Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=finden&lang=l1
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

finden najít
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wer sich hier mehrere Tage vergnügen möchte, findet im Acrobat Park auch Unterkünfte mit Verpflegung.
Kdo se tady chce strávit vícero dnů, najde v Acrobat Parku také ubytování se stravou.
   Korpustyp: Webseite
Reserven von über einer Billion Barrel wurden nachgewiesen, und weitere werden wahrscheinlich noch gefunden.
Ověřené zásoby dosahují objemu více než jednoho bilionu barelů a další se pravděpodobně ještě najdou.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Marco Polo fand vor der Küste Chinas ein irdisches Paradies.
Marco Polo říkal, že našel na pobřeží Číny ráj.
   Korpustyp: Untertitel
Tierliebhaber finden hier Moorfrösche, Moorameisen und Hochmoorgelblinge in freier Natur vor.
Milovníci zvířat tu najdou ve volně přírodě skokana rašelinného, mravence rašelinného a žluťáska borůvkovkového.
   Korpustyp: Webseite
Aber kann die Hamas eine Verhandlungsbasis mit Israel finden?
Může však Hamás najít základ pro jednání s Izraelem?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Doctor, wir müssen jede Veränderung im Wasserverlauf finden.
Doktore! Musíme najít nějakou změnu v přípravě vody.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Praded, dem höchsten Berg des Altvatergebirges und Mährens, finden Urlauber ein Gipfelrestaurant, das auch über einige Unterkünfte verfügt, sowie einen futuristischen Fernsehturm, der Aussichtsplattformen bereithält, die von der Öffentlichkeit genutzt werden können. Hier genießen Besucher einen atemberaubenden Panoramablick über die kontrastreiche Bergwelt.
Na Pradědu, na nejvyšší hoře Hrubého Jeseníku a Moravy, najdou turisté horskou restauraci s možnosti ubytování, jakož i futuristickou televizní věž s výhlednou, která je otevřena i pro veřejnost.Tady si vychutnávají návštěvníci překrásný panoramatický rozhled na horskou přírodu plnou kontrastů.
   Korpustyp: Webseite
Viele davon sind in Ostasien zu finden, auch in China.
Mnoho spojenců - včetně Číny - může najít ve východní Asii.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jack findet seinen Platz in der neuen Welt oder geht zugrunde.
Jack musí najít své místo v novém světě, nebo zanikne.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Einigung erzielt und 1,8 Mrd. EUR für das Europäische Konjunkturprogramm gefunden.
Dosáhli jsme dohody a dokázali najít 1,8 miliardy eur na Plán evropské hospodářské obnovy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wir finden nalezneme 1
Anwendung finden používat 56
komisch finden připadat divné
finden statt konají 67
Weg finden najít cestu 152
Gefallen finden nalézt zalíbení

100 weitere Verwendungsbeispiele mit finden

409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Finden wir den Ort, finden wir Rigg.
Když najdeme to místo, najdeme Rigga.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir das Dorf, finden wir ihn.
Nejspíš ho odvezl do svý vesnice.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir ihn finden, finden wir Kuzco.
A když ji najdeme, najdeme i Kuzka.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir sie, finden wir die Widerständler.
Když najdeme ji, najdeme i odboj.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir Parsons finden, finden wir Bourne.
- Našli jsme Parsonsovou, najdeme i Bourna.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden den Rest, wir finden Lucy.
Když najdeme ostatní, najdeme Lucy.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn wir Jeremy finden, finden wir sie.
Když najdeme Jeremyho, najdeme i ji.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir Fraida, finden wir dein Kind.
Pokud najdeme Fraida, najdeme vaše dítě.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir sie, finden wir Drew.
Když najdeme ji, najdeme i Drewa.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, finden, finden Sie sie einfach.
Prosím, jen, jen ji najděte.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir ihn, finden wir Montgomerys Akte.
Když ho najdeme, najdeme i Montgomeryho složku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden ihn, Sie finden Scofield.
Když ho najdete, najdete i jeho.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir den Truck, finden wir Mark.
Najdeme ten náklaďák, najdeme Marka.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie Nikita, dann finden Sie Mirko.
Podívej, najdi Nikitu. Pak najdeš i Mirka.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden Ms. Nathan, wir finden Daniels.
Najdeme slečnu Nathanovou, najdeme i Danielse.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir Centipede, finden wir Coulson.
Najdeme Stonožku a najdeme Coulsona.
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir sie, finden wir ihn, Leon.
Pokud ho najdeme, najdeme i jeho, Leone.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie mich finden, finden sie euch.
Jestli najde mne, najde i vás.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie das geschmackvoll?
Myslíte si, že je to vkusné?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sie finden, flüsterte er.
Najdu jí, zašeptal.
   Korpustyp: Literatur
(Abfallverbrennungsrichtlinie) Anwendung finden sollte;
(směrnice o spalování odpadů);
   Korpustyp: EU DCEP
- Finden Sie sie nicht?
- Není tady?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ihn finden werden.
Protože ty ho najdeš.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie das komisch?
Pro vás je to zábava?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden ihn finden.
- Tak kde tedy je?
   Korpustyp: Untertitel
- Er wird uns finden.
On si nás najde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich finden.
Já si tě najdu!
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie ihn, Edgar!
Najděte ho, Edgare!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde einen finden.
- Najdu si práci.
   Korpustyp: Untertitel
Den Schatz zu finden?
Schovávání pokladu?
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie mich hübsch?
Myslíš, že jsem hezká?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst was finden!
A ať nezjistí, že jsi tam.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann finden Sie ihn!
- Tak ho najděte.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie das auch?
A vy si to myslíte také?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden einen Ausweg.
Najdeme cestu ven i bez nich.
   Korpustyp: Untertitel
- Siren zu finden.
- S nalezením Sirene.
   Korpustyp: Untertitel
Wie finden Sie das?
No a co řeknete na toto?
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie's heraus, Sergeant.
- Zjistěte to, seržante.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde ihn finden.
- Já ho najdu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde es finden.
- Podívám se.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich finden!
- Já tě najdu!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie finden mich überall.
- Tys vždycky věděla že mě najdeš.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden es schon.
To je prima pocit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sie finden.
Já tě najdu, Mae.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie die beeindruckend?
Dělám na vás dojem?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst ihn finden!
Najdi ho!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie finden das witzig?
- Myslíže si, že je to směšné?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo finden wir es?
- Jak ho najdeme?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie finden wir zurück?
- Jak najdeme cestu zpátky?
   Korpustyp: Untertitel
- Männer finden mich attraktiv.
- Vím, že muže přitahuju.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden ihn schon.
-Najdeme vám váš turban.
   Korpustyp: Untertitel
-We'll nie finden niemanden.
- Asi nikoho nenajdeme.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie finden das schwerwiegend?
- Opravdu je to tak vážné?
   Korpustyp: Untertitel
Komisch, finden Sie nicht?
Zvláštní, že ano?
   Korpustyp: Untertitel
- Um dich zu finden.
- Abych tě našel.
   Korpustyp: Untertitel
Finden dort Festspiele statt?
To jsou dnes slavnosti?
   Korpustyp: Untertitel
Leute finden mich attraktiv.
Jsem u lidí oblíbený.
   Korpustyp: Untertitel
Wie finden Sie das?
Jak se vám to líbí?
   Korpustyp: Untertitel
Falls Sie sie finden.
Kdybyste je našla.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich finden!
- Neboj se, já tě najdu.
   Korpustyp: Untertitel
Let's finden Sie hier.
- Podívejme se na to.
   Korpustyp: Untertitel
Dann finden wir was.
Pak ti něco najdeme.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden es schon.
- Ano ano, najdeme to. - Rychle.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss sie finden.
- Vrátím se a najdu je.
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden keine Raketen.
Ty rakety nikdy nenajdete.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte finden Sie ihn.
Prosím, najděte ho.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie ihren Jungen.
Najděte syna mé sestry.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wird sie finden.
On ji najde.
   Korpustyp: Untertitel
Manche finden es aufregend.
Podle některých to je vzrušující.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie nicht, Damar?
Co říkáte, Damare?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden es finden.
My na to přijdeme.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden ihn finden.
Najdeme ho. Ne, to nenajdete.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn finden.
Chci ho chytit.
   Korpustyp: Untertitel
Finden sie es heraus!
Běž a podívej se!
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst sie finden!
Chci, abys ji našel.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden ihn.
- Najdeme ti ho.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Arbeit finden.
Seženeme si práci, možná společnou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Tyler finden.
Do prdele, vypadněte odsud.
   Korpustyp: Untertitel
Wie finden wir ihn?
Jak ho najdeme?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir werden neue finden.
Tento muž je váš přítel?
   Korpustyp: Untertitel
- Die finden wir!
- Zajdeme pro ni.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden sie schon.
- Dobře, najdeme je.
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden es heraus.
Ti na to přijdou.
   Korpustyp: Untertitel
Arbeiter finden sich jederzeit.
Pracovní síla je nahraditelná.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie ihn, Godliman.
Najděte ho, Godlimane.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird dich finden.
Nakonec příjde na to, kam jsi šla.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie sie, Colonel.
Najděte je, plukovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würde mich finden.
Říkala, že si mě najde.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde ihn finden.
- Najdu ho.
   Korpustyp: Untertitel
Wie finden Sie das?
Co na to říkáte?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie finden wir was?
- Jako co?
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden bestimmt irgendwas.
Na něco přijdeme.
   Korpustyp: Untertitel
Aber finden Sie ihn.
Zatím ho prostě najděte.
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden allein hinaus.
Myslím, že cestu ven znáte.
   Korpustyp: Untertitel
- Finden Sie denn etwas?
Máte na tu vzdálenost něco?
   Korpustyp: Untertitel
Finden wir's raus.
- Na to přijdem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nichts finden.
Ne, nic co by stálo za řeč.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo finden wir ihn?
- Kde ho najdeme?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie finden Sie das?
- Co si o tom myslíš?
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir finden ihn!
- Nevím, ale najdeme ho.
   Korpustyp: Untertitel