Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=gebrauchen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
gebrauchen potřebovat 264 použít 102 používat 88 užívat 8 užít 4 hodit se
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

gebrauchen potřebovat
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- diese Scheiße kann ich gar nicht gebrauchen.
Tohle jsem teď kurva nepotřebovala.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können hier keine Vagabunden gebrauchen.
V tomhle vlaku žádný pobudy nepotřebujeme.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mich gerade nicht gebrauchen bei dem ganzen Stress hier.
Vím, že mě tu v tuhle těžkou chvíli zrovna nepotřebuješ,
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich nicht gebrauchen.
A to tu nepotřebuji.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann es nicht gebrauchen, dass er meine sieht.
Nepotřebuju, aby mě viděl v tom mém.
   Korpustyp: Untertitel
Diejenigen, die an den unzähligen Nahostkonflikten direkt beteiligt sind, können kein zusätzliches Anfachen des Feuers gebrauchen.
Ti, kdo jsou přímo zapleteni do myriády blízkovýchodních konfliktů, nepotřebují, aby jim někdo pomáhal jitřit vášně.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mr. Jackson, Sie sehen aus, als könnten Sie Frischluft gebrauchen.
Pane Jacksone, vypadáte, že byste potřeboval na vzduch.
   Korpustyp: Untertitel
Da können Sie doch etwas Geld gebrauchen.
Myslím, kdyby jste potřebovala nějaké peníze.
   Korpustyp: Untertitel
Sie und Ihre Schüler könnten etwas Nachhilfe gebrauchen.
Vy a vaše děcka byste potřebovali nějaké školení.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort könnte auch einen gebrauchen.
Tohle místo by ho potřebovalo.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gebrauchen wir používáme 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gebrauchen

109 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Könnte ich gut gebrauchen.
Byla to dobrá spolupráce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte eins gebrauchen.
To by se mi určitě hodilo.
   Korpustyp: Untertitel
Onnen wir jetzt gebrauchen!
To nám ještě chybělo!
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Geld gebrauchen!
Ty peníze mi zrovna bodnou!
   Korpustyp: Untertitel
Das könnten wir gebrauchen.
To bychom určitě využili.
   Korpustyp: Untertitel
Sle kann ihn gebrauchen.
Měla by ho mít.
   Korpustyp: Untertitel
- Die könnte ich gebrauchen.
- To by mi bodlo.
   Korpustyp: Untertitel
Den könntest du gebrauchen.
Ted* tě jeden čeká.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
Hodila by se jim pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten eine Haushälterin gebrauchen.
Chtělo by to hospodyni.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte ich gebrauchen.
Ten by se mi hodil.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Hilfe gebrauchen.
- Pomoc by se nám hodila.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
- Hodila by se mi pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können jeden gebrauchen.
- Potřebujeme všechny ruce.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten einen gebrauchen.
Nějakej by se hodil.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest Pfefferminz gebrauchen.
Bodla by ti mentolka.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte Selters gebrauchen.
- Mohl bych poprosit o trochu minerálky.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnte Hamegg den gebrauchen?
- A nehodil by se Hameggovi?
   Korpustyp: Untertitel
- Könnte ich gut gebrauchen.
- 50 centů by se hodilo.
   Korpustyp: Untertitel
- Jeder könnte mich gebrauchen.
- To bych mohl všem.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte einen Drink gebrauchen!
Teď bych si dal drink!
   Korpustyp: Untertitel
- Das könnte ich gebrauchen.
- To by šlo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte welche gebrauchen.
Mně by se nějaké hodily.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte etwas gebrauchen.
Trocha by mi bodla.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Hilfe gebrauchen.
Hodila by se nám pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Das kannst du gebrauchen.
Správně horká vana ti udělá dobře.
   Korpustyp: Untertitel
- Nichts war zu gebrauchen.
- Všechno, co sesmolil, bylo nepoužitelný.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können Hilfe gebrauchen.
Hodila by se nám pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich gebrauchen.
To se mi hodí.
   Korpustyp: Untertitel
Die kann was gebrauchen.
Hm, to by šlo.
   Korpustyp: Untertitel
- Die könnte ich gebrauchen.
-To se mi hodí.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten dich gebrauchen.
Myslím, že nám to půjde.
   Korpustyp: Untertitel
- Das könnte ich gebrauchen.
-Taky by se mi hodila.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte welches gebrauchen.
Ráda bych si dala nějaký kokain.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnte ich gebrauchen.
- Yeah, To bych rád.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
Pomoc by se mi hodila.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Verstärkung gebrauchen.
Hodilo by se nám posílení.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Hilfe gebrauchen.
Hodila by se nám posila.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Arbeit gebrauchen.
Opravdu bych bral tu práci.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest Action gebrauchen.
Šukačka by ti prospěla.
   Korpustyp: Untertitel
Zimmerleute können wir gebrauchen.
Truhláři se nám hodí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Nachschub gebrauchen.
Hej, můžem si zase prásknout?
   Korpustyp: Untertitel
Das können wir gebrauchen.
Měli bychom toho využít.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann Hilfe gebrauchen.
- Mně by se hodila pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest eine gebrauchen.
Jedna by se ti hodila.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kann Hilfe gebrauchen.
Jistě uvítá vaši pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Sie gebrauchen.
Proto budeš obsluhovat ty.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte was dagegen gebrauchen.
Nějaký prášky by se hodily.
   Korpustyp: Untertitel
Zu nichts zu gebrauchen.
- Seš fakt na hovno.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte es gebrauchen.
Chtěla jsem to využít.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte ich gebrauchen.
Bodlo by mi to.
   Korpustyp: Untertitel
- Das können wir gebrauchen.
- Jeden takový by se nám hodil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte Ermutigung gebrauchen.
Potřebuju jen trošičku povzbuzení.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann einen gebrauchen.
- Rád si připiju!
   Korpustyp: Untertitel
…twas mehr Gesichtscreme gebrauchen.
…íc krému na obličej.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte eine gebrauchen.
Mně by se jedna šikla.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte alles gebrauchen.
Beru všechno. - Dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Kleidung könnte er gebrauchen.
Určitě se něco najde.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann sie gebrauchen.
Já je využiju!
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Gesellschaft gebrauchen.
Můžete nám dělat společnost.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte dich gebrauchen.
Potřeboval bych nějakého sluhu.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte hier Hilfe gebrauchen.
Hodila by se mi tu pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ich gut gebrauchen.
- To je to co potøebuju zjistit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte einen gebrauchen.
Právník by se mi hodil.
   Korpustyp: Untertitel
Kummer kann keiner gebrauchen.
Nikdo nestojí o problémy.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte Hilfe gebrauchen.
- Nějakou pomoc bych neodmítl.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte dich gebrauchen.
Hodila by ses mi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte ihn gebrauchen.
-Mně taky.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten beides gebrauchen.
Obojí se nám hodí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Gesellschaft gebrauchen.
Ale to mě taky.
   Korpustyp: Untertitel
Zu nichts zu gebrauchen!
Nejsi dobrej k ničemu!
   Korpustyp: Untertitel
Ich kanns gut gebrauchen.
S tím jsem smířená.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
Hodila by se mi tady nějaká pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnten deine Hilfe gut gebrauchen.
- Hodila by se tvá pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wir könnten Schlimmeres gebrauchen.
- Ne, to se nám teď šikne.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte deine Hilfe gebrauchen.
- Hodila by se mi tvá pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann keine Zeugen gebrauchen.
- Já nemám rád svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Gott könnten wir gebrauchen.
Rád bych teď měl Boha na naší straně.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte einen Drink gebrauchen.
- Dala bych si drink.
   Korpustyp: Untertitel
Die könnte ich gut gebrauchen.
Řeknu vám, že bych jí klidně brala.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann das Geld gebrauchen.
- Ale jistě, peníze se mi hodí
   Korpustyp: Untertitel
Wir können kein Baby gebrauchen.
Nemůžeme se starat o mimino.
   Korpustyp: Untertitel
Das können Sie besser gebrauchen.
Tumáš, Mude.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte ein Stärkungsmittel gebrauchen.
Hodí se mi něco na zvednutí nálady.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte einen Freund gebrauchen.
Hodil by se mi přítel.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können jeden Mann gebrauchen.
Hodí se nám tu každý.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Ihre Hilfe gebrauchen.
Určitě by se mi hodila vaše pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte einen Drink gebrauchen.
- Dal bych si něco k pití.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest etwas Hilfe gebrauchen.
Možná by se ti hodila pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Die könnten neue Sohlen gebrauchen.
Vypadá to, že potřebují nové podešve.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte wirklich eine gebrauchen.
Jedna by mi fakt bodla.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können Ihre Hilfe gebrauchen.
Vaše pomoc se nám hodí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte gut welche gebrauchen.
Určitě by se mi nějaká hodila.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keinen Aerger gebrauchen.
Nestojím o žádné potíže.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keinen Kapitän gebrauchen.
Vlastně bych řekl, že ani žádného kapitána nepotřebuju.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnt was Positives gebrauchen.
Taky by se mi nějaký teď hodily.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich könnte Hilfe gebrauchen.
- Hodila by se mi určitě pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnte etwas Hilfe gebrauchen.
Hodila by se jí pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen.
Potřebuju vaši pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnte etwas Entlastung gebrauchen.
Teď si může trochu oddychnout.
   Korpustyp: Untertitel