Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
s hlavním velením v gardě, a není zrovna nejmenších ambicí.
Er hat einen hohen Posten in der Garde und keinerlei Ehrgeiz.
Protože je v Republikánské gardě, Freddy.
Er gehört zur Republikanischen Garde, Freddy.
- Sloužil jsem 5 let v republikánské gardě.
- Ich habe 5 Jahre in der Republikanischen Garde gedient.
Abbás (známý také jako Abú Mázin) představuje starou gardu palestinské politiky.
Der (auch als Abu Mazen bekannte) Abbas repräsentiert die alte Garde der palästinensischen Politik.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
umožnil bych Rudým gardám zlikvidovat vašeho otce během Kulturní revoluce.
dann hätten die Roten Garden während der Kultur-Revolution Ihren Vater hingerichtet.
Následující měsíce a roky však byly selektivně zapomenuty, zejména samotnými Rudými gardami.
Aber die hierauf folgenden Monate und Jahre ließ man dem selektiven Vergessen anheim fallen, insbesondere aufseiten der Roten Garden selbst.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V čele pojede irská garda a plukovník Vandeleur.
Die Irische Garde von Colonel Vandeleur bildet die Spitze.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Pretoriánská garda
|
Prätorianer
|
Švýcarská garda
|
Schweizergarde
|
Hlinkova garda
|
Hlinka-Garde 1
|
Hlinkova garda
Hlinka-Garde
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
36 weitere Verwendungsbeispiele mit "garda"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Päpstliche Schweizergarde
- Mluvíte jak Národní garda.
- Der reinste Selbstschutz.
Je tam Republikánská garda.
Da sind Saddams republikanische Garden.
- Kde je pretoriánská garda?
Wo ist die Prätorianergarde?
Währenddessen laufen diese Dinger auf den Straßen Amok.
Podívej, co dokáže stará garda.
Mal sehen, ob ich es noch immer drauf habe.
Asi nějaká nová prétorianská garda.
Wahrscheinlich eine neue Prätor-Wacheinheit.
Už to zvládáš jako stará garda.
- Mann, ich habe hier einen harten Job.
Elitní garda začala střílet na senát.
Die Elitetruppen beschießen gerade den Senat.
Celá Královská garda bude v pohotovosti.
Die gesamte Königsgarde tut Dienst.
Revoluční garda o těch 74 lidech ví.
Und die Revolutionsgarden führen sie an 74 kurzen Leinen.
Granátnická garda vám s radostí poslouží.
Die Grenadier-Wache hilft da gerne aus.
Tam má letní tábor carská garda.
Die Wachen sind dort im Sommerlager.
Nebyli to vojáci, Stanley, ani rebelové, ani národní garda.
Es waren keine Soldaten und keine Rebellen, Stanley.
Viděly ho pouze velekněžky a jejich Krvavá garda.
Nur die hohe Priesterin und ihr Blutwache haben ihn je zu Augen bekommen.
Na ty, co přežili, mířila ta vaše šmejdská garda.
Diejenigen, die den Absturz überlebt haben, wurden von eurer Schlampengarde niedergeschossen.
Má osobní garda byl vzburcována, o tom rada rozhodovat nemusí.
Ich habe meine Leibwache versammelt. Sie unterliegen nicht dem Rat.
Křičet můžou, jak chtějí, garda stráží tuhle budovu. Eisenheim!
Die Strafe wird nur noch härter ausfallen, wenn dieser Mob das Gebäude angreift!
A tady se řítí zámecká garda s kapitánem Gustavem v čele!
Da kommt die Palastwache, geführt von Kapitän Gustav.
Můžu? Šerifova garda zaútočila na kancelář Přátel americké svobody, přišli o 800 kulek.
Einheiten des Sheriffs stürmten die Büros der Friends of American Liberty und verschossen 800 Schuss Munition.
A když ji v jeho domě královská garda najde, připravím ho o hlavu.
Wenn es in seinem Haus von den königlichen Wächtern gefunden wird, werde ich seinen Kopf nehmen.
Pouze Leónidás a jeho osobní garda 300 mužů vyrazila do boje.
Nur König Leonidas und seine 300 Mann starke Leibgarde stellen sich zum Kampf.
Jack sice nic nepřiznal ale řekl že domovská garda za vraždou prezidenta Santiaga není.
Und Jack sagte, dass die Homeguard nicht hinter dem Attentat auf Santiago stecke.
Národní garda byla povolána poté, co Illinoiský guvernér Frank Tancredi těsně po 15 hodině vyhlásil stav pohotovosti.
Es ist Zeit zu gehen. - Halt an. Halt an.
Vyrábí mikrosvítidla, o nichž Íránská revoluční garda tvrdí, že jich využívá v rámci své doktríny asymetrické války.
Das Korps der Iranischen Revolutionsgarden behauptet, diese Produkte im Rahmen seiner Doktrin der asymmetrischen Kriegsführung zu verwenden.
Rychlost přesunu vojenského personálu do nejhůře zasažených oblastí, který ještě ztěžovala skutečnost, že Národní garda má 40% svých příslušníků v Iráku, byla neskonale pomalá.
Erschwerend kam hinzu, dass sich 40 % der Nationalgardisten im Irak befinden, so dass das Tempo, in dem das Militärpersonal in die am schlimmsten betroffenen Gebiete gebracht wurde, übermäßig langsam war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
L. vzhledem k tomu, že Íránská revoluční garda, tajné služby a basídžské milice hrají při tvrdých násilných represích v Íránu aktivní úlohu;
L. in der Erwägung, dass die Iranischen Revolutionsgarden, die Geheimdienste und die Basij-Milizen aktiv an der schwerwiegenden und brutalen Unterdrückung im Iran beteiligt sind;
V roce 2008 jsem byl ministrem spravedlnosti jmenován členem auditního výboru irské policie (An Garda Siochána) a v roce 2009 bylo moje jmenování znovu potvrzeno.
Außerdem wurde ich 2008 und erneut 2009 vom Justizminister in den Prüfungsausschuss der irischen Polizei berufen.
vzhledem k tomu, že Íránská revoluční garda, tajné služby a basídžské milice hrají při tvrdých násilných represích v Íránu aktivní úlohu;
in der Erwägung, dass die Iranischen Revolutionsgarden, die Geheimdienste und die Basij-Milizen aktiv an der schwerwiegenden und brutalen Unterdrückung im Iran beteiligt sind;
Další informace: vyrábí nepilotované letouny (UAV), padáky, paraglidy, paramotory, atd. Íránská revoluční garda se honosila používáním těchto produktů v rámci své doktríny asymetrické války.
Weitere Informationen: erzeugt unbemannte Luftfahrzeuge, Fallschirme, Gleitschirme, Paramotoren usw. Das Korps der Iranischen Revolutionsgarden rühmt sich, diese Produkte im Rahmen seiner Doktrin der asymmetrischen Kriegführung zu verwenden.
Ukázalo se, že určité al-Káidou vedené a salafistické extremistické skupiny v povstaleckých silách, například Fronta an-Nusrá, jsou stejně zákeřné jako vláda a její spojenci, tedy Hizballáh coby převodová páka Íránu a íránská Revoluční garda.
Die von Al Kaida angeführten und salafistischen Gruppen unter den Rebellen, wie die Al-Nusra-Front, erwiesen sich als ebenso grausam wie die Regierung und ihre Verbündeten, die iranische Stellvertreterorganisation Hisbollah und die iranischen Revolutionsgarden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar