Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wilhelm protzte mit seiner absoluten Macht und glaubte, sie sei göttliche Fügung.
Vilém stavěl na odiv svou absolutní moc, neboť věřil, že je božského původu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ninotschka, du fühlst doch sicher ein Anzeichen göttlicher Leidenschaft?
Ninočko, musíte přeci cítit alespoň náznak té božské vášně?
Die göttliche Gerechtigkeit war schneller als die irdische.
Božská spravedlnost byla rychlejší, než ta pozemská.
Von göttlichen Eingebungen beseelte Herrscher führen die Menschheit normalerweise nicht auf Glück verheißende Wege.
Vládci s Božským vnuknutím obvykle lidstvo nevedli příznivými stezkami.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Affen waren göttlich. Deshalb essen wir immer noch Bananen.
Opice byly ve skutečnosti božské, Proto jíme banány.
Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente im Augenblick der Schöpfung.
Možná že nám božský stvořitel předal tyto univerzální prvky v okamžiku stvoření.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber ich sage: Irren ist menschlich, vergeben ist göttlich.
Ale já říkám: mýliti se je lidské, odpouštěti božské.
Viele Menschen betrachten es als ungeheuerlich, ja, sogar als gotteslästerlich, den göttlichen Ursprung der Moral zu leugnen.
Mnoho lidí považuje popírání božského původu morálky za pobuřující, ba rouhavé.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Seine göttliche Unsterblichkeit wird uns mit einem neuen Gedicht ergötzen.
Jeho božská nesmrtelnost souhlasí, že nás poctí novou básní.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nun, Greta, was er auch ist, ich finde ihn göttlich.
Milá Greto, ať už je to kdokoli, je skvělý.
# Wäre das nicht göttlich?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit göttlich
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ach die göttliche Passade!
Jaké nesmrtelné "passado"!
- Macadamia sind göttlich.
Vážně zbožňuji vaše sušenky!
Betrachtet mein göttliches Genie!
Pohleď na zbožnění mého genia.
Die Soße schmeckt göttlich.
- Kahless přišel od boha.
Wie eine göttliche Erscheinung?
- Du siehst göttlich aus.
Vergebt mir, göttliche Majestät.
-Je toho víc. -Ne, můj pane.
Perfektionierte Macht ist göttlich.
Ein göttlich schönes Mädchen.
# Wäre das nicht göttlich?
Das wäre göttliche Gerechtigkeit.
To by byla božská odplata.
Das ist göttliche Stärke.
Nachtschwimmen. Das ist göttlich.
- Noční plavání, to je božské.
Hier steht "göttliche Schönheit".
- Ist das nicht göttlich?
Dieses göttliche Licht, was ist das göttliche Licht?
A to božské světlo, které popisují, co je to?
Es ist mein göttliches Recht.
- Das war die göttliche Kraft!
To je jeho celá magická síla.
Hab ich von Göttlich-Bay.
Sich zu vermehren ist göttlich.
- Ano, množit se je božské.
Das ist der göttliche Wille.
Irren ist menschlich, Vergeben göttlich
Chybovat je lidské, odpouštět božské
Ich spreche über göttliche Teilchen.
Povězte mi božské částici.
Ich bat um göttliche Intervention.
Modlila jsem se, ať vím, kam poletí míček.
Es ist meine göttliche Macht.
Es war ein göttliches Erlebnis.
Byl to prostě zážitek, fakt.
Shopping in Vegas ist göttlich.
"Sauberkeit ist eine göttliche Tugend."
"Čistota půl zdraví". A já ji věřil.
Hatten Sie eine göttliche Eingebung?
Proč tak rychle odpovídáte?
Miraculix, deine Suppe ist göttlich!
Zabralo to Druide. Zabralo to!
Dieser Mund ist einfach göttlich.
Vždy jsem miloval její rty.
Wir haben göttliche Hilfe beschworen.
Themistoclee, žádali jsme jen o pomoc bohů.
Sie verleihen mir göttliche Macht.
Mluvíte, jako kdybych měl božskou moc.
Hatte er diese göttliche Kraft?
Wie lieblich, dieses göttliche Kind!
Zpívejme o jeho příchodu!
MacLeod, das ist die göttliche Kraft!
MacLeode, tohle je probuzení.
Das ist alte Magie, göttliche Magie.
Ne, je to stará magie, magie božské úrovně.
- Die Pastete im Teig war göttlich.
Diese göttliche Schwanzlutscherin ist nicht tot.
Ta vyčouhlá fujara není mrtvá.
Ein göttliches Tier mit einer besonderen Fähigkeit.
Jaký je Váš dar? Božská příšera ze Západních oblastí.
Vielleicht nennen wir es lieber göttliches Gesundheitsmanagement.
Neměl bys radši něco jako "Oddělení zdraví od Boha"?
" Kannst du in Faust das Göttliche zerstören:
Jestli dokážeš vymýtit ve Faustovi to božské:
Nennen wir es göttlich geplanten Abbau.
Říkejme tomu zastarávání plánované Bohem.
Was ich gesehen habe, war göttlich.
To, co jsem viděla, bylo bohabojné.
Hierher schauen, Ihr Lächeln ist göttlich!
Jen chviličku! Úsměv, prosím.
Das Göttliche und das Weltliche sind untrennbar:
Božské a světské patří k sobě.
Fakt ist: Tags darauf war Jesus göttlich!
Faktem je, že pro mnoho křesťanů byl Ježíš jeden den smrtelník a druhý den Bůh.
Ihr römischen Generäle werdet so schnell göttlich.
Tvojí římští generálove se stali tak rychle bohy.
Lasst das Göttliche in euch wüten.
Nechť vás božskost naplní.
Ich sollte etwas Göttliches werden, etwas Transzendentes.
Měla se ze mě stát výjimečná a povznesená bytost.
Irren ist menschlich, Sie sind göttlich.
Je tam lidský rozměr a ty jsi poklad.
Aber ich vergesse nicht mein "göttliches Recht"!
Ale nezapomenu na svoje božská práva!
Wer möchte auf so göttliche Gesellschaft verzichten?
-Kdo by odolal takové společnosti?
Blut unseres Blutes, uneilige göttliche Dreieinigkeit.
Krev naší krve. Nesvatá božská trojice.
Diese göttliche Puppe will dir einen blasen?
Tahle superkočka chce vykouřit tebe?
Aber ist nicht jede Liebe göttlich?
Ale není každá láska divná?
Es ist wie eine Art göttliche Verehrung.
- Je to jako uctívání boha.
Ich frage nur: Haben Sie jemals Die göttliche Komödie gelesen?
Jsem zatracený lékařský div, jednoduše se ptám, jestli jste někdy četli Božskou komedii.
Was Ihr jetzt empfindet, ist die göttliche Energie.
To, co teď cítíš, je probuzení.
Der Göttliche wird dir schon zeigen, wo es lang geht.
To řekni císaři. On ti ukáže.
Zum Glück hat die göttliche Vorsehung diesen unbesonnenen Madero beseitigt.
Naštěstí, božská prozřetelnost má k dispozici toho zbrklého Maderu.
Ich sagte, diese Aufständischen handeln ohne göttliche Gesetze.
Řekl jsem, že povstalci nekonají podle Božího zákona.
Sie kennen ihn noch nicht, so deprimierend aber göttlich.
Ještě ho neznáte, ale je příliš depresivní. Tak dokonalý.
- Ein göttliches Monster. Die Fledermäuse mögen es, die Vögel nicht.
- Nechápu, jak mohou být tak obludní.
'Göttlich' und 'lächerlich' halten sich die Waage, oder?
"Božská" a "komická" se navzájem ruší.
Die göttliche Gerechtigkeit war schneller als die irdische.
Božská spravedlnost byla rychlejší, než ta pozemská.
Wer kann schon glauben, dass es da etwas Göttliches gibt?
Kdo by řekl, že bys tam mohl najít něco božského?
Weil er weiterzog, um die göttliche Diane zu heiraten.
Protože si vzal božskou Diane.
Nicht jeder kann das Göttliche schmecken, weißt du?
Ale ne každému připadá ta chuť božská.
Und was hat der göttliche Geist heute vollbracht?
Ganz ruhig, du hast nur eine göttliche Vision.
Uklidni se. Máš svatou vizi.
Oh, der göttliche Geist hat diesen Mann völlig erfüllt.
Duch Svatý je i kolem tohoto muže.
Irren ist menschlich, vergeben göttlich. Sie dürfen bleiben.
Odpouštět je božské, hřešit je lidské.
Hören wir jetzt die Göttliche Komödie oder nicht?
Uslyšíme Božskou komedii nebo ne?
Olympische Spiele. Tretet ein in dieses göttliche Stadion.
OLYMPIJSKÉ HRY VÝBĚR A ZÁPIS ATLETŮ ZDE
Das ist eine göttliche, chirugische und harmonische Arbeit.
Tohle je Bůh a chirurgie pracující v harmonii.
Deshalb solltest du auf die Göttliche Mutter vertrauen.
Proto bys měla spoléhat na nebeskou Matku.
Deine göttliche Männlichkeit erhebt sich zum Himmel. Du bist schön.
Tvá božská mužnost stoupá k nebi, jsi krásný!
Es wäre töricht, sich gegen meine göttliche Macht zu stellen.
Byli by blázni, kdyby vzdorovali mé božské síle.
Sie empfing eine göttliche Botschaft aus dem Jenseits.
byl to vzkaz z jiného světa.
Sind die Legenden wahr? Gladiatoren tragen göttliches Blut in sich?
Je pravda, co se říká, že gladiátoři sdílejí krev bohů?
Mein göttliches Recht, über Leben und Tod zu richten!
Mám božskou moc rozhodnout o životě a smrti.
war Eure göttliche Erscheinung, liebliche Starostentochter, für Euren Diener.
pohled na tě, krásovznosnou, pro tvého zde otroka.
Aber ich sage: Irren ist menschlich, vergeben ist göttlich.
Ale já říkám: mýliti se je lidské, odpouštěti božské.
Doch Euer göttliches Gehirn versteht das Wesentliche nicht.
Avšak vašemu božskému mozku unikla podstata.
Vielleicht ist das die göttliche Schatzkammer. Mach dich nicht lächerlich.
Co když změní kurz a dostanou se z dosahu?
Möge der göttliche Schöpfer erbarmen haben mit deiner Seele.
Kéž má najvzenešenejší stvořitel slitování nad tvou duší.
Für die große göttliche Mutter, die über die Insel herrscht.
Matce přírodě, která vládne tomuto místu.
Wer kann schon glauben, dass es da etwas Göttliches gibt?
Kdo by řekl, že bys tam bylo něco božského?
Seine göttliche Unsterblichkeit wird uns mit einem neuen Gedicht ergötzen.
Jeho božská nesmrtelnost souhlasí, že nás poctí novou básní.
Affen waren göttlich. Deshalb essen wir immer noch Bananen.
Opice byly ve skutečnosti božské, Proto jíme banány.
Ich habe eine göttliche Erektion, die sollte man nicht verschwenden.
Dostal jsem božskou erekci, byla by hanba ji promarnit.
Dieses göttliche Feuer hat Sodom und Gomorrha zerstört.
Tento nebezký oheň zničil Sodomu a Gomoru.
Wäre ich ein guter Sommerwein. Der einfach nur göttlich wäre.
Tak bych byl zralým červeným vínem, se stále perfektní chutí.
Um in unsere Welt zu gelangen, braucht Mammon göttliche Unterstützung.
Aby mohl Mammón projít, potřeboval by božskou pomoc.
Beeman sagte, Mammon bräuchte göttliche Hilfe, um hierher zu gelangen.
Beeman říkal, že Mammón bude potřebovat pomoc, aby prošel skrz.