Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vlastnosti nemohou být deklarovány jako finální.
Eigenschaften können nicht als final deklariert werden.
A to bylo završený finálním výstřelem do hlavy.
Und das alles wurde noch gekrönt von einem finalen Schuss in den Kopf.
8 Platný souhrn údajů o přípravku, označení na obalu a příbalová informace jsou finální verzí, získanou během postupu v koordinační skupině.
8 Die gültige Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Etikettierung und Packungsbeilage sind die finalen Fassungen, die während des " Coordination group" -Verfahrens erzielt wurden.
Bez tohoto zdroje energie nebudeme schopni vykonat finální část našeho plánu.
Ohne diese Energiequelle werden wir nicht in der Lage sein, die finale Phase unseres Plans einzuleiten.
11 Platný Souhrn informací o přípravku, označení na obalu a příbalová informace jsou finální verze, k nimž se dospělo v rámci projednávání v Koordinační skupině.
11 Die gültige Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Etikettierung und Packungsbeilage sind, die auf Grundlage der im Verfahren der Koordinationsgruppen final verabschiedeten Versionen.
Nyní, určitě si myslíte, "Finální epizoda?
Ich bin sicher, Sie fragen sich: "Die finale Episode?
Připojím se ke svým druhům při finálním útoku!
Ich werde mich den Dalek-Einheiten bei dem finalen Angriff an anschließen.
Zábava s vlajkami, finální epizoda Flagtacular.
Freude an Flaggen, die finale Episode "Flagtakulär".
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
finální výrobek
Endprodukt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sníží se podíl polotovarů ve prospěch finálních výrobků.
Der Anteil der Halbwaren wird zugunsten der Endprodukte verringert.
Dále je zohledněna změna zaměření z výroby polotovarů na finální výrobky (59 % finálních výrobků místo 46 %).
Zweitens wurde eine Umorientierung der Produktion von Halbwaren auf Endprodukte berücksichtigt (59 % Endprodukte statt 46 %).
Nezáleží pouze na povaze finálních výrobků, ale také na povaze aktivit vykonaných během fází výzkumu a vývoje.
Von Belang sind nicht nur die Eigenschaften des Endprodukts, sondern auch die Art der Tätigkeiten während der FuE-Phase.
Dva meziprodukty výrobního procesu , které jsou také přítomny ve finálním výrobku , měly pozitivní Amesův test na mutagenicitu .
Zwei Zwischenprodukte im Herstellungsprozess , die sich auch im Endprodukt finden , zeigten im Ames Test Mutagenität .
Očekává se, že během následujících pěti let dosáhne podíl vestavěných systémů na hodnotě finálních výrobků významných úrovní (např. 36 % v automobilovém odvětví, 37 % v telekomunikacích či 41 % v odvětví spotřební elektroniky).
In den nächsten fünf Jahren dürfte der Anteil der eingebetteten Systeme am Wert des Endproduktes ein beträchtliches Niveau erreichen (beispielsweise 36 % bei Fahrzeugen, 37 % im Bereich Telekommunikation und 41 % in der Unterhaltungselektronik).
Komise zpravidla připouští, že v projektech realizovaných v různých lokalitách mohou být rozdíly, například pokud jde o úroveň kvality finálního výrobku nebo různé stupně automatizace závodů podle pracovních nákladů.
Normalerweise lässt die Kommission bei Projekten, die an verschiedenen Standorten durchgeführt werden, gewisse Unterschiede zu, so z. B. bei der Qualität des Endprodukts oder beim Grad der Automatisierung der Betriebe je nach den Arbeitskosten.
Kromě toho společnost zavedla technologii „board on chip“ (nová forma zapouzdření čipů paměťových jednotek), která zvýšila cenu finálního výrobku.
Darüber hinaus hat das Unternehmen die so genannte „Board on Chip“-Technologie (eine neue Form der Kapselung von Speicher-Chips) eingeführt, die den Wert des Endprodukts erhöht.
Finální výrobky budou v roce 2008 představovat 33 % výroby (v roce 2003 26 %), výrobky pod vlastní obchodní značkou budou v roce 2008 představovat 26 % výroby (v roce 2003 20 %) a podíl polotovarů se v roce 2008 sníží ze 41 % na 31 %.
Im Jahr 2008 werden die Endprodukte 33 % der Produktion darstellen (2003: 26 %), die Produkte unter der eigenen Warenmarke werden im Jahr 2008 26 % der Produktion umfassen (2003: 20 %), der Anteil der Halbware wird im Jahr 2008 von 41 % auf 31 % sinken.
Předpokládá se, že během následujících pěti let dosáhne podíl vestavěných systémů na hodnotě finálního výrobku v klíčových průmyslových odvětvích nebývalé úrovně (např. 36 % v automobilovém odvětví, 37 % v telekomunikacích či 41 % v odvětví spotřební elektroniky).
In den nächsten fünf Jahren dürfte der Anteil der eingebetteten Systeme am Wert des Endprodukts in wichtigen Industriezweigen ein bisher nie da gewesenes Niveau erreichen (beispielsweise 36 % bei Fahrzeugen, 37 % im Bereich Telekommunikation und 41 % in der Unterhaltungselektronik).
Podle dohody byly specifikace a jednotný dokument mírně pozměněny; byly vymazány odstavce týkající se genetické výbavy prasat a nahrazeny objektivními kritérii, která zakládají příčinný vztah mezi jakostí vepřového masa a kvalitou finálního výrobku.
Auf der Grundlage dieser Einigung wurden die Spezifikation und das Einzige Dokument geringfügig geändert, indem die die Genetik der Schweine betreffenden Absätze gestrichen und durch objektive Kriterien ersetzt wurden, mit denen ein Kausalzusammenhang zwischen der Qualität des Schweinefleischs und der des Endprodukts hergestellt wurde.
finální výrobek
Fertigprodukt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
letecká paliva podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte und nicht deren Einzelkomponenten.
Letecká paliva podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte, nicht jedoch deren Einzelkomponenten.
Poznámka 1Letecká paliva podléhající kontrole podle bodu VS 8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Anmerkung 1:Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte und nicht deren Einzelkomponenten.
Poznámka 1 Letecká paliva podléhající kontrole podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Anmerkung 1: Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte und nicht deren Einzelkomponenten.
finální výrobek
Fertigerzeugnis
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dále je třeba upozornit na to, že bezpečnostní sklo lze prodávat jako finální výrobek i jako polotovar pro výrobu vícevrstvého skla.
Ferner sei darauf hingewiesen, dass Sicherheitsglas sowohl als Fertigerzeugnis als auch als Vorleistung für die Produktion von Mehrscheibenglas verkauft werden kann.
finální montáž
Endmontage
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
pro finální montáž přibližně čtyřiceti tisíc kusů modelu Simbir ročně; jedná se o terénní automobil ruského výrobce vozů UAZ,
Endmontage von jährlich circa 40000 Geländewagen des Modells Simbir, die von dem russischen Kraftfahrzeughersteller UAZ produziert werden;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit finální
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
An die ganze Flotte weitergeben-die Endkoordinaten.
Wie ist der Endstand? - Ja!
Finální usnesení mimořádné říšské deputace
Reichsdeputationshauptschluss
Konečně, jdeme do finální bitvy!
Endlich kommt es zum Endkampf!
Děkuji ti za finální důkaz.
Danke für den endgültigen Beweis.
- Jen pošli tu finální verzi.
Schick den letzten Durchlauf.
Finální střih se ti bude líbit.
Du wirst die Endfassung lieben.
Pojďte dovniř a uvidíte finální verzi.
Kommen Sie mit rein und sehen Sie sich das vollendete Werk an.
Jenom je doplním do mé finální zprávy.
Ich trage sie nach, wenn ich meinen Abschlussbericht speichere.
finální esence, která vyzdvihne a ovládne ostatní.
Eine zusätzliche Essenz, die hervorklingt und über allen anderen schwebt.
Chci udělat první a finální sestřih.
Ich benötige den ersten und den endgültigen Schnitt.
Máme palivo a probíhají finální testy.
Vollgetankt und lassen die letzten Überprüfungen laufen.
Nakonec bude zásadní referendum o finální dohodě.
Und schließlich müssen über zu treffende Vereinbarungen Volksabstimmungen stattfinden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rekruti, dostavte se na své finální testování.
Achtung! Initianten zur letzten Prüfung!
Rekruti, dostavte se na své finální testování.
Alle Initianten zur letzten Prüfung!
Učinili jsme finální rozhodnutí s Jakeovým fondem.
Wir haben eine Entscheidung über Jakes College-Ersparnissen getroffen.
Potřebuju trochu pomoct s finální úpravou.
Ich bräuchte mal kurz deine Hilfe.
Omlouvám se, musíme probrat finální plán.
Tut mir leid, wir müssen den letzten Überblick durchgehen.
- Finální kolo, jak to tak vypadá.
- Sieht aus wie eine Siegesrunde.
Provedeme finální kontrolu před zítřejší operací.
Wir kommen jetzt zur letzten Überprüfung.
( Výrobce odpovědný za monovalentní sdružené výtěžky před finální filtrací ) :
( Hersteller , der für die monovalenten gepoolten Ernten vor der Endfiltration verantwortlich ist ) :
( Výrobce odpovědný za finální filtraci monovalentního sdruženého výtěžku ) :
( Hersteller , der für die Endfiltration der monovalenten gepoolten Ernte verantwortlich ist ) :
Modul 02-Dash vstupuje na finální operační dráhu.
Pod Two-Dash schwenkt in Operationsflugbahn ein.
Připravuji se ke vstupu na finální operační orbitu.
Mit der Rotation beginnen.
Nechtěla jsem dovolit, aby finální barva scénáře byla lososová.
Ich konnte doch nicht zulassen, dass unsere Schlussdrehbuchfarbe lachsrot ist.
Oba soutěžící vyberou finální kategorii pro svého protivníka.
Die Kontrahenten werden das Thema für ihren Gegner aussuchen.
Ujistěte se, že máme její finální Poslední Vůli.
Prüfen Sie, ob dies ihr letzter Wille ist.
MÍR JE V DOHLEDU, FINÁLNÍ SETKÁNÍ SE USKUTEČNÍ V THAJSKU.
Friedensabkommen am letzten Tag der Verhandlungen in Thailand möglich.
Velitel startu je u sloupu, začíná finální kontrola.
Abschussleiter an der Rampe. Er beginnt mit der letzten Prüfung.
To byla nejhorší finální přestřelka, jakou jsem viděl.
Das war der schlechteste Showdown, den ich je gesehen habe.
Závěrečná zpráva COMPRIS a finální podkladové dokumenty pracovního balíčku
Abschlussbericht COMPRIS und zugrunde liegende abschließende Arbeitsgruppendokumente
Ale určitě dřív, než proběhne Chrisovo finální vystoupení v tanečních.
Aber ich werde sicher vor Chris' großer Tanzaufführung zurück sein.
Vybral sis už téma na svou finální práci?
Hast du schon ein Thema für die Abschlussarbeit?
Na finální výsledky si musíme počkat ještě den.
Aber wir werden einen weiteren Tag brauchen, um den Abschlussbericht zu bekommen.
Pověřuji vás tímto projektem až do finální fáze.
Sie betreuen das Projekt bis zur Fertigstellung.
Finální roztok má být před podáním vizuálně zkontrolován na mechanické částice .
Die fertige Lösung sollte vor Verabreichung optisch auf Teilchen geprüft werden .
Finální Zpráva o studii v rámci tohoto CSP bude předložena do 31 . července 2020 .
Der abschließende Studienbericht unter diesem CSP wird bis 31 Juli 2020 eingereicht .
SO 002 Finální CSP Vyhodnotit dlouhodobé údaje týkající se bezpečnosti a účinnosti Zpráva o léčby Naglazymem .
SO 002 Abschließender CSP Zur Bewertung der langfristigen Sicherheits - und Studienbericht :
Finální Zpráva o studii v rámci tohoto CPS bude předložena do 31 . července 2020 .
Der abschließende Studienbericht unter diesem CSP ist bis 31 . Juli 2020 einzureichen .
Inhibuje finální fázi tvorby žaludeční kyseliny tím , že potlačuje aktivitu H+/ K+ ATPázy parietálních buněk žaludku .
Es inhibiert die terminale Phase der Magensäureproduktion , indem es die Aktivität der H+/ K+-ATPase der Parietalzellen im Magen inhibiert .
Po intravenózním , intraarteriálním nebo paravenózním podání finální formy tenekteplasy nebyla pozorována žádná lokální podráždění krevních cév .
Weder nach intravenöser , noch nach intraarterieller oder nach paravenöser Gabe der endgültigen Formulierung von Tenecteplase kam es zu lokalen Reizungen der Blutgefäße .
CSS styl finální HTML stránky. Tento řetězec obsahuje obsah CSS stylu, nikoliv cestu ke stylu.
CSS-Stilvorlage, die von der fertigen HTML-Seite verwendet werden soll. Diese Zeichenfolge enthält den Inhalt der Stilvorlage, nicht den Pfad zur Stilvorlage.
Finální produkty dorazí sem, my je roztřídíme a zabalíme a poté rozešleme do obchodů.
Die fertigen Teile kommen hierher zurück, um sortiert und verpackt, und dann an die Läden verschickt zu werden.
Jo, a chci právo na finální střih a o tom nediskutuju.
Oh, und ich will die Kontrollrechte. Das ist nicht verhandelbar.
Může to obsahovat finální čísla, viděl jsem záznam všech neplánovaných přenosů.
Es könnte die fehlenden Zahlen enthalten. Ich habe eine Datei über alle ungeplanten Transmissionen angelegt.
Ostatky generála Howea jsou připravené pro váš finální podpis, než budou převezeny do Sleepy Hollow.
General Howes Überreste sind für Ihre abschließende Unterschrift bereit, bevor sie zurück nach Sleepy Hollow transportiert werden.
letecká paliva podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte und nicht deren Einzelkomponenten.
Letecká paliva podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte, nicht jedoch deren Einzelkomponenten.
Do finální dohody se dostalo jen kratičké ustanovení upravující společné inspekce samp#160;MAAE jako dobrovolné.
Nur eine knappe Bestimmung über freiwillige gemeinsame Inspektionen mit der IAEA schaffte es in das Abschlussdokument.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pak jsem napsala na papír finální cenu a dala smlouvu Hoffmanovi.
Dann notierte ich die Verkaufssumme, und legte den Vertrag Hoffman vor.
Když soutěžící dosáhl finální části, vrah si nemohl být jistý, že je to Mo, že?
Sobald ein Konkurrent das Endstadium erreicht, konnte der Mörder nicht sicher sein, dass er Mo gefangen hat?
Dále je zohledněna změna zaměření z výroby polotovarů na finální výrobky (59 % finálních výrobků místo 46 %).
Zweitens wurde eine Umorientierung der Produktion von Halbwaren auf Endprodukte berücksichtigt (59 % Endprodukte statt 46 %).
Všichni musí dělat kompromisy, avšak musí také vidět, že finální text reflektuje jejich přání a obavy.
Jeder muss Kompromisse eingehen und jeder muss auch seine eigenen Hoffnungen und Bedenken in einem abschließenden Text reflektiert finden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Po přestavbě vlaku ve Flagstaffu dostaneme finální stav na náš firemní server.
Sobald der Zug in Flagstaff umgebaut wird, wird ein abschließendes Ladungsverzeichnis auf den Server meiner Firma geladen.
Tyto kytarové části, se nakonec dostaly do finální verze, takže to může být docela zajímavé.
Diese Gitarrenteile landeten in der endgültigen Version. Kann sein, dass ich hier gerade diese speziellen Akkordgriffe entdecke usw.
Zrovna jsme si s panem Groganem procházeli finální detaily naší dohody.
Er vegetiert vor sich hin, Captain.
Vrah potřeboval, aby Peter nic necítil, než mu zasadil finální ránu.
Der Mörder hätte Peter erst besinnungslos machen müssen, bevor er ihm den tödlichen Schuss versetzte.
Choloděc. Ukrajinský pokrm, jehož finální podobou si nikdy nemůžeme být jisti.
Sülze, eine ukrainische Speise, deren Resultat man niemals voraussehen kann.
Graduovaná odměrka se značkami 1/ 2 je ekvivalentní 2, 6 ml s obsahem 2, 5 ml finální suspenze a značka 1/ 1 odpovídá 5, 2 ml s obsahem 5, 0 ml finální suspenze.
Der Messlöffel mit der Markierung ½ entspricht 2,6 ml, die 2,5 ml der gebrauchsfertigen Suspension enthalten, und der Markierung 1/1 entspricht 5,2 ml, die 5,0 ml der gebrauchsfertigen Suspension
Graduovaná odměrka se značkami 1/ 2 je ekvivalentní 2, 6 ml s obsahem 2, 5 ml finální suspenze a značka 1/ 1 odpovídá 5, 2 ml s obsahem 5, 0 ml finální suspenze.
Der Messlöffel mit der Markierung ½ entspricht 2,6 ml, die 2,5 ml der gebrauchsfertigen Suspension enthalten, und der Markierung 1/1 entspricht 5,2 ml, die 5,0 ml der gebrauchsfertigen Suspension enthalten.
Je ostuda, že ještě nemáme v rukou finální návrh, ale to, že existuje alespoň nějaký návrh, velmi vítám.
Es ist bedauerlich, dass wir noch nicht mit einem endgültigen Entwurf arbeiten können, aber allein die Tatsache, dass ein Entwurf vorhanden ist, ist sehr zu begrüßen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nikdy se nedoporučuje ředit přípravek na finální koncentraci nižší než 0, 2 MIU (2 µg) na ml.
(2 μ g) pro ml wird in keinem Fall empfohlen.
Říkám vám zcela prostě, že jsme na správné cestě, ale zřejmě ještě potřebujeme vidět u těchto dvou států finální snahu.
Ich sage Ihnen schlicht und einfach, dass wir auf dem richtigen Weg sind, aber offensichtlich steht für uns bei zwei der Staaten der Endspurt noch aus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pozorovaný nárůst rozdílů v poměru průměrné hmotnosti srdce k finální tělesné hmotnosti byl připisován hlavně rozdílům v konečných tělesných
Die beobachteten Anstiege im Mittel des Verhältnisses von Herzgewicht zu terminalem Körpergewicht sind hauptsächlich auf die Unterschiede bei den terminalen Körpergewichten zurückzuführen .
Pokud se jako finální obaly používají lepenkové krabice, musí být vyrobeny nejméně z 80 % z recyklovaného materiálu.
Pappkartons, die als Endverpackung verwendet werden, müssen zu mindestens 80 % aus recyceltem Material bestehen.
Poznámka 1Letecká paliva podléhající kontrole podle bodu VS 8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Anmerkung 1:Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte und nicht deren Einzelkomponenten.
pro finální montáž přibližně čtyřiceti tisíc kusů modelu Simbir ročně; jedná se o terénní automobil ruského výrobce vozů UAZ,
Endmontage von jährlich circa 40000 Geländewagen des Modells Simbir, die von dem russischen Kraftfahrzeughersteller UAZ produziert werden;
V případě alternativního řešení se s podobným systémem nepočítá, ačkoli finální výrobky musí být na stejné kvalitativní úrovni,
Ein ähnliches System sieht die Alternativlösung nicht vor, obgleich die Endprodukte denselben Qualitätsstandard aufweisen müssen.
Spojené státy přinášejí do Mexika své technologie a kapitál, vyrábějí tam finální produkty a reexportují je zpět do americké ekonomiky.
US-Unternehmen bringen ihre Technologien und ihre Kapitalgüter nach Mexiko und fertigen dort ihre Endprodukte, die schließlich wieder in die US-Wirtschaft zurück exportiert werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pan Lowenthal obdržel finální nápovědu potom, co Harlan našel Ika Wallaczka, ale předtím, než se to dostalo do zpráv.
Der verstorbene Mr. Lowenthal erhielt seinen letzten Hinweis, nachdem Harlan Ike Wallaczek Leiche entdeckt hat, aber bevor die Nachricht von dem Mord die Medien erreicht hat.
Geometrická reprezentace vymezující prostor pokrytí několika vstupními obrazy, které byly pořízeny ve stejném čase a jež jsou součástí finální mozaiky.
Geometrische Darstellung zur räumlichen Abgrenzung des Datums und Zeitpunktes der Aufnahme der verschiedenen Eingabebilder, die zusammen das Mosaik bilden.
Poznámka 1 Letecká paliva podléhající kontrole podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Anmerkung 1: Luftfahrzeug-Brennstoffe, die von Unternummer ML8c1 erfasst werden, sind Fertigprodukte und nicht deren Einzelkomponenten.
Suché a čerstvé vlašské ořechy a jádra vlašských ořechů noix du Périgord se kontrolují od počátku až po finální produkt.
Bezüglich der Überwachung der Nusserzeugung ist festzuhalten, dass sowohl die getrockneten als auch die frischen Nüsse sowie die Nusskerne aus dem Périgord von der Erzeugungsstufe bis zum Endprodukt kontrolliert werden.
Takový postup totiž není v technologickém schématu výroby nezbytný, neboť finální suchý extrakt sýra odpovídá požadavkům specifikace.
Dieses Verfahren ist im technischen Herstellungsprozess nicht unbedingt nötig, sofern die Endtrockenmasse des Käses der in der Spezifikation vorgeschriebenen entspricht.
vyhodnotily potřebu finální a primární energie referenčních budov a referenční budovy, u nichž se uplatňují stanovená opatření pro energetickou účinnost,
Bestimmung des Endenergie- und des Primärenergiebedarfs der Referenzgebäude vor und nach Durchführung der definierten Energieeffizienzmaßnahmen;
Výrobní proces ReFacto byl modifikován tak, aby odstranil jakoukoli exogenní bílkovinu humánní nebo odvozenou od zvířat v procesu buněčné kultury purifikací, nebo finální formulací.
Der Herstellungsprozess von ReFacto wurde geändert, um jegliches exogene, vom Menschen oder Tier stammende Protein im Zellkultur-Prozess, bei der Aufreinigung oder in der Endformulierung zu eliminieren.
Mimo jiné válka, která byla v roce 1999, a letecké útoky snížily podíl finální produkce na celkovém produktu Srbska, a to zhoršilo také bilanci v oblasti zahraničního obchodu.
Zusätzlich haben der 1999 stattgefundene Krieg und die Luftangriffe den Anteil der Endproduktion an der Gesamtleistung Serbiens reduziert, was auch die Außenhandelsbilanz verschlechtert hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
8 Vztah mezi stavem KRAS mutace ( stanovovaným v archivovaných vzorcích nádorové tkáně zalité v parafinu ) a klinickými výsledky byl hodnocen v retrospektivní finální analýze .
Die Beziehung zwischen dem Status der KRAS-Mutationen von aufbewahrtem , in Paraffin eingebettetem Tumorgewebe und den klinischen Ergebnissen wurde in einer retrospektiven Analyse ausgewertet .
Finální verze souhrnu údajů o přípravku, označení na obalu a příbalové informace, které byly vytvořeny v průběhu postupu koordinační skupiny, jsou uvedeny v příloze III.
hat der CHMP die Erteilung der Genehmigungen für das Inverkehrbringen für Bleomycin Pharmachemie und damit verbundene Bezeichnungen (siehe Anhang I), deren Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Etikettierung und Packungsbeilage in der im Rahmen des Verfahrens der Koordinierungsgruppe vereinbarten endgültigen Version bleiben, empfohlen.
8 Platný souhrn údajů o přípravku, označení na obalu a příbalová informace jsou finální verzí, získanou během postupu v koordinační skupině.
8 Die gültige Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Etikettierung und Packungsbeilage sind die finalen Fassungen, die während des " Coordination group" -Verfahrens erzielt wurden.
U pacientů léčených filgrastimem ředěným na koncentraci nižší než 1, 5 MIU (15 µg) / ml by měl být přidán humánní albumin (HSA) do finální koncentrace 2 mg/ ml.
I.E (15 μ g) pro ml erhalten, sollte Serum-Albumin vom Menschen (HSA) in einer Endkonzentration von 2 mg/ml zugesetzt werden.
SO 004. 1 Finální Zpráva Všem pacientům zahrnutým v klinických studiích je v současné o studii z fází době podáván komerčně vyráběný přípravek .
SO 004. 1 Abschließender Alle an der klinischen Studie teilnehmenden Patienten Studienbericht der erhalten das derzeit handelsüblich hergestellte Produkt .
Kdysi IBM požádala čínského výrobce, aby Thinkpady montoval – za použití komponentů, jež americká firma dodá, a za dodržení souboru pokynů – a finální výrobek posílal zpět IBM.
Irgendwann einmal beauftragte IBM einen chinesischen Hersteller, unter Nutzung von durch IBM gelieferten Bauteilen und unter Befolgung vorgegebener Anweisungen sein Thinkpad zusammenzubauen und das fertige Produkt an IBM zurückzuschicken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Poslanci, kteří si přejí být nepřetržitě informováni o tom, co se právě děje, a jak vaše rozprava ovlivní finální výsledek, by si pochopitelně měli opatřit dokumenty, které zveřejňujeme.
Die Mitglieder, die sich auf dem Laufenden halten wollen und die sehen wollen, was damit geschieht, und auch, wie Ihre Debatte das Endergebnis beeinflusst, sollten natürlich sicherstellen, dass sie die Dokumente, die wir veröffentlichen, auch erhalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
-Proto bychom, celkově vzato, chtěli nejprve pomoci završení všech těchto debat a teprve pak přikročit ke skutečné finální rozpravě o zdrojích.
Alles in allem möchten wir alle diese Debatten unterstützen und dann zur wahren Debatte kommen, der Schlussdebatte über die die Ressourcen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chci poděkovat za zodpovědnou práci všem stínovým zpravodajům i dalším poslancům, kteří přispěli řadou podnětů k finální verzi rezoluce, která uvozuje otázku na Komisi.
Ich möchte allen Schattenberichterstattern und anderen Abgeordneten für ihr Engagement danken, die mit vielen Kommentaren zum endgültigen Text der Anfrage an die Kommission beigetragen haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Portugalské předsednictví doufá, že i přes určité dílčí otázky, které dosud nebyly vyřešeny, bude během summitu podepsána reformní smlouva, jejíž finální podobu v současné době dokončuje mezivládní konference.
Die Abgeordneten bedauerten, dass im EU-Ministerrat keine Einstimmigkeit in dieser Frage zustande gekommen ist und forderten die künftige polnische Regierung auf, diese Initiative, "die die Grundwerte der EU widerspiegelt, uneingeschränkt zu unterstützen".
Pokud jde o obsah nové smlouvy, mezivládní konference obdržela zcela jasný mandát a v současné době pracuje na její finální podobě.
Insgesamt muss das Bewusstsein für die Schwere des Problems in den betroffenen Ländern geweckt werden.
Výbor CVMP proto usoudil , že výše zmíněné zprávy příznivě potvrzují bezpečnost a účinnost doxycyklinu nejen obecně , ale také pro konkrétní finální preparát uvedený na trh ve Španělsku .
Deshalb war der CVMP der Ansicht , dass die oben genannten Berichte zugunsten der Sicherheit und Wirksamkeit von Doxycyclin im Allgemeinen , aber auch der in Spanien in Verkehr befindlichen besonderen Endformulierung sprechen .
Dále byla poskytnuta farmakokinetická studie , která používá finální formuli , a aktuálnější ( 2001 ) MIC údaje pro respirační patogeny izolované u prasat ve Španělsku .
Außerdem wurden die pharmakokinetische Studie mit der eigenen Endformulierung sowie aktuellere MHK-Daten ( aus dem Jahr 2001 ) für Erreger von Atemwegserkrankungen , die aus Schweinen in Spanien isoliert wurden , vorgelegt .
Žadatel provedl pivotní kontrolovanou , randomizovanou , dvoucentrickou terénní studii s využitím finální formule k prokázání účinnosti přípravku u respiračních onemocnění způsobovaných P. multocida a B. bronchiseptica .
Der Antragsteller führte eine ausschlaggebende ( " pivotale " ) kontrollierte , randomisierte duozentrische Feldstudie mit seiner eigenen Endformulierung durch , um die Wirksamkeit bei Atemwegserkrankungen , die durch P . multocida und B . bronchiseptica verursacht werden , zu belegen .
Finální verze souhrnu údajů o přípravku, označení na obalu a příbalové informace, které byly vytvořeny v průběhu postupu koordinační skupiny, jsou uvedeny v příloze III.
hat der CHMP die Erteilung der Genehmigung für das Inverkehrbringen für UMAN BIG empfohlen, dessen Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Etikettierung und Packungsbeilage die im
Ale továrna v Indii, jenž je produkovala, zaměnila jednu chemikálii za jinou, aby ušetřili peníze a finální korálky po spolknutí metabolizovaly do drogy.
Aber die Fabrik in Indien, die sie produzierte, tauschte eine Chemikalie aus, um Geld zu sparen und die produzierten Perlen metabolisierten beim Verschlucken in eine Droge.
Dále je třeba upozornit na to, že bezpečnostní sklo lze prodávat jako finální výrobek i jako polotovar pro výrobu vícevrstvého skla.
Ferner sei darauf hingewiesen, dass Sicherheitsglas sowohl als Fertigerzeugnis als auch als Vorleistung für die Produktion von Mehrscheibenglas verkauft werden kann.
Úřady potvrdily 246 obětí bombového útoku na Jumbo Jet, ale finální počet mrtvých bude pravděpodobně narůstat o řady nezvěstných lidí na pevnině.
Bestätigt wurde der Tod von 246 Passagieren beim Anschlag auf den Jumbojet. Die Opferzahl wird jedoch steigen und viele vermisste Personen am Boden einschließen.
Má teplotu varu v rozmezí přibližně 147 °C až 300 °C a dává finální olej s viskozitou 18 10-6 m2.s-1 při 50 °C.)
siedet im Bereich von etwa 147 °C bis 300 °C und ergibt ein Fertigöl mit einer Viskosität von 18 10-6 m2.s-1 bei 50 °C)
Je složena převážně z aromátů, naftenů a parafinů a dává finální olej s viskozitou 23 10-6 m2.s-1 při 40 °C.)
(komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, die man durch Aufbereiten von Rohöl erhält; besteht vorherrschend aus Aromaten-, Naphthenen- und Paraffinen-enthaltenden Stoffen und ergibt ein Fertigöl mit einer Viskosität von 23 10-6 m2.s-1 bei 40 °C)
K suspenzi antigenu může být přidáno EDTA na finální ředění testu 5 mM, aby se u séroaglutinačního testu snížil počet falešně pozitivních výsledků.
Damit die Zahl falschpositiver Testergebnisse reduziert wird, kann der Antigensuspension in der Endverdünnung bis zu 5 mM EDTA zugesetzt werden.
‚Doba pro přepnutí kanálů‘ je doba (prodleva) potřebná k přechodu z jedné přijímací frekvence na druhou, aby se s povolenou odchylkou ±0,05 % dospělo k finální specifikované přijímací frekvenci.
‘Kanalumschaltzeit’: die beim Wechsel der Empfangsfrequenz benötigte Zeit (d. h. Verzögerung) bis zum Erreichen der gewählten Empfangsfrequenz oder einer Frequenz innerhalb von ±0,05 % der gewählten Empfangsfrequenz.
Postup přezkumu je transparentní a vlády se ho mohou účastnit tím, že do různých pracovních skupin nominují experty, prošetří a okomentují koncepty dokumentů IPCC a schválí finální znění zpráv IPCC.
Das Prüfverfahren ist transparent, und die Regierungen sind eingeladen, daran teilzunehmen, indem sie Experten in die verschiedenen Arbeitsgruppen entsenden, die dort die Entwürfe der IPCC-Dokumente prüfen und kommentieren und die endgültigen IPCC-Berichte billigen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar