Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=fluktuační pásmo&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
fluktuační pásmo Bandbreite 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "fluktuační pásmo"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Není stanoveno žádné fluktuační pásmo , ale pro operace na devizovém trhu existuje obchodní přirážka ± 0,25 %.
Keine Schwankungsmarge , sondern Handelsspanne von ± 0,25 % für Devisengeschäfte .
   Korpustyp: Allgemein
podle bodu 2.4 usnesení stanovit formálně dohodnutá fluktuační pásma , která jsou užší než standardní fluktuační pásmo a která jsou v zásadě zajišťována automatickou intervencí a financováním .
dargelegten Verfahrens förmlich vereinbarte engere Schwankungsbandbreiten als die Standardbandbreite festgelegt werden , die grundsätzlich durch automatische Interventionen und deren Finanzierung gestützt werden .
   Korpustyp: Allgemein
Tento stav odráží skutečnost , že v srpnu 1993 bylo fluktuační pásmo ERM roz š ířeno z ± 2,25 na ± 15 %, čímž se význam pojmu „ normální fluktuační pásmo ERM “ stal poněkud nejednoznačným .
Hierin spiegelt sich die Tatsache wider , dass im August 1993 die Bandbreiten des WKM von ± 2,25 % auf ± 15 % ausgeweitet wurden , wodurch die Auslegung des Begriffs der „ normalen Bandbreiten des WKM “ schwieriger wurde .
   Korpustyp: Allgemein
Pro měny účastnických zemí je stanovena centrální parita vůči euru a fluktuační pásmo kolem centrální parity , které bývá standardně nastaveno na ± 15 %.
In ihrer einfachsten Form zeigen Kaufkraftparitäten das Verhältnis der Preise in nationalen Währungen der gleichen Waren und Dienstleistungen in unterschiedlichen Ländern .
   Korpustyp: Allgemein
Nejpodstatnější je, že ECB ve svém Stanovisku zmírnila dřívější důraz na fluktuační pásmo v rozmezí ±2,25%, stanovené v ERM II jako kritérium posuzování kurzové stability.
Am entscheidendsten ist dabei, dass die EZB in ihrer Grundsatzposition die frühere Schwankungsbreite von ±2,25 % innerhalb des WKM II als Kriterium für die Bewertung der Wechselkursstabilität weniger stark betont.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
února 2008 rozhodla Magyar Nemzeti Bank po dohodě s maďarskou vládou zrušit fluktuační pásmo + 15 % kolem centrální parity vůči euru a zavést pružný kurzový režim .
Februar 2008 beschloss die Magyar Nemzeti Bank im Einvernehmen mit der ungarischen Regierung , die Schwankungsbandbreiten von ± 15 % um einen auf dem Euro basierenden Leitkurs abzuschaffen , und führte ein System flexibler Wechselkurse ein .
   Korpustyp: Allgemein