nejdůležitější zápas sezóny!
Der Denslow-Cup, das wichtigste Spiel der Saison.
   Korpustyp: Untertitel
Obě mužstva se utkají v dnešním finále.
Die Chancen stehen gleich. Der Schiedsrichter ist aus dem Gold und Silber Team.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá jak kunda barmanky po finále Poháru.
Sieht aus wie die Möse von 'ner Bardame nach 'nem Pokalfinale-Wochenende.
   Korpustyp: Untertitel
Byla jsem ve finále obecní střelecké soutěže.
Ich war mal Landesmeisterin im Schießen.
   Korpustyp: Untertitel
Zítra po finále pojedeme všichni autobusem zpátky.
Morgen, wenn alles vorbei ist, steigen wir drei in den Bus.
   Korpustyp: Untertitel
Přijdu v neděli. Podíváme se na finále.
Soll ich Sonntag kommen und wir gucken den Super Bowl zusammen?
   Korpustyp: Untertitel
Říkal jsem, až bude finále ve fotbale.
- Heute ist der Super-Bowl-Sonntag, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá to jako finále všelijakých pověstí, Harry.
Die beste Geschichte des Jahrhunderts?
   Korpustyp: Untertitel
My se tu blížíme do finále.
Wir sind hier auf der Zielgeraden.
   Korpustyp: Untertitel
Dostala se tam až do finále.
Sie war vorn bei den Wahlen.
   Korpustyp: Untertitel
Tentokrát je to něco velkého - celostátní finále.
Nationale Vorrunde.
   Korpustyp: Untertitel
Zadává úkoly, které ve finále ani neoznámkuje.
Viele der von ihm gestellten Aufgaben benotet er noch nicht einmal.
   Korpustyp: Untertitel
A ve finále o tu kost přijde.
Und möglicherweise, kommt es zum Knochenverlust.
   Korpustyp: Untertitel
- Mysli na to, jak ve finále zazáříš.
Heb, was die Erde an Anmut verlor, als Primadonna empor.
   Korpustyp: Untertitel
Jak se ti líbilo moje finále?
Wie denkst du, verläuft mein Schlussakt bisher?
   Korpustyp: Untertitel
Toto je poslední střela semi-finále.
Das ist der letzte schuss des semi-finale's.
   Korpustyp: Untertitel
"Slavný útočník je připraven na finále. "
"Starkicker bereit für die Superbowl. "
   Korpustyp: Untertitel
Soutěž o cenu Evropského parlamentu za žurnalistiku jde do finále
2010 Journalistenpreis des Europäischen Parlamentes wird kommenden Mittwoch verliehen
   Korpustyp: EU DCEP
"a finále "já bych žil, kdybych sólo mohl mít
Was wär' ich, wär' ich bloß ohne dich!
   Korpustyp: Untertitel
Dobre odpoledne, vítáme vás u finále vzrušujícího minigolfoveho odpoledne.
Sie ist voller Aufregung. - Aufregung?
   Korpustyp: Untertitel
Finále závodů ve stavění sněhuláků začíná za pět minut.
Der Schneemannwettbewerb "Vater und Sohn" beginnt in 5 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Ublížili ti, protože někdo nechtěl, abys hrál ve finále.
Deine Verletzung war eine Folge, weil jemand nicht wollte, dass du dieses letzte Basketballspiel spielst.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel jsem, že budeme mít stejný pokoj pro finále.
Heute wird die ganze Welt mit uns Silvester feiern.
   Korpustyp: Untertitel
Dokonce je člen poroty ve finále nejsledovanějšího pořadu Americké sny.
Er wird sogar als Gastjuror auftreten, bei der überaus beliebten Fernsehshow American Dreamz.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jsem se dostal do finále, změnilo mi to život.
Gleich als ich es an den Finaltisch schaffte, änderte sich mein Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Vzkazuju všem lesbičkám: "Můžete se taky dostat do finále!
Ich möchte nur allen Lesbierinnen da draußen sagen, wenn ich es in die Top 10 geschafft habe, schafft ihr das auch!
   Korpustyp: Untertitel
Rozehrával jsi ve finále vloni a stálo to za hovno.
Du bist beim Bowl-Game letztes Jahr aufgelaufen und hast versagt.
   Korpustyp: Untertitel
Finále všech šampionátů světa proti tomu nejsou nic.
Nicht der Super Bowl, nicht die World Series.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nenecháme Radone odpočívat až do finále bowlu?
Warum lassen wir Radon sich nicht bis zum Super Bowl ausruhen?
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme to zakončit velkým finále. Pošli je tam.
Schick die harten Burschen rein.
   Korpustyp: Untertitel
Ve finále domácího videa o 50000 dolaru jsou:
000-Homevideo-Wettbewerbs:
   Korpustyp: Untertitel
Nick a já bychom měli být triumfální finále.
Nick und ich sollten den krönenden Abschluss bilden.
   Korpustyp: Untertitel
Takže myslíš, že se to rozhodl skončit při velkém finále?
Glaubst du, dass er sich entschieden hat, mit Pauken und Trompeten unterzugehen?
   Korpustyp: Untertitel
A to byly v roce 1997 ve finále.
und sie waren 1997 zweitplaziert.
   Korpustyp: Untertitel
Emily: "Dobře, protože jste zmeškali moje okrskové finále."
Emily: "Ok, denn ihr habt das Bezirksfinale verpasst."
   Korpustyp: Untertitel
Kdo vyhrál finále Anglického poháru v roce 1949?
Wer hat 1949 das Pokalfinale gewonnen?
   Korpustyp: Untertitel
Jo a ve finále si řekl, že to znovu neuděláš.
Ja, und danach hast du gesagt, du würdest es nie wieder tun.
   Korpustyp: Untertitel
Ve finále je Buffy jako soutěžící a já jsem královna.
Letztendlich ist Buffy nur die Vorläuferin.
   Korpustyp: Untertitel
Musíme pokročit do finále k fázi tři. "Svatba."
Jetzt zur finalen Phase 3, die Hochzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Na finále budete mít žetóny připraveně u dalšího stolu.
Ich kümmere mich um ihre Chips.
   Korpustyp: Untertitel
Ten, kdo vyhraje finále tady, bude reprezentovat školu v Salemu.
Wer auch immer hier die Finalrunde gewinnt, darf die Schule in Salem vertreten.
   Korpustyp: Untertitel
Ale radši bych finále zrušila, než jednu z nich vyhodit.
Ich sage lieber die Show ab, als dass sie in die Luft gejagt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Když budeme hodně dřít, dotáhne to do finále Miss Bezdomovec.
Noch etwas Intensivtraining, und sie ist perfektes Material für die Wahl der Miss Schrottplatz.
   Korpustyp: Untertitel
Ve finále to znamená, že hra "práce za příjem"
Die Quintessenz ist, dass das "Arbeit für
   Korpustyp: Untertitel
V neděli, na finále, ta ryba tady musí být.
Der Fisch muss am Sonntag der Superbowl auf dem Feld sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ten rok, ve finále nedal poslední gól ze hry.
In dem Jahr hat er den letzten Torschuss der Superbowl vermasselt.
   Korpustyp: Untertitel
V roce 1954, kdy Maďarsko prohrálo ve finále mistrovství světa v kopané, jsem plakal.
Ich habe 1954 geweint, als Ungarn die Weltmeisterschaft verlor.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zahajovací kola jsou dnes dopoledne a mužske finále je dnes večer.
Heute morgen sind die Vorkämpfe und heute Abend das Männerfinale.
   Korpustyp: Untertitel
Carl Adams. Carl Adams je vítěz. Carl Adams míří do finále.
Carl Adams gewinnt und zieht auch in die Finalrunde ein.
   Korpustyp: Untertitel
Mají na finále, a nemohou jet, protože si to nemůžou dovolit.
Das erste innerstädtische Team kann sich die Meisterschaft nicht leisten!
   Korpustyp: Untertitel
Tohle bude velké finále, a ty potřebuješ víc, než mám já.
Es ist der letzte Anflug auf den Todesstern. Du brauchst mehr Macht.
   Korpustyp: Untertitel
- Hlavní zprávou je, že se naše lakrosové družstvo probojovalo do finále okresního přeboru.
- Und die bahnbrechende Neuigkeit ist, dass Abbey Mount im Lacrosse-Meisterschaftsfinale steht.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme se je snažit navést správným směrem, ale ve finále jim ani za mák nerozumíme.
Wir versuchen sie in die richtige Richtung zu stossen, aber wir verstehen es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jake měl 3 měsíce na to, aby zvládl hrát finále. A se vším, co to znamená.
Jake hatte 3 Monate, um sich vorzustellen am Finaltisch zu spielen und alles was es bedeuten würde.
   Korpustyp: Untertitel
Ve finále nezáleží na tom, co jsi udělal a co ne.
lm Endeffekt spielt es keine Rolle, was du macht oder nicht machst.
   Korpustyp: Untertitel
V druhé fázi budeme na výsledky čekat delší dobu. Ale ve finále budou nevyhnutelně stejné.
In der zweiten Phase wird der Effekt länger andauern, aber das Ergebnis wird zwangsläufig das gleiche sein.
   Korpustyp: Untertitel
Mají výhodu jedné hry. Na to, že jsou ve velkém finále, vypadají uvolněně.
Sie sind ein Spiel im Vorteil und sitzen sehr bequem auf ihrem Finalplatz.
   Korpustyp: Untertitel
Máme před sebou poslední týden, nadešel čas probojovat se do finále.
Es ist Zeit, richtig loszulegen, Zeit, euch für ein hartes Rennen zu rüsten.
   Korpustyp: Untertitel
Byla to talentovaná skupina, a vše bylo připraveno na začátek státního finále.
Es war eine talentierte Gruppe, und wir waren alle bereit, zum Landesfinale zu fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Je to sice běh na dlouhou trať, ve finále ale budete vypadat jako dřív.
Das ist ein langer Prozess. Aber wenn wir fertig sind, wird das Ohr gut aussehen.
   Korpustyp: Untertitel
Takže, um, vyzkoušíme písničku od Kena, a pak zapracujeme na tvé písni pro velké finále.
Also, als erstes, lass uns Ken's Auswahl machen. Und dann, werden wir für den großen Schluss zu deinem Song proben.
   Korpustyp: Untertitel
Co pro vás znamená, že vaše Platónova akademie postoupila až do finále ceny Lux?
Die Europaabgeordneten haben die Möglichkeit, die Filme anzusehen und zu bewerten.
   Korpustyp: EU DCEP
S týmem, co měl 6 proher, to dotáhl až do státního finále v Long Branch.
Er nahm eine 0-6 Mannschaft und brachte sie ins Staatsfinale in Long Branch.
   Korpustyp: Untertitel
Vylíčil sem ti to co se dělo v tom finále s Pomonou v třiaosmdesátým?
Hab ich dir je erzählt, was ablief beim letzten Spiel in Pomona, '83?
   Korpustyp: Untertitel
Na finále se evidentně sázelo ve prospěch Diamantových panenek, a to díky Dicey Hot.
Anscheinend schossen die Wetten für die Meisterschaft für die Diamond Dolls in die Höhe, dank Dicey Hot.
   Korpustyp: Untertitel
Bez Dicey Hot by Sirény z jižního pobřeží to finále vyhrály.
Ohne Dicey Hot waren die South Shore Sirens die klaren Favoriten für die Meisterschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Zápasy Irska na finále mistrovství Evropy v kopané a mistrovství světa FIFA
Spiele mit Beteiligung der irischen Nationalmannschaft bei der Fußballeuropameisterschaft und der Fußballweltmeisterschaft.
   Korpustyp: EU
Ano, cpu se do všeho, ale jen proto, že vím, že mi ve finále budete vděční.
Ja, ich mische mich ein, aber doch nur, weil ich weiß, dass ihr mir letztlich alle dankbar seid.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš si, že tak vypadáš kultivovaně, ale ve finále jsi akorát krutý.
Du denkst, es lässt dich kultiviert aussehen, aber du kommst nur verbittert rüber.
   Korpustyp: Untertitel
Kdybysme čekali do finále, plot by už stál, a kopat dalších deset dnů?
Wenn der Zaun also am Super-Bowl-Sonntag fertig ist, dann müssen wir noch neun, zehn Tage graben, ja?
   Korpustyp: Untertitel