Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=flammend&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
flammend planoucí 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "flammend"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Flammendes Inferno
Skleněné peklo
   Korpustyp: Wikipedia
Er ist flammendes Orange.
Česky?
   Korpustyp: Untertitel
Flammende Käse Dinger.
Věci na flambovaný sýr.
   Korpustyp: Untertitel
Es knistert vor flammender Sexualität.
Je to nabité magnetismem!
   Korpustyp: Untertitel
Flammend, aber würdevoll. elegant, aber kraftvoll.
Ohnivá ale důstojná, elegantní ale též silná.
   Korpustyp: Untertitel
Toros von Myr ging alleine rein, sein flammendes Schwert schwingend.
Thoros z Myru vběhl dovnitř sám máchajíc tím svým hořícím mečem.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst meine flammende Wut mit einer weiteren Wette beruhigen?
Myslíš, že můžeš utišit můj hněv další sázkou?
   Korpustyp: Untertitel
Wusstest du, dass hier Flammendes Inferno gedreht wurde?
- Víš, že tu točili Skleněné peklo?
   Korpustyp: Untertitel
Gottes Wille ist mit flammender Schrift an den Himmel geschrieben.
A vůle Boží psána na nebesích a oheň z oltáře na zem svržen jest.
   Korpustyp: Untertitel
Viel kompakter als das flammende Schwert, aber nicht so beeindruckend.
Je praktičtější než plamenný meč, ale ne tak působivá.
   Korpustyp: Untertitel
Völlig betrunken kündigt Loki seine Stellung, wirft sein flammendes Schwert hin und zeigt Ihm den Finger.
Velmi podroušený Loki oznámil Bohu, že končí, zahodil plamenný meč a poslal Ho k šípku.
   Korpustyp: Untertitel
Es heilt die Wunde nicht im Herzen, sie wird nur reine Tränen weinen, es heilt die Wunde nicht im Herzen, es fließt daraus nur flammend Leid.
Zlomené srdce se nikdy neuzdraví. Bolest bude odkapávat v čistých slzách. Zlomené srdce se nikdy neuzdraví.
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Aufruhr nach den Demonstrationen vom 7. April verurteilte die Kommission nachdrücklich den übermäßigen Einsatz von Gewalt und forderte alle Betroffenen auf, auf flammende Rhetorik und Gewalt zu verzichten.
Po nepokojích, které následovaly po demonstracích 7. dubna, Komise striktně odsoudila nepřiměřené použití síly a vyzvala zúčastněné strany k zastavení buřičství a násilí.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte