Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie schickte den Jüngling fort, denn sie hatte schon genug Zeit mit ihm verloren.
Poslala ho pryč, protože prý už s ním ztratila plno času.
- alle Schiffe fortzuschicken, die Centauri-Prime bewachen durch einen vorgetäuschten Notfall,
- Abych poslal pryč všetky lodě co chrání Centauri Prime pod záminkou pohotovosti.
Oliver fiel auf die Knie und bat mit gefalteten Händen, man möge ihn lieber in die finstere Kammer sperren, ihm nichts zu essen geben, ihn prügeln, ja totschlagen, nur solle man ihn nicht mit diesem schrecklichen Manne fortschicken.
Oliver padl na kolena, sepjal ruce a úpěnlivě prosil, aby ho znovu dali zavřít do té tmavé komory - aby ho mořili hlady - bili ho - třeba i zabili, když budou chtít - všechno raději, než aby ho poslali pryč s tím strašným člověkem.
Die Cardassianer mögen sie nicht und die Bajoraner können sie sich nicht leisten. Drum schickte ich ihn fort.
Cardassianům se nelíbí a Bajorané si je nemohou dovolit, takže jsem ho poslal pryč.
Gleich in den ersten Augenblicken macht er den Spaß, daß er den Mann trotz dem ausdrücklich aufrechterhaltenen Verbot zum Eintritt einlädt, dann schickt er ihn nicht etwa fort, sondern gibt ihm, wie es heißt, einen Schemel und läßt ihn seitwärts von der Tür sich niedersetzen.
Hned v prvních okamžicích si zažertuje tím, že toho muže přes zákaz výslovně ponechávaný zve, aby vešel, potom ho nepošle pryč, nýbrž dá mu, jak se praví, stoličku a dovolí mu, aby se posadil stranou od dveří.
Sie haben mich fortgeschickt. Was für ein Schutz sollte das denn sein?
Vy jste mě poslal pryč, takhle jste mě chránil?
Ihr habt mich fortgeschickt obwohl ich euch liebte.
Už jednou jsi mě poslal pryč, ačkoli jsem tě milovala.
Ihr könntet sie fortschicken. Keiner erfährt es.
- Kdybyste ji poslal pryč, nikdo by to nezjistil.
Ich weiß nur, ich habe ihn fortgeschickt und es ist, als hätte ich mir ins Herz geschossen!
Já jen vím, že jsem ho poslala pryč a je to, jako bych si prostřelila srdce!
Ich hätte Euch fortschicken sollen.
Měl jsem vás poslat pryč.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "fortschicken"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sanus wird dich fortschicken!
Warum wollen Sie mich fortschicken?
Du wirst sie fortschicken müssen.
- Ich würde dich niemals fortschicken.
Nikdy bych tě nikam neposlala.
Wer sollte Euch jetzt noch fortschicken?
která vás teď nechá odejít?
Und ich werde dich niemals fortschicken.
Er muss die Cardassianer fortschicken, bevor das Sternenschwert erscheint.
Přesvědčte ho, aby donutil Cardassianky k odchodu dřív, než se objeví Hvězdný meč.
Das schnelle Tempo des technologischen Fortschritts hat eine Fülle an Erfindungen und Neuerungen erschaffen, die jedem Ort offen stehen, der jemanden fortschicken kann, um einen Abschluss als Ingenieur zu erwerben.
Svižný krok technického rozvoje vytvořil hojnost vynálezů a inovací, která se nabízí všem oblastem, jež dokáží vyslat své zástupce do zahraničí pro titul inženýra.
Korpustyp:
Zeitungskommentar