Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Počkat, jak jsi se doslechla o té fontáně a tom fotbale?
Warte, wie hast du von dem Brunnen und dem Football erfahren?
Tohle je o víkendu s vámi u fontány v Central Parku.
Das war letzte Woche beim Brunnen im Central Park mit Ihnen.
Mohl by tohle být Walter, ten co stojí vedle fontány?
Könnte das Walter sein, der da neben dem Brunnen steht?
Na fontáně by měly ležet dvě nádoby.
– Auf dem Brunnen stehen zwei Krüge.
Philip je na tebe připraven a tvoje fotky u fontány.
Philip ist bereit für Sie, um die Bilder von ihnen beim Brunnen zu machen.
Krev pokrývala sochu anděla ve fontáně na náměstí a také znečistila vodu fontány.
Blut bedeckte die Engelsstatue im Brunnen und hat außerdem das Brunnenwasser verunreinigt.
Nakonec jsem došla na takový náměstí, a sedla jsem si k fontáně a prostě jsem dýchala.
Schließlich bin ich auf diesem Platz gelandet und setzte mich neben diesen Brunnen und habe nur geatmet.
Fontána odpočívá ve tmě, v parku není jediné duše.
Der Brunnen liegt in Dunkelheit, keine Menschenseele ist im Park.
A můj otec trval na tom, že opraví vodní fontánu a praskla trubka.
Dad wollte den Brunnen reparieren und machte das Rohr kaputt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fontána di Trevi
|
Trevi-Brunnen
|
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "fontána"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Was ist mit dem Toilettenbrunnen?
Já jsem Poklidná fontána touhy.
Ich heiße Friedliche Quellen der Lust.
Vypadá to jako záchodová fontána.
Es sieht aus, als ob Sie einen Toilettenbrunnen machen.
Jsem fontána peněz v této díře.
Ich bin eine sprudelnde Geldquelle in diesem Drecksloch.
Je tady dokonce i čokoládová fontána.
Da ist sogar ein Schokobrunnen!
Navíc ta čokoládová fontána byla rozbitá.
Außerdem funktionierte der Schokoladenbrunnen nicht.
Jsi pro mě jako fontána mládí.
Sie sind ein wahrer Jungbrunnen für mich.
Je to něco jako fontána mládí.
- Das ist ein wahrer Jungbrunnen.
Promiň, potřebuju drink a tohle místo je jako sodovková fontána.
Es tut mir leid. Ich brauche einen Drink und hier gibt es nur Limonade.
Magická fontána chrlící non-stop víno, ženy a radovánky,
Ein Zauberbrunnen für Wein, Weib und hootchy-gootchy-goo!
Doktorko Farallonová, podle plánu měla částicová fontána dopravovat z povrchu 500 kg za minutu.
Dr. Farallon, es war geplant, dass die Partikelquelle 500 kg pro Minute befördert.