Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Industrielle Vorschriften und freiwillige Verpflichtungen der Unternehmen sind keine ausreichende Lösung.
Předpisy určené pro průmysl a dobrovolné závazky společností nenabízejí jisté řešení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Freiwillige Feuer sammelt sich, aber du musst kommen.
Přijíždějí sem dobrovolní hasiči, ale i tak sem přijeď.
Freiwilligentätigkeit ist die freiwillige, unbezahlte und bewusste Arbeit für andere.
Dobrovolnická činnost je dobrovolná, neplacená a záměrná práce pro jiné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Warum sollte ein freiwilliger Zeuge an zwei separaten Tatorten auftauchen?
Proč se dobrovolný svědek objevil na dvou nezávislých místěch činu?
Anmerkung: Die Angaben in grauen Feldern sind freiwillig.
Poznámky: V šedých polích je vyplnění údajů dobrovolné.
In ihrem 3. College-Jahr meldete sich Allie freiwillig als Schwesternhelferin.
Allie byla ve třetím ročníku univerzity když začala pracovat jako dobrovolná sestra.
Der EQR soll auf freiwilliger Basis entwickelt und eingeführt werden und keinerlei Rechtsverbindlichkeit erhalten.
ERK by měl být rozvíjen a zaváděn na dobrovolném základě, bez právních závazků.
Wisst ihr, ich war freiwilliger Helfer im Y, und habe den Leuten Hygiene beigebracht.
Víš, dřív jsem dělala dobrovolné práce na Y, učení osobní hygieny.
Sozialpläne seien freiwillige Zahlungen, die mit den Mitarbeitervertretern zu diskutieren seien.
Sociální plány jsou dobrovolné platby, které jsou projednávány se zástupci zaměstnanců.
Ursprünglich war es eine freiwillige Spende, aber mittlerweile ist sie Pflicht.
Původně šlo o dobrovolné dary, ale nyní jsou většinou povinné.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Europa liefert sich nach wie vor freiwillig den Finanzmärkten aus.
Stejně jako dříve se Evropa dobrovolně sama vydává finančním trhům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dass Sie irgendwo im Süden freiwillig als Allgemeinarzt praktiziert haben.
Že jste dobrovolně pomáhal jako rodinný lékař někde na Jihu.
Das andere Problem ist, dass Mitgliedstaaten die Flüchtlinge freiwillig aufnehmen sollen.
Dalším problémem je, že členské státy by měly dobrovolně přijímat uprchlíky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es wäre besser, wenn er sich freiwillig stellen würde.
Bylo by o moc lepší, kdyby sem přišel dobrovolně.
Die nationalen Kontaktstellen können jedoch freiwillig – auch mit Unterstützung der Kommission – weitere Auskünfte erteilen.
Vnitrostátní kontaktní místa však mohou dobrovolně poskytovat více informací, a to i s podporou Komise.
Tom, Robin und Susan hatten sich freiwillig gemeldet.
Tom, Robin a Susan se přihlásili dobrovolně.
BASF war das dritte Unternehmen, das freiwillig Beweismittel für die weltweiten Vereinbarungen vorlegte.
BASF byla třetí společností, která dobrovolně poskytla důkazy o celosvětových opatřeních.
Mike Biggs geht freiwillig aufs Dach und verlegt Dachziegel?
Mike Biggs dobrovolně vlezl na střechu a začal vyměňovat šindele?
Verweigert die betreffende Person die freiwillige Rückkehr, so sollte eine Rückführung in den Umsiedlungsmitgliedstaat erfolgen.
Odmítne-li se daná osoba vrátit dobrovolně, měl by návrat do členského státu relokace proběhnout nuceně.
Frau Borchert, Albert hat mir erzählt, dass sich Ihr Junge freiwillig gemeldet hat.
Albert říkal, že se váš kluk přihlásil dobrovolně.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Freiwillige
|
dobrovolník 536
|
freiwillige Versicherung
|
dobrovolné pojištění 5
|
eine freiwillige
|
nepovinný 9
|
freiwilliger Wehrdienst
|
dobrovolná vojenská služba
|
freiwilliger Entwicklungshelfer
|
dobrovolník mezinárodní pomoci
|
Freiwillige Feuerwehr
|
Sbor dobrovolných hasičů
|
Selbstkontrolle auf freiwilliger Basis
|
samospráva
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Aufenthaltstitel für Freiwillige wird nur für die Dauer von höchstens einem Jahr ausgestellt.
Povolení k pobytu se dobrovolníkům vydává pouze na dobu ne delší než jeden rok.
Freiwillige werde die Verteilung überwachen, damit niemand hungrig bleibt.
Na výdej budou dohlížet dobrovolníci, aby nikdo neměl hlad.
Die Selbstbewertung muss zudem folgende Fragen bezüglich der Sicherheit und der Betreuung der Freiwilligen beantworten:
Vlastní hodnocení obsahuje také odpovědi na následující dotazy ohledně ochrany a bezpečnosti a řízení dobrovolníků:
Seit wann haben Freiwillige Zugriff auf Laborergebnisse der Patienten?
Od kdy mají dobrovolníci přístup k laboratorním výsledkům pacientů?
Wie gewährleistet die Aufnahmeorganisation die Sicherheit der von ihr aufgenommenen internationalen Freiwilligen?
Jak přijímající organizace zaručuje ochranu a bezpečnost mezinárodních dobrovolníků, které přijímá?
Der Legat braucht Freiwillige, die jenseits der Front kundschaften.
Legát shání dobrovolníky, na průzkum území za přední linií.
Terroristische Gruppen - alte wie neu geschaffene - könnten frische Gelder und Freiwillige erhalten.
Teroristické skupiny, staré i nově vytvořené, mohou získat čerstvé finance i dobrovolníky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Leutnant Perkola, ich brauche ein paar Freiwillige für einen Spezialeinsatz.
Perkolo, potřebuju skupinu dobrovolníků na speciální úkol.
Bei gesunden Freiwilligen wurde keine signifikante Interaktion beobachtet, wenn CellCept zusammen mit Norfloxacin und Metronidazol zeitlich getrennt verabreicht wurde.
Norfloxacin a metronidazol: u zdravých dobrovolníků nebylo pozorováno žádné významné ovlivnění při podání CellCeptu souběžně s norfloxacinem nebo metronidazolem.
Ich brauche einen Freiwilligen, Mann oder Frau.
Budu potřebovat jednoho dobrovolníka, muže nebo ženu.
freiwillige Versicherung
dobrovolné pojištění
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Beitrag für die freiwillige Versicherung wird gemäß den Bestimmungen des ANW über die Festsetzung der Beiträge zur freiwilligen Versicherung festgelegt.
Výše příspěvku na dobrovolné pojištění se stanoví v souladu s ustanoveními o určení příspěvků dobrovolného pojištění podle ANW.
Der Beitrag für die freiwillige Versicherung wird gemäß den Bestimmungen des AOW über die Festsetzung der Beiträge zur freiwilligen Versicherung festgelegt.
Výše příspěvku na dobrovolné pojištění se stanoví v souladu s ustanoveními o určení příspěvků dobrovolného pojištění podle AOW.
Folgt jedoch die freiwillige Versicherung auf eine in Nummer 2 Buchstabe b genannte Versicherungszeit, so wird der Beitrag gemäß den Bestimmungen des AOW über die Festsetzung des Beitrags zur Pflichtversicherung festgelegt, wobei davon ausgegangen wird, dass das zu berücksichtigende Einkommen in den Niederlanden bezogen wurde.
Jestliže však dobrovolné pojištění pokračuje po době pojištění uvedené v odst. 2 písm. b), výše příspěvku se stanoví v souladu s ustanoveními o určení příspěvků povinného pojištění podle AOW a zohlední se příjem, který je považován za získaný v Nizozemsku.
Folgt jedoch die freiwillige Versicherung auf eine in Nummer 2 Buchstabe b genannte Versicherungszeit, so wird der Beitrag gemäß den Bestimmungen des ANW über die Festsetzung des Beitrags zur Pflichtversicherung festgelegt, wobei davon ausgegangen wird, dass das zu berücksichtigende Einkommen in den Niederlanden bezogen wurde.
Jestliže však dobrovolné pojištění pokračuje po době pojištění uvedené v odst. 2 písm. b), výše příspěvku se stanoví v souladu s ustanoveními o určení příspěvků povinného pojištění podle ANW a zohlední se příjem, který je považován za získaný v Nizozemsku.
Außerdem ist danach eine freiwillige Versicherung für Verluste vorgesehen, die durch die Pflichtversicherung nicht abgedeckt sind, sowie eine allgemeine Versicherung, für die natürliche Personen, die keine Haupterwerbslandwirte sind, und juristische Personen, deren Tätigkeit überwiegend nicht die von Haupterwerbslandwirten ist, Beiträge an die ELGA zahlen.
Zavádí k tomu dobrovolné pojištění pro ztráty, jež nejsou kryty povinným pojištěním, a rovněž obecné pojištění, které budou muset subjektu ELGA platit fyzické osoby, jež nevykonávají zemědělskou činnost jakou svou hlavní, a právnické osoby, jejichž většinu podílů nedrží zemědělci, kteří vykonávají zemědělskou činnost jako svou hlavní.
eine freiwillige
nepovinný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kommission kann eine solche freiwillige Regelung für eine Dauer von 5 Jahren anerkennen.
Komise může takový nepovinný režim uznat na období pěti let.
Die Kommission kann eine solche freiwillige Regelung für eine Dauer von fünf Jahren anerkennen.
Komise může takový nepovinný režim uznat na období pěti let.
Der freiwillige Anhang, welcher das Erfassen von Mikrodaten und Fragen zu äußerst sensiblen Daten - wie etwa zum Sexualverhalten oder der Lesekompetenz - vorsah, ist nun komplett gestrichen.
Nepovinný dodatek, který umožňoval sběr velmi podrobných údajů a odpovědí na vysoce citlivá témata, jako je sexuální chování a gramotnost, byl zcela odstraněn.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das freiwillige System „REDcert“ kann herangezogen werden, um die Einhaltung des Artikels 7c Absatz 1 der Richtlinie 98/70/EG und des Artikels 18 Absatz 1 der Richtlinie 2009/28/EG nachzuweisen.
Nepovinný režim „REDcert“ může být použit pro prokázání souladu s čl. 7c odst. 1 směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 1 směrnice 2009/28/ES.
Die Kommission verlangt, dass jedes freiwillige System, zu dem ein Beschluss gemäß Absatz 4 erlassen wurde, der Kommission bis zum 6. Oktober 2016 und anschließend jährlich bis zum 30. April einen Bericht zu allen in Unterabsatz 3 des vorliegenden Absatzes genannten Punkten vorlegt.
Komise vyžaduje, aby jí každý nepovinný režim, o němž je přijato rozhodnutí podle odstavce 4, předložil do 6. října 2016 a poté každý rok do 30. dubna zprávu pojednávající o každém z písmen třetího pododstavce tohoto odstavce.
Das freiwillige System „Roundtable on Sustainable Palm Oil RED“ kann herangezogen werden, um die Einhaltung des Artikels 7c Absatz 1 der Richtlinie 98/70/EG und des Artikels 18 Absatz 1 der Richtlinie 2009/28/EG nachzuweisen.
Nepovinný režim „Roundtable on Sustainable Palm Oil RED“ může být použit pro prokázání souladu s čl. 7c odst. 1 směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 1 směrnice 2009/28/ES.
Das freiwillige System „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ kann bis zum ersten Sammelpunkt der betreffenden Lieferungen herangezogen werden, um die Einhaltung des Artikels 7c Absatz 1 der Richtlinie 98/70/EG und des Artikels 18 Absatz 1 der Richtlinie 2009/28/EG nachzuweisen.
Nepovinný režim „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ se může použít až do prvního místa dodání pro dotyčné dodávky za účelem prokázání souladu s čl. 7c odst. 1 směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 1 směrnice 2009/28/ES.
Die freiwillige Regelung „Red Tractor Farm Assurance Combinable Crops & Sugar Beet Scheme“ kann für die betreffenden Lieferungen bis zum ersten Lieferort als Nachweis der Einhaltung der Kriterien des Artikels 7c Absatz 1 der Richtlinie 98/70/EG und des Artikels 18 Absatz 1 der Richtlinie 2009/28/EG verwendet werden.
Nepovinný režim „Red Tractor Farm Assurance Combinable Crops & Sugar Beet Scheme“ se může použít až do prvního místa dodání pro dotyčné dodávky za účelem prokázání souladu s čl. 7c odst. 1 směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 1 směrnice 2009/28/ES.
Die Kommission verlangt, dass jedes freiwillige System, zu dem ein Beschluss gemäß Absatz 4 erlassen wurde, der Kommission bis zum 6. Oktober 2016 und anschließend jährlich bis zum 30. April einen Bericht zu allen in Unterabsatz 3 dieses Absatzes genannten Punkten vorlegt.
Komise vyžaduje, aby jí každý nepovinný režim, o němž je přijato rozhodnutí podle odstavce 4, předložil do 6. října 2016 a poté každý rok do 30. dubna zprávu pojednávající o každém z písmen třetího pododstavce tohoto odstavce.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit freiwillig
138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Freiwilliger oder Pflichtwehrdienst oder freiwilliger oder Pflichtzivildienst
v povinné základní vojenské nebo civilní službě
Zehntausende Freiwillige meldeten sich.
Do oblasti přišly desítky tisíc dobrovolníků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Freiwillige oder ehrenamtliche Tätigkeiten
- Poskytovatelé neplacených sociálních a osobních služeb
- Ich melde mich freiwillig.
Hlásím se do Vyhladovělých Her!
Freiwillig gegangene sind Flüchtlinge.
Když chtějí být evakuovaný, jsou to utečenci.
Natürlich auf freiwilliger Basis.
Založené striktně na dobrovolnictví.
Sie kam freiwillig zurück.
Vrátila se, protože se chtěla vrátit.
Ich arbeite als Freiwillige.
Jsem tu jako dobrovolnice.
- Sind Sie freiwillig hergekommen?
- Přišla jsi sem o své vůli?
Wir melden uns freiwillig.
Budou z nás dobrovolníci.
Ich meldete mich freiwillig.
- Sie ist freiwillig hier.
Ich konnte freiwillig gehen.
Dali mi šanci rezignovat.
Wir haben eine Freiwillige.
Ale nemohla jsem se už ohlédnout zpět.
Pojďme, dobrovolníci nechť předstoupí.
Sie sind alle Freiwillige.
Jsou to všechno dobrovolníci.
Wir haben freiwillige Wachposten.
Několik chlapů se přihlásilo na hlídku.
Ich melde mich freiwillig!
Můj muž shání po vlasti dobrovolníky.
Der Dienst ist freiwillig.
- Habe ich zwei Freiwillige?
- Habe ich zwei Freiwillige?
- Tak seženu 2 dobrovolníky?
- Ich melde mich freiwillig.
Die Beteiligung ist freiwillig.
Ich melde mich freiwillig.
Hab's nicht freiwillig gemacht.
- Já se o to neprosil, vole.
Wir haben einige Freiwillige.
Máme tu pár dobrovolníků.
Wir haben eine Freiwillige.
Věřím, že máme dobrovolníka.
Wer geht freiwillig zurück?
Byl jsem věrnej svý volbě.
Ich melde zwei Freiwillige.
- Já se hlásím taky, můj lorde.
Freiwilliger Telefondienst in Russland:
Telefon pro dobrovolníky v Rusku:
Freiwillige Angaben des Kreditgebers.
Tyto informace jsou pro věřitele nepovinné.
Niemand kommt freiwillig her.
WikiLeaks hat Hunderte Freiwillige.
WikiLeaks má stovky dobrovolníků.
Kdo byla ta dobrovolnice?
3) Auf freiwilliger Basis.
3) Na základě dobrovolnosti.
Gibt es eine Freiwillige?
Je tu nějaká dobrovolnice?
- Natürlich ist das freiwillig.
- Samozřejmě, že je to dobrovolné.
Bist eine neue Freiwillige?
Ty jsi nová dobrovolnice?
Nebyla držena proti své vůli.
Aufschlüsselung freiwillig für MT.
Nepovinné poměrné ocenění pro MT.
Vielen Dank, GV Freiwillige.
Děkujeme Vám, GV dobrovolníci.
- Ich schweige nicht freiwillig.
- To mlčení jsem si nezvolil, pane.
Je to striktně dobrovolné.
Ich bin freiwillig gekommen.
Ein freiwilliger professioneller Schlitz.
- Tu profesi sis vybral sám.
Hab mich freiwillig gemeldet.
Taky se přihlásil, jako vy!
Ich brauche acht Freiwillige.
Tak, potřebuju ihned 8 dobrovolníků.
Diese Leute sind Freiwillige.
Tito lidé jsou všichni dobrovolníci.
Ich tu's nicht freiwillig.
Byla to má volba, složit ten slib.
Bitte stell dich freiwillig.
Ich komme ganz freiwillig.
Die Gespräche sind freiwillig.
Jen jsem si chtěl promluvit.
Freiwillige bei Potters Kirche?
Dobrovolnictví v Potterově kostele?
Er meldete sich freiwillig.
-Jak se sám nabídnul, že to povede.
Royce, stelle dich freiwillig.
- ich bin freiwillig gegangen.
- Odešel jsem na vlastní žádost.
Ich mache das freiwillig.
Tohle dělám, protože chci.
Ich geb's dir freiwillig.
Nur eine bescheidene Freiwillige.
Jsem tu jenom jako dobrovonice.
Wollen Sie sich freiwillig als Freiwilliger für San Marcos melden?
Chtěl byste se přidat k Dobrovolníkům pro San Marcos?
etwaige freiwillige Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten.
jakékoli dobrovolné příspěvky od členských států.
- Gehst du jetzt freiwillig, Mayo?
- Už jste ochotnej to vzdát, Mayo?
- Melde mich freiwillig zum Dienst!
-Hlásím se do služby, pane!
Bitte! Ich bin freiwillig alleine.
Netrapte se, nic mi nechybí.
Es ist natürlich völlig freiwillig.
Jen pro dobrovolníky, samozřejmě.
Du solltest dich freiwillig melden.
Můžeš se obětovat, Davide.
Jemanden, der sich freiwillig meldet.
Myslel jsem na dobrovolníka.
Sie hilft freiwillig im Altenheim.
Dělá dobrovolnici v hospici!
Sein Schweigen könnte freiwillig sein.
Jeho mlčení může být dobrovolné.
Ich bin kein freiwilliger Patient.
Ich trinke freiwillig. - Ach ja?
– Rozhodl jsem se pít – Vážně?
Ich stelle mich freiwillig, Süßer.
Vzdávám se. Nezabíjej mně.
Dorry kann eine Freiwillige brauchen.
Občas, aby Dorry ušetřil za servírku.
Wir sind alle freiwillig hier.
Všichni jsme tu z vlastního rozhodnutí.
Wir können immer Freiwillige gebrauchen.
Dobrovolníci se vždy hodí.
Die Klinik ist freiwillig, Bailey.
Klinika je dobrovolná, baileyová.
Sie ging freiwillig mit ihnen.
Odešla s nima, protože chtěla.
- Ich melde mich freiwillig, Sir.
- Rád bych se k němu připojil, pane.
Und offensichtlich alles freiwillig macht.
A očividně, pracuješ v GAPU.
- Er hat sich freiwillig gemeldet.
Wo haben wir eine Freiwillige?
Kdo bude tou dobrovolnicí?
- Nicht wenn du freiwillig mitgehst.
- Když chceš jet, tak tě nevyužívá.
- Irgendeine Freiwillige am letzten Mittwoch.
Nějaká dobrovolnice, ve středu.
- Sie gehen freiwillig zu Patienten?
Od kdy sám od sebe jdeš navštívit pacienta?
Also, wer tut es freiwillig?
No dobře, tak kdo se nabízí?
Die Freiwillige Bürgerwehr ist aufmarschiert.
- Pane Reide, jde na nás Výbor domobrany.
Daraus wurde ein freiwilliger Gedenktag.
Kommen Sie freiwillig mit, Gnädigster.
Die Beteiligung ist völlig freiwillig.
Účast je naprosto dobrovolná.
Sie treten freiwillig zurück, John.
Musíte z toho ven, Johne.