Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=gelernt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
gelernt kvalifikovaný 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gelernte naučené 1
kennen gelernt poznali 39 seznámili 39 poznal 36
gelernt haben naučili 83
gelernt hast ses naučil 83 naučil ses 83
gelernt hat naučil 37

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gelernt

660 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Lektion gelernt.
Ale chybami se člověk učí.
   Korpustyp: Untertitel
Aufgepasst und etwas gelernt:
Dívejte se a učte se.
   Korpustyp: Untertitel
Aufgepasst und gelernt, Zelig.
Poslouchej a uč se.
   Korpustyp: Untertitel
- Um das Gelernte anzuwenden?
- Jdete si vyzkoušet domácí úkol v praxi?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du nichts gelernt?
Copak ses nic nenaučil?
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du's denn gelernt?
- Pojďte se podívat na mý růže!
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du was gelernt?
- Dostal jsi lekci, co?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du's nicht gelernt?
Myslel jsem, že ses poučil.
   Korpustyp: Untertitel
Da wird nicht gelernt!
- Žádné další šrocení.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Schönschrift gelernt?
Chodil jste někdy na kaligrafii?
   Korpustyp: Untertitel
Aus einem Buch gelernt?
Z knížký, jo?
   Korpustyp: Untertitel
- Gerade kennen gelernt.
Zrovna jsme se setkali.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, wir haben gelernt.
No, učily jsme se.
   Korpustyp: Untertitel
Lektion gelernt, weißt du?
Poučila jsem se, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Englisch gelernt?
Ty ses naučila anglicky?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe viel gelernt.
Byla to skvělá lekce.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben wir gelernt?
Zapomněls, co jsme se učili?
   Korpustyp: Untertitel
Das hab ich gelernt.
To jsem se přiučil.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du etwas gelernt?
Máš pocit, že jsi něčím obohacenej?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind gelernte Munitionsarbeiter!
Jsou to kvalifikovaní muniční dělníci!
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab das gelernt.
V nejlepších restauracích Londýna.
   Korpustyp: Untertitel
Hab aber nichts gelernt.
Jenže jsem se nic nenaučil.
   Korpustyp: Untertitel
Wann hat sie gelernt?
Kdy se to naučila?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du nicht gelernt?
Quinne, ty jsi se neučil?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat viel gelernt.
- Hodně se zdokonalila.
   Korpustyp: Untertitel
Gelernt, damit zu leben.
Smířil jsem se s tím.
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du gelernt?
A co tě učili?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben gelernt.
Přišli jsme a učili se.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht gelernt in Langley?
Tohle vás neučili v Langley?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, irre viel gelernt.
Natřel jsem vám dům.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie wenigstens gelernt?
Naučila jste se to?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie etwas gelernt?
Tak kdo poslal Rourkovi jeho nový telefon?
   Korpustyp: Untertitel
Die Gefängnisbeamten haben gelernt.
Pracovníci věznice se poučili.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab draus gelernt.
Já jsem se poučil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nichts gelernt.
Já jsem se nic nenaučila.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe viel gelernt.
Hodně jsem se naučila.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir nichts gelernt?
Copak jsme se vůbec nepoučili?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe daraus gelernt.
Jednou mi to bohatě stačilo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es gelernt.
S tím se člověk naučí žít.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe viel gelernt.
Je to velmi poučné.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er schießen gelernt?
Aby se naučili střílet?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Lesen gelernt?
Naučili tě jak číst a psát?
   Korpustyp: Untertitel
- Hab ich früh gelernt.
Na to jsem přišel.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast nichts gelernt.
Ty jsi takový osel Reede.
   Korpustyp: Untertitel
Was habt ihr gelernt?
Co jste se naučili?
   Korpustyp: Untertitel
- Hab ich nie gelernt!
- Nikdy jsem se to neučila.
   Korpustyp: Untertitel
- Was hast du gelernt?
Co jste se učili?
   Korpustyp: Untertitel
- Was haben Sie gelernt?
Co jsi se naučila?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe gelernt.
- Učila jsem se.
   Korpustyp: Untertitel
Elyse, hast du gelernt?
Elyse, učila ses vůbec?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie was gelernt?
- Něčemu jste se přiučil?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast nichts gelernt.
Nic si se nenaučil.
   Korpustyp: Untertitel
Das haben Sie gelernt.
Vzpomínáš si, co si ostatní mysleli?
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie gelernt?
- Co vás tam naučili?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast alles gelernt!
Teď už umíš všechno!
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt alles gelernt.
Učíte se úplně všechno.
   Korpustyp: Untertitel
Und hast vermutlich gelernt.
A šel studovat, co?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht gelernt, hm?
Máš studovat, ne chrápat, spratku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe viel gelernt.
- A já se toho naučila hodně.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab's auswendig gelernt.
Naučila jsem se to na VOŠce.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du nichts gelernt?
Copak ses tu nic nenaučil?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast was gelernt.
Něco si se naučila.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich habe gelernt.
Ale poučila jsem se.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie etwas gelernt?
Copak jste se jí neučil?
   Korpustyp: Untertitel
Das hat sie gelernt.
To je to, co víme.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin gelernter Gehirnchirurg.
Já jsem atestovaný neurochirurg.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat das gelernt.
To si určitě zapamatovala.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben zusammen gelernt.
Učili jsme se spolu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab's grade gelernt.
Prostě jsem to zkusil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Stenografie gelernt.
Naučila jsem se těsnopis.
   Korpustyp: Untertitel
Habe ich kennen gelernt.
Pamatuješ si na mne?
   Korpustyp: Untertitel
Du hastjemanden kennen gelernt.
Ty někoho máš, co?
   Korpustyp: Untertitel
- Und, was gelernt?
Takže, co máš nového?
   Korpustyp: Untertitel
Sprache ist gelerntes Verhalten.
Jazyk je naučené chování.
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du gelernt?
Na tohle máš výcvik.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben etwas gelernt.
V něčem jsme se poučili.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat's nicht gelernt.
Ještě se to nenaučilo.
   Korpustyp: Untertitel
Keiner hat was gelernt.
Někdo se učí něco.
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du gelernt?
Co jsi se naučila?
   Korpustyp: Untertitel
- oder als Maskottchen gelernt.
- nebo se naučíš dělat maskota.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habejemanden kennen gelernt.
A potkal jsem zde také někoho nového.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe etwas gelernt, das du nicht gelernt hast.
Pochopila jsem něco, co ty ještě ne.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben da einiges gelernt.
V pár věcech jsme se poučili.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich habe sehr viel gelernt!
Hodně jsem se toho naučila!
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wie hast du Englisch gelernt?
Kde jste se naučila anglicky?
   Korpustyp: Untertitel
Tu, was du gelernt hast.
Dělej, co jsem ti řekl.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, eine schmerzvoll gelernte Lektion.
Ano, byl jsem bolestivě poučen.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, es hat zählen gelernt!
Jéjo, ono to umí počítat.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast nicht viel gelernt.
-Moc ses toho nenaučil.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben 1.000 Jahre gelernt.
Učili se to tisíc let.
   Korpustyp: Untertitel
Wo hast du das gelernt?
Kde jsi se naučila, tohle dělat?
   Korpustyp: Untertitel
He, du hast was gelernt.
Ale, ty se učíš!
   Korpustyp: Untertitel
- Wieder und wieder. Auswendig gelernt.
Několikrát, znám ho nazpaměť.
   Korpustyp: Untertitel
Dann hätte er nichts gelernt.
Jinak by se nic nenaučil.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du etwa Kochen gelernt?
- Naučila ses vařit jídlo?
   Korpustyp: Untertitel
Männer, die Aushalten gelernt haben.
Muži, co se naučili, jak vydržet.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast wie verrückt gelernt.
Učila ses jako blázen.
   Korpustyp: Untertitel
Wo hast du kämpfen gelernt?
Kde ses naučila prát?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe meine Lektion gelernt.
Svou lekci jsem se naučila.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, aber ich habe gelernt.
- Ano, ale poučil jsem se.
   Korpustyp: Untertitel