Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die von Anhang I erfassten Güter umfassen sowohl neue als auch gebrauchte Güter.
Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak i použité zboží.
Einer bezahlte dich mit gebrauchtem Gepäck und der andere sprang vor einen Zug.
Jeden ti platil použitým zavazadlem a ten druhý si stoupl před přijíždějící vlak.
• Bewahren Sie gebrauchte Fertigpens für Kinder unzugänglich auf.
• Použitá pera uchovávejte mimo dosah a dohled dětí.
Ich kann nicht glauben, dass ich mich online wie eine gebrauchte Couch anbiete.
Nechce se mi věřit, že vystavím samu sebe na internetu jako použitý gauč.
• Bewahren Sie gebrauchte Fertigpens für Kinder unzugänglich auf. ch
• Použitá pera uchovávejte mimo dosah a dohled dětí.
20 Millionen Dollar in gebrauchten Scheinen und Inhaberbonds.
Dvacet milionů dolarů v použitých a cenných papírech.
· Bewahren Sie gebrauchte Fertigpens für Kinder unzugänglich auf .
ˇ Použitá pera uchovávejte mimo dosah a dohled dětí .
Ich schätze nicht, dass man gebrauchte Sexpuppen im Internet loswird.
Předpokládám, že použité nafukovací panny nejdou na internetu zrovna na odbyt.
Die Doppelerfassung von gebrauchtem und von derselben Anlage zu Rohmaterial recycliertem Kalkstein ist zu vermeiden.
Musí se vyloučit dvojí započtení v důsledku použitého recyklovaného vápence jako suroviny ve stejném zařízení.
Gleich neben Terriern, Leguanen und gebrauchten Sportgeräten.
Hned vedle teriérů a použitýho nářadí z posilovny.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In der Veterinärmedizin ist ein zunehmender Einsatz ionisierender Strahlung zu verzeichnen, oftmals mithilfe gebrauchter Ausrüstung aus der Humanmedizin.
Ve veterinární praxi narůstá míra využívání ionizujícího záření pro účely zobrazování, často za pomoci vybavení používaného předtím pro lékařské ozáření.
Wir haben es aus der Datenbank seiner 10 am meisten gebrauchten Wörter.
Řekla nám to tato praktická databáze jeho deseti nejčastěji používaných slov.
Beide Richtlinien setzen Grenzwerte für den zulässigen Schwefelhöchstgehalt in von Binnenschiffen gebrauchten Gasölen fest.
Obě směrnice stanoví mezní hodnoty pro maximální obsah síry v plynovém oleji používaném plavidly vnitrozemské plavby.
- Der Rahmen ist gebraucht.
- Tenhle rámeček byl už používaný.
Cherokee ist eine der am häufigsten aktiv gebrauchten Sprachen der Ureinwohner in den USA und wird in North Carolina und Oklahoma sowie in einigen anderen Bundesstaaten gesprochen.
Čerokézským jazykem, jedním z nejvíce používaných původních jazyků ve Spojených státech, se mluví v Severní Karolíně, Oklahomě a v dalších státech USA.
Ferner sollten harmonisierte Regeln für bestimmte häufig gebrauchte freiwillige Angaben bei Olivenöl vorgesehen werden, um diese genau zu definieren und ihre Richtigkeit nachprüfen zu können.
Některé běžně používané nepovinné údaje specifické pro olivový olej také vyžadují jednotná pravidla, aby bylo možné je přesně definovat a ověřovat jejich pravdivost.
Vitamine A und ihre hauptsächlich als Vitamine gebrauchten Derivate
Vitaminy A a jejich deriváty, používané zejména jako vitaminy
Vitamin C und seine hauptsächlich als Vitamine gebrauchten Derivate
Vitamin C a jeho deriváty, používané zejména jako vitaminy
Vitamin E und seine hauptsächlich als Vitamine gebrauchten Derivate
Vitamin E a jeho deriváty, používané zejména jako vitaminy
Vitamin B1 und seine hauptsächlich als Vitamine gebrauchten Derivate
Vitamin B1 a jeho deriváty, používané zejména jako vitaminy
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
A4160 In Liste B nicht aufgeführte gebrauchte Aktivkohle (siehe den diesbezüglichen Eintrag in Liste B B2060)
A4160 Upotřebené aktivní uhlí neuvedené na seznamu B (viz obdobnou položku v seznamu B, B2060)
gebrauchte Hon- und Schleifmittel, die gefährliche Stoffe enthalten
Upotřebené brusné nástroje a brusné materiály obsahující nebezpečné látky
gebrauchte Hon- und Schleifmittel, die gefährliche Stoffe enthalten
Upotřebená brusná tělesa a brusné materiály obsahující nebezpečné látky
In Liste B nicht aufgeführte gebrauchte Aktivkohle (siehe den diesbezüglichen Eintrag in Liste B, B2060)
Upotřebené aktivní uhlí neuvedené na seznamu B (viz obdobnou položku v seznamu B, B2060)
gebrauchte Hon- und Schleifmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter 12 01 20 fallen
Upotřebené brusné nástroje a brusné materiály neuvedené pod číslem 12 01 20
gebrauchte Hon- und Schleifmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter 12 01 20 fallen
Upotřebená brusná tělesa a brusné materiály neuvedené pod položkou 12 01 20
gebrauchte Katalysatoren, die gefährliche Übergangsmetalle oder deren Verbindungen enthalten
Upotřebené katalyzátory obsahující nebezpečné přechodné kovy nebo jejich sloučeniny
gebrauchte Aktivkohle (außer 06 07 02)
Upotřebené aktivní uhlí (kromě odpadu uvedeného pod číslem 06 07 02)
gebrauchte Aktivkohle (außer 06 07 02)
Upotřebené aktivní uhlí (kromě položky 06 07 02)
gebrauchte Flüssigkeiten, die als Katalysatoren verwendet wurden
Upotřebené kapaliny použité jako katalyzátory
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kommunen sind in zahlreichen Gebieten auf den Kauf gebrauchter Fahrzeuge angewiesen.
Obce jsou v mnoha oblastech odkázány na nákup ojetých vozidel.
Dad, ich besitze zwei Drittel eines gebrauchten Autos.
Tati, já vlastním dvě třetiny ojetého auta.
Vorlage eines Plans für die Abschaffung von Einfuhrgenehmigungen für gebrauchte Kraftfahrzeuge bei der Kommission.
Předložit Komisi plán na zrušení dovozních povolení pro ojetá motorová vozidla.
Schau, alles was ich brauche ist ein kaum gebrauchtes Stockcar.
Jediný co potřebuju je hodně ojetý závodní auto.
Abschaffung von Einfuhrgenehmigungen und Lizenzanforderungen sowie unverhältnismäßigen Anforderungen an Bescheinigungen für Erzeugnisse, mit Ausnahme von gebrauchten Kraftfahrzeugen.
Zrušit dovozní povolení nebo licenční povinnost, jakož i neúměrné požadavky týkající se osvědčení výrobků kromě ojetých motorových vozidel.
Das reicht höchstens für 'nen gebrauchten Chevy.
To je jen zastávka pro ojetý Chevy.
Dienstleistungen des Zerlegens von gebrauchten Kraftfahrzeugen, Computern, Fernsehgeräten und sonstigen Geräten
Demontáž ojetých motorových vozidel, použitých počítačů, televizorů a jiných zařízení
- Koothrappali und ich haben für 5.000 Dollar einen gebrauchten 3D-Drucker gekauft.
- Koothrappali a ja jsme za 5000 dolaru koupili ojetou 3D tiskarnu.
Luxusfahrzeuge für die Beförderung von Personen auf dem Land-, Luft- oder Seeweg sowie Zubehör; im Falle neuer Fahrzeuge mit einem Verkaufspreis von mehr als 25000 EUR; im Falle gebrauchter Fahrzeuge mit einem Verkaufspreis von mehr als 15000 EUR.
Luxusní vozidla určená k dopravě osob po zemi, vzduchem nebo po moři a jejich příslušenství; v případě nových vozidel, pokud prodejní ceny překračují 25000 EUR; v případě ojetých vozidel, pokud prodejní cena překračuje 15000 EUR.
Türkisch Mann kauft gebrauchte Auto aber nix gebrauchte Frau.
Turecký muž si koupí ojeté auto, ale nikdy ‚ojetou' ženu!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Einfuhr mehrer Hunderttausend gebrauchter Wagen aus dem Westen pro Jahr hatte den Lebensstandard der neuen russischen Mittelschicht verbessert.
Díky dovozu stovek tisíc starších aut ze Západu přitom rok od roku stoupá životní úroveň ruské střední třídy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Als er mit der Schule fertig war, kaufte er sich den gebrauchten Datsun und fuhr damit quer durchs Land.
V tom roce, kdy Chris skončil střední školu, koupil si starý Datsun a jezdil ním po státech.
unter Hinweis darauf, dass Afrika als Abladeplatz für gefährliche Abfälle aller Art benutzt wird und dass Greenpeace 80 Standorte ermittelt hat, an denen gefährliche Abfälle aus Industriestaaten deponiert worden sind: gebrauchte Computer in Nigeria, radioaktive Behälter in Somalia, Deponierung von Chlor in Kamerun usw.,
vzhledem k tomu, že Afrika je odkladištěm všemožného nebezpečného odpadu; vzhledem k tomu, že organizace Greenpeace odhalila 80 míst, kam byl uložen nebezpečný odpad z rozvinutých zemí: staré počítače v Nigérii, cisterny s radioaktivní, odpadem v Somálsku, chlor v Kamerunu apod.,
Glauben Sie wirklich, meine Freundin Jennifer Love Hewitt, internationaler Filmstar und Chanel Modell auf Lebenszeit, würde einen gebrauchten Löffel stehlen?
Myslíte, že má kamarádka Jennifer Love Hewitt, světoznámá filmová hvězda ukradne starou lžičku?
in er Erwägung, dass Afrika als Abladeplatz für gefährliche Abfälle aller Art benutzt wird und dass Greenpeace 80 Standorte ermittelt hat, an denen gefährliche Abfälle aus Industriestaaten deponiert worden sind, einschließlich gebrauchte Computer in Nigeria, radioaktive Behälter in Somalia, Deponierung von Chlor in Kamerun usw.,
vzhledem k tomu, že Afrika je odkladištěm všemožného nebezpečného odpadu; vzhledem k tomu, že organizace Greenpeace odhalila 80 míst, kam byl uložen nebezpečný odpad z rozvinutých zemí, včetně starých počítačů v Nigérii, cisteren s radioaktivním odpadem v Somálsku, chloru v Kamerunu apod.,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Bezeichnung „gebrauchte Bekleidung“ wurde durch die Bezeichnung „Textilabfälle“ ersetzt, um Übereinstimmung mit der Terminologie des Europäischen Abfallkatalogs, Entscheidung 2000/532/EG der Kommission, herzustellen.
Formulace „obnošené oděvy“ byla změněna na „odpadový textil“, aby odpovídala ustanovením seznamu nebezpečných odpadů v rozhodnutí Komise 2000/532/ES.
In einem gebrauchten Jackett, das sich langsam auflöst.
Ten obnošený kabát se během vystoupení rozpadá.
Gold, Silber, sogar Lumpen, alte Schuhe, gebrauchte Kleider, ja, alles für die Glorie des Herrn.
Zlato, stříbro, ale i staré hadry, staré boty, obnošené šaty, vejce, ryby, všechno pro slávu Páně!
Du willst einen gebrauchten Ring?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Natürliche, auch synthetisch hergestellte Hormone; ihre hauptsächlich als Hormone gebrauchten Derivate; andere hauptsächlich als Hormone gebrauchte Steroide
Hormony, jejich deriváty; ostatní steroidy užívané hlavně jako hormony
andere hauptsächlich als Hormone gebrauchte Steroide
ostatní steroidy užívané hlavně jako hormony
CPA 21.10.52: Natürliche, auch synthetisch hergestellte Hormone; ihre hauptsächlich als Hormone gebrauchten Derivate; andere hauptsächlich als Hormone gebrauchte Steroide
CPA 21.10.52: Hormony, jejich deriváty; ostatní steroidy užívané hlavně jako hormony
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nicht gebrauchte Restmengen sind unmittelbar nach dem Gebrauch zu verwerfen .
Všechen nespotřebovaný roztok by měl být ihned po použití zlikvidován .
Eine Woche nach dem erstmaligen Öffnen der Folienverpackung müssen die nicht gebrauchten Einzeldosisbehältnisse verworfen werden .
Jeden týden po prvním otevření ochranného fóliového přebalu musí být všechny nespotřebované ampulky vyhozeny .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach Auffassung der Kommission fallen die Durchführungsmaßnahmen und insbesondere Artikel 50 Absatz 3 RIS nicht unter die im Jahr 2002 erteilte Genehmigung, da mit diesen eine Ausnahmeregelung von den für gebrauchte Schiffe nach Artikel 125 Absatz 2 TRLIS geltenden Vorschriften zur Bekämpfung des Missbrauchs eingeführt wird, die einem zusätzlichen Vorteil entspricht.
Komise má za to, že schválení udělené v roce 2002 se nevztahuje na prováděcí opatření, a zejména na čl. 50 odst. 3 nařízení o DPPO, jelikož zavádí výjimku z účelových pravidel použitelných na opotřebená plavidla podle čl. 125 odst. 2 zákona o DPPO, což znamená dodatečnou výhodu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die von Anhang I erfassten Güter umfassen sowohl neue als auch gebrauchte Güter.
Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak i použité zboží.
Der Schuldner stellt dann einen Scheck darauf aus, um das gebrauchte Auto zu kaufen.
Dlužník pak na základě tohoto úvěru vypíše šek, aby si koupil použité auto.
Gebrauchte Pflaster nicht in die Toilette werfen oder in Entsorgungssysteme für flüssige Abfälle gelangen lassen .
Použité náplasti nesplachujte do WC ani do zařízení pro čištění tekutých odpadů .
Ich schätze nicht, dass man gebrauchte Sexpuppen im Internet loswird.
Předpokládám, že použité nafukovací panny nejdou na internetu zrovna na odbyt.
Gebrauchte Spritzen sind entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen.
Použité injekční stříkačky se musí likvidovat v souladu s místními požadavky.
Du bringst eine Million Dollar, in verschiedenen Währungen, alles gebrauchte Scheine,
Přinesete mi milión dolarů v různých měnách, všechno použité bankovky,
Die in diesem Anhang erfassten Güter umfassen sowohl neue als auch gebrauchte Güter.
Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak použité zboží..
Sie bekommen ein paar Pennies dafür, dass sie gebrauchte Nadeln und Spritzen zu lokalen Apotheken bringen.
Dostanou 5 centů za to, že přinesou místní lékarně použité jehly a stříkačky.
Die in diesem Anhang erfassten Artikel umfassen sowohl neue als auch gebrauchte Güter.
Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak použité zboží.
- Pass auf, wo du hin trittst, hier liegen, liegen überall gebrauchte Nadeln rum.
-Dávej si pozor. Všude jsou tu použité jehly.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
gebrauchte Hon- und Schleifmittel, die gefährliche Stoffe enthalten
Upotřebené brusné nástroje a brusné materiály obsahující nebezpečné látky
In Liste B nicht aufgeführte gebrauchte Aktivkohle (siehe den diesbezüglichen Eintrag in Liste B, B2060)
Upotřebené aktivní uhlí neuvedené na seznamu B (viz obdobnou položku v seznamu B, B2060)
Gebrauchte Einwegfotoapparate mit nicht in Liste A enthaltenen Batterien
Upotřebené fotografické přístroje na jedno použití s bateriemi, nezařazené do seznamu A
gebrauchte Hon- und Schleifmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter 12 01 20 fallen
Upotřebené brusné nástroje a brusné materiály neuvedené pod číslem 12 01 20
gebrauchte Katalysatoren, die gefährliche Übergangsmetalle oder deren Verbindungen enthalten
Upotřebené katalyzátory obsahující nebezpečné přechodné kovy nebo jejich sloučeniny
gebrauchte Aktivkohle (außer 06 07 02)
Upotřebené aktivní uhlí (kromě odpadu uvedeného pod číslem 06 07 02)
gebrauchte Aktivkohle (außer 06 07 02)
Upotřebené aktivní uhlí (kromě položky 06 07 02)
gebrauchte Flüssigkeiten, die als Katalysatoren verwendet wurden
Upotřebené kapaliny použité jako katalyzátory
gebrauchte Katalysatoren, die Gold, Silber, Rhenium, Rhodium, Palladium, Iridium oder Platin enthalten (außer 16 08 07)
Upotřebené katalyzátory obsahující zlato, stříbro, rhenium, rhodium, paladium, iridium nebo platinu (kromě odpadu uvedeného pod číslem 16 08 07)
gebrauchte Katalysatoren, die Gold, Silber, Rhenium, Rhodium, Palladium, Iridium oder Platin enthalten (außer 16 08 07)
Upotřebené katalyzátory obsahující zlato, stříbro, rhenium, rhodium, paladium, iridium nebo platinu (kromě odpadu uvedeného pod položkou 16 08 07)
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Bezeichnung „gebrauchte Bekleidung“ wurde durch die Bezeichnung „Textilabfälle“ ersetzt, um Übereinstimmung mit der Terminologie des Europäischen Abfallkatalogs, Entscheidung 2000/532/EG der Kommission, herzustellen.
Formulace „obnošené oděvy“ byla změněna na „odpadový textil“, aby odpovídala ustanovením seznamu nebezpečných odpadů v rozhodnutí Komise 2000/532/ES.
Gold, Silber, sogar Lumpen, alte Schuhe, gebrauchte Kleider, ja, alles für die Glorie des Herrn.
Zlato, stříbro, ale i staré hadry, staré boty, obnošené šaty, vejce, ryby, všechno pro slávu Páně!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
unter Hinweis darauf, dass Afrika als Abladeplatz für gefährliche Abfälle aller Art benutzt wird und dass Greenpeace 80 Standorte ermittelt hat, an denen gefährliche Abfälle aus Industriestaaten deponiert worden sind: gebrauchte Computer in Nigeria, radioaktive Behälter in Somalia, Deponierung von Chlor in Kamerun usw.,
vzhledem k tomu, že Afrika je odkladištěm všemožného nebezpečného odpadu; vzhledem k tomu, že organizace Greenpeace odhalila 80 míst, kam byl uložen nebezpečný odpad z rozvinutých zemí: staré počítače v Nigérii, cisterny s radioaktivní, odpadem v Somálsku, chlor v Kamerunu apod.,
100 weitere Verwendungsbeispiele mit gebraucht
424 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du wirst gebraucht, wahrlich gebraucht.
Potřebujeme tě tu. Opravdu hodně.
Sie haben zwei gebraucht.
Vy jste již dvě minuty využil.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da werden Facharbeiter gebraucht.
Ti vždycky shánějí schopné pracovníky.
Protože jsi mi zabavila moje oblíbené botky.
- Hab ihn nicht gebraucht.
- Rock, du wirst gebraucht.
- Doma s tebou chtějí mluvit.
- Mehr Leute hinten gebraucht.
- Potřebujeme víc lidí na zádi.
Was wurde gebraucht, May?
Hab' ewig dafür gebraucht.
Lámala jsem si s tím hlavu celou věčnost.
Ma'am, Ihr werdet gebraucht.
- Madam, je po vás sháňka.
Nein. Ich werde gebraucht.
Nikdy jsem ho nepotřeboval.
- Er hätte Glücksklee gebraucht.
- Měl si pořídit čtyřlístek.
Potřebovala jsem to hrát.
Sie haben lange gebraucht.
Trvalo dlouho, než jste se objevili.
- Er hat Handelspartner gebraucht.
- Musel mít nějaké obchodní partnery.
Cesta zpátky mi trvala několik dnů.
- Du hast lange gebraucht.
- Werde ich noch gebraucht?
Gebraucht. Aber sehr schön.
Jsou použité, ale jsou krásné.
- Es ist gebrauchtes Speiseöl.
Sie haben lange gebraucht.
Sie werden gebraucht, Ma'am.
Sie werden gebraucht, Ma'am.
Shánějí se po vás, madam.
Wer gebrauchte die Adresse?
Hádejte, kdo ji používal?
- Dass ich gebraucht werde.
andere Filterkuchen, gebrauchte Aufsaugmaterialien
Ostatní filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla
Eine Versicherung wird gebraucht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Geschichte, gebraucht und missbraucht
Historie, využitá a zneužitá
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wird diese Welt gebraucht?
Die können gebraucht werden.
- Ta podlaha je tvrdá jako kámen.
- Hast lang genug gebraucht.
Sie haben lange gebraucht.
- Je použitej. - Ukaž mi to.
Habt ihr lange gebraucht!
Musela jsi to potřebovat.
- Sie werden hier gebraucht.
I kdyby to šlo, potřebujeme vás tady.
- Habe ich lange gebraucht?
- Netrvalo mi to dlouho, že ne?
Ich habe Wochen gebraucht.
andere Filterkuchen, gebrauchte Aufsaugmaterialien
Halogenované filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla
andere Filterkuchen, gebrauchte Aufsaugmaterialien
Jiné filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla
-Du hast lange gebraucht.
- Selma, es ist gebraucht.
Selmo, bylo to z druhé ruky.
- Wir hätten es gebraucht.
- Tenkrát jsme toho hodně skusili.
Sie werden vielleicht gebraucht.
Sie wird nicht gebraucht.
Die Sachen sind gebraucht.
Ty věci jsou trochu obnošené.
Er wurde woanders gebraucht.
Na důležitou schůzku, jo.
- bis ich gebraucht werde.
- Než mě budete potřebovat.
Panzergeschosse, die werden gebraucht.
Chloe, du wirst gebraucht.
Jemand hat Clara gebraucht.
Mädchen werden immer gebraucht.
Alles sollte gebraucht werden.
Podle něj by se mělo vyrábět pro užitek.
Přesně tohle jsem potřebovala.
~ Jeder Samen wird gebraucht ~
Sekretärinnen werden immer gebraucht.
Sekretářky si vždy místo najdou.
Türkisch Mann kauft gebrauchte Auto aber nix gebrauchte Frau.
Turecký muž si koupí ojeté auto, ale nikdy ‚ojetou' ženu!
Mom hat dich gebraucht. Ich hab dich gebraucht.
Máma tě potřebovala a já taky.
Reste nicht gebrauchter Lösung verwerfen .
Všechen nepoužitý přípravek musí být zlikvidován .
Was gebraucht wird, sind Transportmöglichkeiten.
To, co potřebujeme, je doprava.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
gebrauchte Aktivkohle aus der Abgasbehandlung
Upotřebené aktivní uhlí z čištění spalin
GEBRAUCHT Emmett, ich mache das.
- Junge, haben wir das gebraucht.
- Páni, my jsem je použili.
Sie werden vielleicht hier gebraucht.
Můžeme vás potřebovat tady.
Ich habe keine Hilfe gebraucht.
Nepotřeboval jsem žádnou pomoc.
Wir hätten dich dringend gebraucht.
Moc jsme tě doma potřebovali.
Ich hätte meinen Abschluss gebraucht.
Měla jsem si dodělat titul.
Wenn Sie sie gebraucht haben?
Kdyby jste je potřebovala?
Ich hätte sie dringend gebraucht.
A to mě neuvěřitelně naštvalo.
Fünf Jahre habe ich gebraucht.
Ich hätte dich echt gebraucht.
Já jsem tě opravdu potřebovala.
Sie werden im Pentagon gebraucht.
Máte se ihned dostavit do Pentagonu.
Es scheint, Ihr werdet gebraucht.
Vstaňte, pane. Jste povolán do služby.
Vielleicht werdet ihr dort gebraucht.
Můžou vás tam potřebovat.
- Du hast zu lange gebraucht.
Du wirst nicht mehr gebraucht.
Sogar die Windel war gebraucht.
I plenky byly z druhý ruky.
- haben wir die Pipeline gebraucht.
- To potrubí jsme potřebovali.
Das habe ich wirklich gebraucht.
Tohle jsem opravdu potřebovala.
Ich habe das wirklich gebraucht.
Tohle jsem vážně potřebovala.
Hast auch lange genug gebraucht.
Trvalo ti to nějak dlouho.
Wie lange haben Sie gebraucht?
Ich hab dich damals gebraucht.
Sie werden im Wohntrakt gebraucht.
Das hast du gebraucht, Zequiel!
Podívejte co vám udělali Done Zequieli!
Ich hab es gebraucht gekauft.
Já jsem to měl z druhé ruky.
Die haben Ihre Hilfe gebraucht.
Přinutili vás pomoci jim.
Ich habe 8 Jahre gebraucht.
Und ich werde hier gebraucht.
Kromě toho mě potřebují tady.
Wir werden im Stadtzentrum gebraucht.
Potřebují nás v Midtownu.