Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dále letecké práce poskytují základní služby v oblastech, jako je zemědělství, stavebnictví, fotografování či pátrací a záchranné akce.
Außerdem erbringt die Luftarbeit wesentliche Dienstleistungen in Bereichen wie der Landwirtschaft, dem Bauwesen, der Fotografie oder Such- und Rettungsoperationen.
Ne. Řekl jsem vám, že můj koníček bylo fotografování a né hrnčířství!
Nein, ich sagte, mein Hobby sei die Fotografie, nicht die Töpferei.
Uveďte druh provozu, např. zemědělství, výstavba, fotografování, průzkum, pozorování a hlídkování, letecká reklama.
Angabe der Art des Betriebs, z. B. Landwirtschaft, Bau, Fotografie, Vermessung, Beobachtung und Überwachung, Luftwerbung.
Po pravdě se fotografování stalo mým koníčkem.
In Wirklichkeit ist Fotografie eines meiner Hobbies.
„leteckými pracemi“ rozumí provoz letadla, při kterém se letadlo používá pro specializované služby, jako je zemědělství, výstavba, fotografování, průzkum, pozorování a hlídkování, pátrání a záchrana nebo letecká reklama;
„Luftarbeit“ ist Flugbetrieb, bei dem ein Luftfahrzeug für besondere Dienste wie in der Landwirtschaft, bei Bauarbeiten, Fotografie, Vermessung, Beobachtung und Überwachung, Suche und Rettung oder zur Luftwerbung eingesetzt wird;
Jo, studuju fotografování na universitě.
Ich studiere Fotografie an der Uni.
„leteckými pracemi“ se rozumí provoz letadla, při kterém se letadlo používá pro specializované služby, jako je zemědělství, výstavba, fotografování, průzkum, pozorování a hlídkování, pátrání a záchrana nebo letecká reklama;
„Luftarbeit“ bezeichnet Flugbetrieb, bei dem ein Luftfahrzeug für besondere Dienste wie in der Landwirtschaft, bei Bauarbeiten, Fotografie, Geodäsie, Beobachtung und Überwachung, Such- und Rettungsdienst oder zur Luftwerbung eingesetzt wird;
Zapsal jsem tě do nějakých debilních kurzů - jako fotografování a drama.
Du besuchst ein paar dämliche Kurse wie Fotografie und Theater.
Ne, zajímá mě fotografování, ne filmy.
Ich mag Fotografie, nicht filme.
Stanley se vášnivě věnoval fotografování.
Stanley interessierte sich leidenschaftlich für Fotografie.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vedli jsme s bratrem dlouhou hádku o malování a fotografování.
Mein Bruder und ich haben einen lang andauernden Streit über Zeichnungen und Photographie.
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "fotografování"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Fotografování bylo v poledne.
- Die Bilder waren um 12 Uhr dran.
Wikipedie:WikiProjekt Fotografování/Fotoaparát
Už žádné fotografování, jasný?
Fotografování bylo jeho koníčkem.
Er fotografierte sehr gern.
Nejspíš měl splněnýho bobříka fotografování.
Hatte daheim wahrscheinlich eine Auszeichnung als Fotograf herumliegen.
Tak, taky tě zajímá fotografování?
Also, fotografierst du auch?
Poznat to můžete pod pojmem "duchovní fotografování"
Besser bekannt als Geisterfotografie.
Do fotografování se mu ale moc nechtělo.
Aber es gibt auch heitere Momente.
Říká se že fotografování je jako brát život.
"Wenn man jemanden fotografiert, nimmt man ihm das Leben."
Dámy a pánové, shromážděte se prosím kvůli fotografování.
Ladies und Gentlemen, bitte versammeln Sie sich zum Gruppenbild.
Rozhodla jsem se nás zapsat a další hodiny fotografování.
Ich habe beschlossen, dass wir noch einen Fotokurs machen.
A navíc jsem tak trochu blázen do fotografování přírody.
Außerdem bin ich leidenschaftlicher Naturfotograf.
Carlos Cazurro je třiatřicetiletý Španěl, jehož velkou vášní je cestování a fotografování.
Votivgaben sind in der spanischen Tradition Zeichen des Dankes für die Rettung aus einer Notlage.
Ta "věc" je profesionální nástroj na fotografování ze vzduchu, jen pro užívání realitky!
Das Ding ist ein professionelles Luftfotografie-Werkzeug, das nur Makler verwenden dürfen!
To je legrační, protože pan a paní Owenovi mi připadají jako skvělí modelové na fotografování.
Für mich sehen Mr. und Mrs. Owen aus wie drittklassige Fotomodels.
A přece se Aldrin stále nechce na záhadný snímek podívat, přestože byl pravděpodobně u jeho fotografování.
Und angeblich eine riesengroße fliegende Untertasse auf der Mondoberfläche zeigt?
Součástí programu bylo nejdříve společné fotografování předsedy EP Hanse-Gerta PÖTTERINGA s držiteli Nobelovy ceny.
Die EU müsste eine Führungsrolle in der Entwicklung einer ambitionierten globalen Zusammenarbeit übernehmen.
Já jenom fotím něco do mých hodin fotografování a tohle mi vynese jedničku.
Ich habe einen Fotokurs beim Annex und Bilder von rostigem Metall sind eine totsichere Eins.
Nastaví časovou zónu fotoaparátu při fotografování, takže časové značky GPS mohou být převedeny, aby se shodovaly s místním časem
Stellen Sie hier die Zeitzone ein, in der die Bilder gemacht wurden. Dadurch können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet werden.
Minh Man byla uvězněna před téměř čtyřmi lety za fotografování graffiti aktivistů na protičínském protestu v Ho Či Minově Městě.
Minh Man wurde vor knapp vier Jahren verhaftet, nachdem sie bei einem Anti-China-Protest in Ho-Chi-Minh-Stadt politische Graffitis fotografiert hatte.
Fotografické přístroje speciálně upravené k podmořskému nebo leteckému fotografování, lékařskému a chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů nebo pro laboratoře soudního lékařství nebo soudního zjišťování totožnosti
Spezialfotoapparate, für Unterwasser- und Luftbildaufnahmen, für die medizinische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien
Fotografické přístroje speciálně upravené k podmořskému nebo leteckému fotografování, lékařskému a chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů nebo pro laboratoře soudního lékařství nebo soudního zjišťování totožnosti
Spezialfotoapparate, für Unterwasser- u. Luftbildaufnahmen, für die medizin. Untersuchung innerer Organe o. für gerichtsmedizin. o. kriminalist. Laboratorien
Dosáhnou tedy rozhovory, které nyní mají začít, něčeho podstatného, anebo se washingtonský summit stane pouze další příležitostí ke společnému fotografování jako v případě summitu organizovaného prezidentem Georgem W.
Nun, da die Gespräche beginnen sollen, stellt sich die Frage, ob sie irgendetwas Wesentliches erreichen werden oder ob der Gipfel in Washington, wie der Gipfel von Präsident George W.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fotografické přístroje speciálně konstruované k podmořskému použití, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávací fotografické přístroje pro účely soudního lékařství nebo pro kriminologické účely
Fotoapparate, ihrer Beschaffenheit nach besonders für Unterwasser- oder Luftbildaufnahmen, für die medizinische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien bestimmt
V Egyptě demonstrantky uvádějí, že poté, co byly dne 9. března zatčeny na náměstí Tahrír, je vojáci podrobili testům panenství a následně mučili a znásilňovali během provádění a fotografování testů panenství za přítomnosti vojáků.
In Ägypten berichten Demonstrantinnen, sie seien Jungfräulichkeitstests durch das Militär unterzogen worden, nachdem sie am 9. März auf dem Tahrir-Platz verhaftet und danach gefoltert und vergewaltigt worden waren, wobei die Jungfräulichkeitstests in Anwesenheit männlicher Soldaten durchgeführt und fotografiert wurden.
„Neoficiální” návštěvy, pracovní návštěvy, příležitosti k oficiálnímu fotografování a zdvořilostní návštěvy jsou méně oficiální a obnášejí méně práce pro pracovníky protokolu, i když se stejnou zdvořilostí a pozorností je třeba přistupovat ke každému hostu.
Inoffizielle Besuche, Arbeitsbesuche, Photo-Termine und Höfflichkeitsbesuche sind naturgemäß weniger förmlich und erfordern daher weniger Arbeit vom Protokolldienst, wenn auch jedem Gast gleichermaßen Höfflichkeit und Aufmerksamkeit gebühren.
Fotografické přístroje speciálně konstruované k podmořskému použití, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávací fotografické přístroje pro účely soudního lékařství nebo pro kriminologické laboratoře
Fotoapparate ihrer Beschaffenheit nach besonders für Unterwasseraufnahmen oder Luftbildaufnahmen, für die medizinische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien bestimmt
Fotografické přístroje používané k přípravě tiskových štočků nebo válců; fotografické přístroje speciálně konstruované k použití pod vodou, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávací fotografické přístroje pro laboratoře soudního lékařství nebo pro kriminologické laboratoře
Fotoapparate von der zum Herstellen von Klischees oder Druckformzylindern verwendeten Art; Fotoapparate ihrer Beschaffenheit nach besonders für Unterwasseraufnahmen oder Luftbildaufnahmen, für die medizinische oder chirurgische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien bestimmt
Fotografické přístroje používané k přípravě tiskových štočků nebo válců; fotografické přístroje speciálně konstruované k použití pod vodou, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávací fotografické přístroje pro laboratoře soudního lékařství nebo pro kriminologické laboratoře
Fotoapparate von der zum Herstellen von Klischees oder Druckformzylindern verwendeten Art; Fotoapparate ihrer Beschaffenheit nach besonders für Unterwasseraufnahmen oder Luftbildaufnahmen, für die medizinische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien bestimmt
Dále je pro mne velice důležité, aby byl jasně daný rozdíl mezi daněmi a poplatky a aby veškeré kroky vlády - ať se jedná o otisky prstů a fotografování, práci policie, boj proti terorismu nebo něco podobného - byly jednoznačně financovány z daní, nikoli z poplatků, které jsou účtovány spotřebiteli.
Sehr wesentlich ist für mich auch eine klare Trennung zwischen Steuern und Gebühren, und alle hoheitsrechtlichen Aufgaben - seien es erkennungsdienstliche, polizeiliche, sei es Terrorabwehr oder dergleichen - sind eindeutig aus Steuergeldern und nicht aus Benutzergebühren zu finanzieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nastaví časovou zónu na kterou byl při fotografování nastaven fotoaparát, takže časové značky obrázků mohou být převedeny na GMT, aby se shodovaly s časovým posunem GPS. Pozn.: kladný posun znamená východně od nulové zeměpisné délky (GMT), kde jsou 's časem vpředu'.
Setzen Sie hier die Zeitzone, in der die Bilder gemacht wurden. Dadurch können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet und den GPS-Daten zugeordnet werden. Beachten Sie: Positive Werte liegen östlich vom Null-Längengrad. Sie liegen also" in der Zukunft".
Fotografické přístroje pro okamžité vyvolání a ostatní fotoaparáty (kromě digitálních fotoaparátů, fotografických přístrojů používaných k přípravě tiskových štočků nebo válců a fotografických přístrojů speciálně konstruovaných k použití pod vodou, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávacích fotografických přístrojů pro laboratoře soudního lékařství nebo pro kriminologické laboratoře)
Sofortbildkameras und andere Fotoapparate (ohne digitale Fotoapparate, Fotoapparate von der zum Herstellen von Klischees oder Druckformzylindern verwendeten Art sowie Fotoapparate ihrer Beschaffenheit nach besonders für Unterwasseraufnahmen oder Luftbildaufnahmen, für die medizinische oder chirurgische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien bestimmt)
Fotografické přístroje pro okamžité vyvolání a ostatní fotoaparáty (kromě digitálních fotoaparátů, fotografických přístrojů používaných k přípravě tiskových štočků nebo válců a fotografických přístrojů speciálně konstruovaných k použití pod vodou, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávacích fotografických přístrojů pro laboratoře soudního lékařství nebo pro kriminologické laboratoře)
Sofortbildkameras und andere Fotoapparate (ausgenommen Digitalkameras, Fotoapparate von der zum Herstellen von Klischees oder Druckformzylindern verwendeten Art sowie Fotoapparate ihrer Beschaffenheit nach besonders für Unterwasseraufnahmen oder Luftbildaufnahmen, für die medizinische Untersuchung innerer Organe oder für gerichtsmedizinische oder kriminalistische Laboratorien bestimmt)