Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německo podalo připomínky k zahájení formálního vyšetřovacího řízení dne 24. listopadu 2008.
Deutschland nahm am 24. November 2008 zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens Stellung.
Je to formální slyšení, jsou tam čtyři členové rady.
Es ist eine förmliche Anhörung mit 4 Mitgliedern der Rennleitung.
Pokud jde o ostatní opatření, Komise zahájila formální vyšetřovací řízení.
Wegen der übrigen Maßnahmen leitete die Kommission ein förmliches Prüfverfahren ein.
V mojí třídě spolu jednáme striktně formálním způsobem.
In meinem Klassenzimmer bevorzugen wir einen förmlicheren Umgangston.
Formální vyšetřovací řízení týkající se ostatních otázek tedy není potřebné.
Eine förmliche Prüfung der verbleibenden Angelegenheiten ist daher nicht erforderlich.
Nein, das klingt zu förmlich.
Jakmile budou splněny potřebné podmínky, bude obvykle zahájen formální vyšetřovací postup, přičemž bude zpravidla probíhat po nanejvýš dvou kolech otázek.
Üblicherweise werden förmliche Prüfverfahren eingeleitet, sobald alle erforderlichen Voraussetzungen erfüllt sind; dies geschieht in der Regel spätestens nach zwei Fragerunden.
Hele, cením si, že jste zavolala, ale nemusíme být tak formální.
Hören Sie, ich schätze Ihre Berufung, aber wir brauchen nicht so förmlich darüber zu sprechen.
V průběhu formálního vyšetřovacího řízení získal Kontrolní úřad nové informace.
Infolge des förmlichen Prüfverfahrens gelangte die Überwachungsbehörde zu weiteren Informationen.
- Na banku je to trošku formální.
- Etwas zu förmlich für einen Bankbesuch.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tento mechanismus však lze uvést do chodu jen na formální žádost.
Aber dieser Mechanismus kann nur über einen formalen Antrag aktiviert werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Trombley, musíš se připravit, že tu může být formální vyšetřování okolo toho střílení.
Trombley, Sie sollten sich auf die Möglichkeit einer formalen Ermittlung wegen dieser Schüsse vorbereiten.
Doposud nebylo završeno žádné formální hodnocení testů pro účely testování ovcí a koz.
Bisher ist keine formale Bewertung von Tests an Schafen und Ziegen abgeschlossen worden.
á vím, že formální obvinění tu moc neznamenají.
Stimmt, eine formale Anklage hat jetzt wenig Sinn.
Doposud nebyly provedeny žádné formální studie interakcí s klofarabinem .
Bislang sind keine formalen Interaktionsstudien mit Clofarabin durchgeführt worden .
Chci vás ujistit, že vznesu formální protest proti tomu, jak tu s vámi zacházeli
Ich wollte Sie wissen lassen, ich werde formalen Protest gegen Ihre Behandlung hier einlegen.
Dosud nebyly u člověka prováděny žádné formální interakční studie .
Es wurden keine formalen Studien zu Arzneimittelwechselwirkungen beim Menschendurchgeführt .
Formální smlouvu, která ze mě udělá příští ředitelku.
Ein formaler Vertrag, der mich zum nächsten Geschäftsführer macht.
Rusko se svou formální jadernou převahou nemá vážné obavy z vojenského posilování Číny.
Russland mit seiner formalen nuklearen Überlegenheit ist über die chinesische Aufrüstung nicht ernsthaft besorgt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A pak kontaktovala Flotilu a vznesla formální protest.
Sie kontaktierte die Sternenflotte und reichte einen formalen Protest ein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale Amerika a její evropští spojenci podepisují formální dohody neustále a přesto jsou přáteli.
Amerika und seine europäischen Verbündeten jedoch unterschreiben ständig formelle Abkommen und bleiben weiterhin Freunde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jsou celkem formální, možná plánoval někam jít.
Beides sehr formell, vielleicht wollte er ausgehen.
Komise nicméně při hodnocení oblasti státních podpor musí jít nad rámec čistě formálních údajů vymezujících společnost.
Allerdings unterscheidet die Kommission bei der Prüfung staatlicher Beihilfen Unternehmen nicht nur nach rein formellen Elementen.
A pokud se ti zdají moc formální, tak je zpívat nemusíš.
Und wenn sie zu formell sind, dann musst du nicht singen.
Itálie a Komise vznesly ohledně normy EN 10080:2005 formální námitky.
Italien und die Kommission haben formelle Einwände gegen die Norm EN 10080:2005 erhoben.
Měl v úmyslu požádat o formální slyšení.
Er wollte um eine formelle Anhörung ersuchen.
Výbor pro rozpočtovou kontrolu proto formální stanovisko nepředloží.
Deshalb wird der Haushaltskontrollausschuss keine formelle Stellungnahme abgeben.
Pánské formální oblečení se více jak sto let téměř nezměnilo.
Die männliche formelle Kleidung, hat sich in den letzten 100 Jahren kaum verändert.
První formální zasedání pod mým předsednictvím se bude konat koncem příštího měsíce.
Die erste formelle Tagung unter meinem Vorsitz wird Ende nächsten Monats stattfinden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je mou povinností vám předat formální seznam přestupků, které spáchala vaše matka.
Es ist meine Pflicht, eine formelle Liste der Gesetzesverstöße Ihrer Mutter vorzulegen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
DŮVODY, KTERÉ VEDLY K ZAHÁJENÍ FORMÁLNÍHO VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ
GRÜNDE FÜR DIE EINLEITUNG DES OFFIZIELLEN UNTERSUCHUNGSVERFAHRENS
- Formální nebo neformální?
- Offiziell oder inoffiziell?
– formální oznámení návrhů Konference předsedů týkajících se názvů výborů: středa 31. ledna v 15:00
— Offizielle Bekanntgabe der Vorschläge der Konferenz der Präsidenten für die Bezeichnungen der Ausschüsse: Mittwoch, 31 Januar 2007, 15.00 Uhr
Kira teď žádá bajorskou Komoru ministrů, aby vznesla formální protest.
Kira bittet den bajoranischen Ministerrat, offiziell Protest einzulegen.
S potěšením mohu konstatovat, že Evropský parlament těmto poslancům povolil, aby se stali pozorovateli do doby, než se z formálního hlediska stanou poslanci Evropského parlamentu.
Ich bin sehr erfreut darüber, dass das Europäische Parlament diesen Abgeordneten erlaubt hat, als Beobachter anwesend zu sein, während sie darauf warten, offiziell Abgeordnete des Europäischen Parlaments zu werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost Toray Plastics Europe tuto žádost podpořila, i když není formálním žadatelem.
Toray Plastics Europe unterstützte den Antrag, gehört jedoch nicht offiziell zu den Antragstellern.
Není divu, že centrální bankéři, kteří se zavázali k formálnímu či neformálnímu inflačnímu cíli ve výši kolem 2% ročně, neprojevují ochotu otevřeně opustit svůj mandát a prohlásit, že prosazují vysokou míru inflace.
Es überrascht nicht, dass Zentralbanker, die offiziell oder inoffiziell einer Inflationsrate von ca. 2 % pro Jahr verpflichtet sind, ihren Auftrag ungern offen aufgeben, um zu bestätigen, dass sie eine hohe Inflationsrate anstreben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Když jsem váš učedník, mohli bychom to dát na formálnější základ?
Und da ich Ihr Auszubildender bin, dachte ich, dass wir es offiziell machen könnten.
Neformální a neoficiální důvody její nečinnosti, které prosákly ven z úřadu, se dají rozdělit do dvou částí.
Die offiziell und inoffiziell von der FED ausgestreuten Gründe ihrer Untätigkeit hatten zwei Seiten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nemyslím, že by Hvězdná flotila vznesla jakékoliv formální obvinění.
Ich glaube, die Sternenflotte wird keine offizielle Anklage erheben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Formální přijetí velkých vyprávění ,,demokracie" a ,,lidských práv" coby společného základu politického diskurzu skutečně představuje zásadní posun demarkační linie kulturní bitvy.
Tatsächlich stellt die nominelle Hinnahme des großartigen Entwurfs der "Demokratie" und der "Menschenrechte" als gemeinsame Grundlage für den politischen Diskurs eine wesentliche Verschiebung beim Abstecken der Front im Kulturkampf dar.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tento ,,afghánský scénář" znamená slabý stát s formální mocí nad prakticky autonomními lény, která ovládají samovládci zastoupení v ústřední vládě.
Dieses "afghanische Szenario" beinhaltet einen schwachen Staat mit nomineller Macht über tatsächlich autonome Stammestümer, die von starken Männern als ihren Repräsentanten in der Staatsregierung geführt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
formální jazyk
|
Formale Sprache
|
formální gramatika
|
Formale Grammatik
|
formální verifikace
|
Verifizierung
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit formální
94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tím ukončuji formální zasedání.
Die feierliche Sitzung ist damit beendet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Takže to není formální.
Mir fehlt noch der richtige Ring.
Wir machen das unter uns aus.
Meine Antwort war oberflächlich.
Formální setkání s guvernérem.
Eine Audienz mit dem Gouverneur.
Jejich manželství bylo formální.
OK, gehen wir den sachlichen Weg.
Siezen wir uns jetzt wieder?
Kdo vyndal ty "formální"…brousky?
Wer hat denn die festlichen Servietten hingelegt?
Pane Gershenoffe, jsme tak formální.
Mr. Grushnoff, es fühlt sich alles so steif an.
Můžu si vzít formální oblek?
Kann ich einen Anzug anziehen?
Jde na nějakou formální akci.
Na ja, er muss zu irgend so einer Spießerparty.
Formální námitka proti harmonizovaným normám
Förmlicher Widerspruch gegen harmonisierte Normen
To bylo jen formální spláchnutí.
Das war nur ein Höflichkeitsspülen.
Není třeba být tak formální.
Es gibt keinen Grund für so viel Förmlichkeit.
To je jeho formální jméno.
Sotva se omezí na formální odpovědi.
Er begnügt sich kaum mit formalistischen Antworten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
--- ověřila formální požadavky na nabídky a
--- die formalen Ausschreibungsvoraussetzungen und
Formální interakční studie však nebyly provedeny .
Klinische Studien zu Wechselwirkungen wurden jedoch nicht durchgeführt .
Žádné formální studie interakcí nebyly provedeny .
Es wurden keine formalen Wechselwirkungsstudien durchgeführt .
Žádné formální studie potravinových interakcí nebyly provedeny .
Es wurden keine formalen Studien zu Ernährungswechselwirkungen durchgeführt .
malá svatba v kostele, formální, žádní motýli.
Kleine Hochzeit drinnen, in einer Kirche, Abendgarderobe, keine Schmetterlinge.
Bude to přísně formální, ne společenská večeře.
Eine reine Formsache, aber von gesellschaftlicher Bedeutung.
Pane, doufám, že to nebude formální řeč.
Sir, ich hoffe, das sind keine aufmunternden Worte.
Formální ples s punčem a světýlkama.
Mit schicken Kleidern, Bowle und Musik.
- A co pak, vzneseme formální protest?
Und, was dann, wir reichen einen formalen Protest ein?
Formální pravidla, jejichž nedodržení doručení nebrání
Formvorschriften, deren Nichtbeachtung die Zustellung nicht verhindert
Je nutné dodržovat následující formální požadavky:
Folgende Formerfordernisse sind zu beachten:
Formální vyšetřovací řízení tyto pochybnosti rozptýlilo.
Im Zuge des Prüfverfahrens wurden diese Zweifel zerstreut.
SPOKOJENOST S POSLEDNÍ FORMÁLNÍ VZDĚLÁVACÍ ČINNOSTÍ
ZUFRIEDENHEIT MIT DER JÜNGSTEN FORMALEN BILDUNGSAKTIVITÄT
DŮVODY NESPOKOJENOSTI S POSLEDNÍ FORMÁLNÍ VZDĚLÁVACÍ ČINNOSTÍ
GRÜNDE FÜR UNZUFRIEDENHEIT MIT DER JÜNGSTEN FORMALEN BILDUNGSAKTIVITÄT
formální část podle čl. 10 odst. 1;
die in Artikel 10 Absatz 1 genannten technischen Unterlagen;
Podal jste formální stížnost na soudkyni Harperovou.
Sie legten Beschwerde gegen Judge Harper ein.
- Tohle je na pizzu trochu formální.
Okay, das ist ein bisschen zu feierlich für Pizza.
Nebuďte tak formální, nejsem tak starý.
Lass das mit dem sie, so alt bin ich auch noch nicht.
Vaše hodnost nadporučíka je jen formální?
Den Lieutenant Commander haben Sie ehrenhalber?
Dobře, pojďme se naučit formální pozdravy.
Zeit zum lernen einiger feierlicher Begrüßungen.
Vaše hodnost nadporučíka je jen formální?
Sie sind Lieutenant Commander ehrenhalber?
Neexistují žádná formální pravidla, natož volby;
Es gibt keine offiziellen Regeln und schon gar keine Wahlen;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
povahu formální dohody uvedené v odstavci 1;
die Art der förmlichen Vereinbarung im Sinne des Absatzes 1,
Jsme neměli tu čest formální zavedení.
Wir haben uns bis jetzt nicht vorgestellt.
Po formální stránce jsem nezávislý konzultant.
Naja, eigentlich bin ich eine selbständige Beraterin.
Nebo jde spíš o formální schůzku?
Oder sagen wir: Welch erfreuliche Begegnung!
Počkáme do konce dnešní formální party.
Wir warten bis nach dem Empfang heute Abend.
Objasnit jednu formální otázku, jestli můžete.
Eine kleine Frage beantworten, wenn's geht.
Neměl žádné formální I.D. u sebe.
Er trug keinen Ausweis bei sich.
Nic formální, něco jako zahradní slavnost.
Nichts Grossartiges, nur eine kleine Garden Party.
Přijel s bílou vlajkou na formální vyjednávání.
Er kam mit einer weißen Fahne.
Jedná se o formální kontrolní akci.
Co kdybychom našemu vztahu dali formální podobu?
Vielleicht sollten wir unserer Beziehung einen formalen Rahmen geben.
Nebyla provedena žádná formální studie interakce mezi indinavirem a warfarinem .
Mögliche Wechselwirkungen zwischen Indinavir und Warfarin wurden nicht speziell untersucht .
Do té míry se jedná o formální postup.
Insoweit ist sie ein Formalakt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tento dokument představuje formální postoj Evropského parlamentu v prvním čtení.
Der Text, der heute angenommen wurde, stellt den formalen Standpunkt des Europäischen Parlaments in erster Lesung dar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost neprovedla žádné formální studie na pacientech mladších 16 let.
Das Unternehmen hat keine formalen Studien mit Patienten unter 16 Jahren durchgeführt.
Žádné formální interakční studie s přípravkem Glubrava nebyly prováděny.
Es wurden keine eigenen Interaktionsstudien mit Glubrava durchgeführt.
V těchto skupinách pacientů se neuskutečnily žádné formální klinické studie.
Bei diesen Patientengruppen wurden keine formalen klinischen Prüfungen durchgeführt.
U alglukosidázy alfa nebyly provedeny formální studie interakce lék -lék .
Mit Alglucosidase alfa wurden keine Studien zur Ermittlung der Wechselwirkung mit anderen Arzneimitteln durchgeführt .
Doposud nebyly provedeny žádné formální studie interakcí s klofarabinem .
Bislang sind keine formalen Interaktionsstudien mit Clofarabin durchgeführt worden .
Žádné formální interakční studie s přípravkem Competact nebyly prováděny .
Es wurden keine eigenen Interaktionsstudien mit Competact durchgeführt .
nebyly provedeny žádné formální studie pacientů s insuficiencí ledvin.
Kontrollierte Studien an Patienten mit Niereninsuffizienz wurden nicht durchgeführt.
Dosud nebyly u člověka prováděny žádné formální interakční studie .
Es wurden keine formalen Studien zu Arzneimittelwechselwirkungen beim Menschendurchgeführt .
Formální vyjednávání o tomto návrhu budou zahájena příští měsíc.
Die förmlichen Verhandlungen über diesen Entwurf beginnen im nächsten Monat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rada zašle Evropské radě formální zprávu o příslušných přijatých rozhodnutích.
Der Rat richtet an den Europäischen Rat einen förmlichen Bericht über die so getroffenen Entscheidungen.
b) povahu formální dohody uvedené v odstavci 1;
b) die Art der förmlichen Vereinbarung im Sinne des Absatzes 1,
Článek 7 Formální požadavky na smlouvy uzavřené mimo obchodní prostory
Artikel 7 Formvorschriften für außerhalb von Geschäftsräumen geschlossene Verträge
Článek 8 Formální požadavky na smlouvy uzavřené na dálku
Artikel 8 Formvorschriften bei Fernabsatzverträgen
ea) formální platnost ústně provedených pořízení pro případ smrti;
(ea) die Formgültigkeit mündlicher Verfügungen von Todes wegen;
Formální platnost písemně vyhotovených pořízení pro případ smrti
Formgültigkeit einer schriftlichen Verfügung von Todes wegen
Ve Smlouvě se tedy oprávněně nehovoří o formální konzultaci Parlamentu.
Genau genommen spricht der Vertrag also nicht von einer förmlichen Konsultation des Parlaments.
Rada zašle Evropské radě formální zprávu o přijatých rozhodnutích.
Der Rat übermittelt dem Europäischen Rat einen förmlichen Bericht über die gefassten Beschlüsse.
formální platnost ústně provedených pořízení pro případ smrti;
die Formgültigkeit mündlicher Verfügungen von Todes wegen;
Formální návrhy by měly být předloženy do konce roku 2006.
Die förmlichen Vorschläge sollten vor Ende 2006 vorgelegt werden.
V dubnu roku 2003 bylo německé vládě zasláno formální upozornění.
Im April 2003 wurde der deutschen Regierung ein Mahnschreiben übermittelt.
To není formální skupina, ale mluví za její významnou část.
Die Fraktionslosen sind keine Fraktion, aber er spricht für einen bedeutenden Teil davon.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nyní se těšíme na formální schválení dohody ve druhém čtení.
Wir erwarten nun die Formalisierung des Abkommens der zweiten Lesung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Žádné formální studie interakcí s jinými léčivými přípravky nebyly provedeny .
Es wurden keine formalen Wechselwirkungsstudien mit anderen Arzneimitteln durchgeführt .
Formální studie absorpce , distribuce , metabolismu a eliminace nitisinonu nebyly provedeny .
Bisher wurden keine formalen Absorptions - , Verteilungs - , Stoffwechsel - und Ausscheidungsstudien mit Nitisinon durchgeführt .
U dětí nebo dospívajících nebyly provedeny žádné formální klinické studie .
Es wurden keine gezielten klinischen Studien bei Kindern oder Jugendlichen durchgeführt .
Žádné formální interakční studie s přípravkem AVAGLIM nebyly prováděny .
5 Es wurden keine eigenen Interaktionsstudien mit AVAGLIM durchgeführt .
Goldstein měl na sobě formální oblečení z přelomu století.
Goldstein trug edle Kleidung aus der Jahrhundertwende.
Podám na vás formální stížnost na ministerstvu obrany.
Ich beschwere mich beim Verteidigungsministerium.
A pročpak ty s Ducky neuzavřeš formální svazek?
Sag doch mal, warum du dein Verhältnis mit Ducky verheimlichst.
Formální, ale vypadá to, že ho sám podepsal.
Ich bekomm jedes Jahr ein Dankschreiben vom Vorstand.
Není třeba být tak formální, chlapče, já nekoušu.
Nicht so steif, Junge. Ich werde Sie schon nicht beißen.
Formální prohlášení vám bude předáno na vaší cestě pryč.
Sie bekommen alle ein Papier, welches unsere Position darlegt.
Jste méně formální než ostatní důstojníci Flotily jaké znám, nadporučíku.
Sie sind anders als jeder Offizier der Sternenflotte, den ich kenne.
Žádám o formální slyšení, kam bych mohl předvést svědky.
Wenn Sie gestatten, ersuche ich um eine Anhörung mit Zeugen.
Dneska ráno mi telefonovala velice formální paní Rupertová.
Ich habe heute Morgen einen eisigen Anruf von Mrs. Rupert erhalten.
Můj pane, napište prosím formální pozvánku mistru Kongovi.
König, schreibt eine Einladung an Meister Kong.
Je mi moc líto, ale potřebujeme formální identifikaci.
Es tut mir leid. Sie müssen ihn identifizieren.
Kamaráde Lachenayi, nebudem formální, sedni si do čela.
Mein lieber Lachenay, du hast den Ehrenplatz, eine Dame zu beiden Seiten.
Takže si nemyslím, že by tam měli formální obchodní oblečení.
Also denke ich nicht, dass man sich schick anziehen muss.
Formální pravidla, jejichž nedodržení je důvodem pro pozdržení doručení
Formvorschriften, bei deren Nichtbeachtung sich die Zustellung verzögert
Viz „Připomínky norských orgánů k rozhodnutí zahájit formální vyšetřovací řízení“.
Siehe die Bemerkungen der norwegischen Behörden zur Entscheidung über die Einleitung des förmlichen Prüfungsverfahrens.
Formální šetření neodhalilo žádné prvky, jež by toto hodnocení zpochybňovaly.
Im Zuge der förmlichen Untersuchung wurde nichts gefunden, was diese Einschätzung infrage stellen würde.
ODDÍL I: Formální náležitosti a postupy požadované pro výkon
ABSCHNITT I: Für die Vollstreckung einzuhaltende Formvorschriften und Verfahren
Úroveň poslední FORMÁLNÍ vzdělávací činnosti (podle definice ISCED 2011)
Stufe der jüngsten Aktivität im Bereich der FORMALEN Bildung (gemäß ISCED-2011-Definition)
Přístup k příslušným údajům se uděluje na základě formální žádosti.
Zugriff auf relevante Daten wird auf förmlichen Antrag gewährt.