Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Registers Iceland verwendet die gesammelten Daten zur Bewertung des Wohnungsmarktes sowie des Marktes für Industrie- und andere Gewerbegebäude in Island.
Islandský národní registr používá získané údaje k posouzení trhu obytných nemovitostí a trhu průmyslových a jiných komerčních budov na Islandu.
Die Ergebnisse inoffizieller Prüfungen und während des Anbaus gesammelte praktische Informationen können in allen Fällen berücksichtigt werden.
V každém případě mohou být vzaty v úvahu výsledky neúředních zkoušek i praktické informace získané během pěstování.
Gegebenenfalls beziehen sie auch die bei früheren Kooperationsmaßnahmen gesammelten Erfahrungen ein.
Případně obsahují také výsledky plynoucí ze zkušeností získaných během předchozí spolupráce.
Alle bisher mit der zwischenstaatlichen Initiative gesammelten Erfahrungen müssen für die neue EU-Maßnahme nutzbar gemacht werden.
Veškeré zkušenosti získané doposud v rámci mezivládního projektu musí být vhodně využity pro nové opatření EU.
Die Nutzung der gesammelten Erfahrungen und des Fachwissens der Agentur würde zu Effizienzgewinnen führen.
Využití získaných zkušeností a odborných znalostí agentury by zvýšilo efektivnost.
Aufgrund der mit dem Beschluss EZB/2010/14 gesammelten Erfahrungen ist die Verbesserung einiger Regeln und Verfahren aus Gründen der Klarheit und Effizienz erforderlich.
S ohledem na zkušenosti získané v souvislosti s rozhodnutím ECB/2010/14 je v zájmu jednoznačnosti a účinnosti nezbytné vylepšit některá pravidla a postupy.
Sofern vorhanden, werden hier die im Zusammenhang mit vorhergehenden Hilfeleistungen gesammelten Erfahrungen , auch anhand von unabhängigen Bewertungen, einbezogen.
Měly by – pokud existují – zahrnovat výsledky jakýchkoliv poznatků , včetně poznatků na základě nezávislého posouzení získaných z předešlých pomocí.
Aufgrund der gesammelten Erfahrungen und der jüngsten Entwicklungen sind verschiedene Änderungen an der Verordnung nötig.
Vzhledem k získaným zkušenostem a s ohledem na nejnovější vývoj je nutno provést řadu změn uvedeného nařízení.
Rückschlüsse aus den bei der Benutzung von Arbeitsmitteln gegebenenfalls gesammelten Erfahrungen.
závěrů, které je třeba vyvodit z případných zkušeností získaných při používání pracovního zařízení.
Aufgrund der gesammelten Erfahrungen sollte der Zeitraum für Konsultationen zwischen den Mitgliedstaaten, in denen Einspruch erhoben wurde, angepasst werden.
S ohledem na získanou zkušenost by měla být upravena lhůta pro jednání při podání námitek.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Mitgliedstaaten sollten zu einem späteren Zeitpunkt entscheiden, wie sie auf diese Weise gesammelte Einheiten, die ausgebucht werden können, nutzen wollen.
Členské státy by měly později rozhodnout, jak využít takto shromážděné jednotky, které lze odebrat.
Diese Systeme sind so konstruiert, um das gesammelte UF5-Pulver zu UF6 zu fluorieren und anschließend in Produktbehältern oder für die Weitergabe als Einspeisung zur weiteren Anreicherung zu sammeln.
Tyto systémy jsou konstruovány pro fluoraci shromážděného práškového UF5 na UF6, který se následně shromažďuje v kontejnerech produktu nebo bezprostředně napájí za účelem dodatečného obohacení.
Haben wir den SWIFT-Fall bereits vergessen, bei dem es um die Übermittlung von durch US-Behörden gesammelte Daten ging?
Copak už jsme zapomněli na případ SWIFT, v němž šlo o přenos údajů shromážděných americkými úřady?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die in Artikel 14 Absatz 1 genannten Angaben und von der Kommission im Laufe ihrer Prüfungen gesammelte Angaben werden von der Kommission zum alleinigen Zwecke der Erfüllung ihrer Aufgaben nach Artikel 72 der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 benutzt.
Informace uvedené v čl. 14 odst. 1 spolu s informacemi shromážděnými Komisí v průběhu auditů využije Komise výhradně za účelem splnění svých povinností podle článku 72 nařízení (ES) č. 1083/2006.
Dazu könnten die Eigenbescheinigung des wirtschaftlichen Eigentümers und die von den Informationsstellen im Rahmen ihrer Aufgaben gemäß der Richtlinie 2004/39/EG gesammelten Unterlagen zählen.
Uvedené alternativní prokazování může zahrnovat vlastní osvědčování ze strany skutečného vlastníka a dokumentaci shromážděnou informačními zástupci v rámci povinností vymezených ve směrnici 2004/39/ES o trzích finančních nástrojů.
Zu diesem Zweck verwenden die Organisatoren das Formular gemäß Anhang V und führen die in Papierform gesammelten, die mit einer fortgeschrittenen elektronischen Signatur unterzeichneten und die über ein Online-Sammelsystem gesammelten Unterstützungsbekundungen getrennt voneinander auf.
Pro tento účel použijí organizátoři formulář obsažený v příloze V a odděleně uvedou prohlášení o podpoře shromážděná v listinné podobě, prohlášení o podpoře podepsaná elektronicky za použití zaručeného elektronického podpisu a prohlášení o podpoře shromážděná prostřednictvím online systému sběru.
Sie löschen alle zu diesem Zweck gesammelten personenbezogenen Daten spätestens 24 Monate nach Veröffentlichung der relevanten Angaben gemäß Artikel 32.
Veškeré osobní údaje shromážděné za tímto účelem vymažou nejpozději 24 měsíců po zveřejnění příslušných informací v souladu s článkem 32.
Die eingegangenen bzw. gesammelten Daten sollten einer komplexen datentechnischen und statistischen Bearbeitung unterzogen werden.
U obdržených nebo shromážděných údajů by mělo být provedeno komplexní elektronické a statistické zpracování.
· weitere Änderungen infolge der bislang mit den Exekutivagenturen gesammelten Erfahrungen erforderlich seien
· vzhledem k dosud shromážděným zkušenostem výkonných agentur se jeví jako nutné provést další úpravy
Die Informationen sollten regelmäßig auf den neuesten Stand gebracht werden, um die Weiterentwicklung der Infrastruktur und sonstiger gesammelter Informationen zu berücksichtigen, insbesondere aber anlässlich des Glasfaserausbaus durch den Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht oder andere Zugangsinteressenten.
Informace by měly být pravidelně aktualizovány tak, aby zohledňovaly vývoj a rozvoj infrastruktury a další shromážděné informace, zejména při příležitosti projektů zavádění optických vláken operátorem s významnou tržní silou nebo jinými subjekty usilujícími o přístup.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
dort gesammelte Altwaren, die nur zur Rückgewinnung von Rohstoffen verwendet werden können;
použité předměty tam sebrané, které jsou použitelné pouze k opětovnému získání surovin;
Hier sind seine gesammelten Essays.
Tady jsou jeho Sebrané eseje.
Die gesammelten Daten erklären vielleicht die möglichen Verzerrungen und tragen dazu bei, angemessene Maßnahmen zur Berichtigung von Fehlentwicklungen zu finden.
Sebrané údaje mohou vysvětlit potenciální narušení a přispět k nalezení příslušných opatření pro nápravu negativních situací.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mein Verlag fragte mich, wer meiner Meinung nach das Vorwort zum 2. Band meiner gesammelten Essays schreiben sollte.
V Random House se ptali, koho bych si vybral, aby napsal ůvod k druhému dílu mých Sebraných esejů. Vyjde to na jaře.
Ein hoher Anteil an getrennt gesammelten Abfällen ermöglicht es, die Stoffströme innerhalb der EU zu halten und einer Behandlung oder der Vorbereitung zur Wiederverwendung zuzuführen.
Vyšší podíl sebraného tříděného odpadu umožní, aby toky materiálů zůstaly na území EU a aby zařízení byla nasměrována ke zpracování nebo přípravě na opětovné použití.
Mindestens folgende Stoffe, Zubereitungen und Bestandteile müssen aus getrennt gesammelten Elektro- und Elektronik-Altgeräten entfernt werden:
Z každého odděleně sebraného OEEZ musí být odstraněny alespoň tyto látky, přípravky a konstrukční části:
dort gesammelte Altwaren, die nur zur Rückgewinnung von Rohstoffen verwendet werden können;
použité předměty tam sebrané, jsou-li použitelné pouze k opětovnému získání surovin;
Wie viele gesammelte Altbatterien und -akkumulatoren wurden nach Drittländern ausgeführt?
Kolik sebraných odpadních baterií a akumulátorů bylo vyvezeno do třetích zemí?
Im Interesse des Umweltschutzes können die Mitgliedstaaten Mindestqualitätsstandards für die Behandlung von gesammelten Elektro- und Elektronik-Altgeräten festlegen.
Pro účely ochrany životního prostředí mohou členské státy vypracovat normy minimální jakosti pro zpracování sebraných OEEZ.
Im Interesse des Umweltschutzes können die Mitgliedstaaten Mindestqualitätsnormen für die Behandlung von gesammelten Elektro- und Elektronik-Altgeräten festlegen.
Pro účely ochrany životního prostředí mohou členské státy vypracovat normy minimální jakosti pro zpracování sebraných OEEZ.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In der Region gibt es Ankaufstellen, bei denen die Pflücker die frisch gesammelten Pflanzen abliefern können.
V regionu jsou výkupní místa, kam sběrači čerstvě nasbírané rostliny předávají.
Das ist nur altes Zeug, welches ich über die Jahre gesammelt habe.
To jsou jen krámy nasbíraný na ty léta.
Im Bienenstock wird der gesammelte, Pollenkörner enthaltende Nektar von den Bienen in Honig umgewandelt.
Nasbíraný nektar obsahující pylová zrnka pak včely v úlu přemění na med.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Beides ist durch meine Hilfe erreichbar, natürlich nicht ohne Mühe, der Unterschied in dieser Hinsicht ist der, daß die scheinbare Freisprechung eine gesammelte zeitweilige, die Verschleppung eine viel geringere, aber dauernde Anstrengung verlangt.
Obojího můžete dosíci mým přispěním, rozumí se, že nikoli bez námahy, rozdíl po této stránce je ten, že zdánlivé osvobození vyžaduje soustředěnou námahu dočasnou, průtah námahu daleko nepatrnější, ale trvalou.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit gesammelt
303 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Gesammelte Schriftstücke, ein Sprachwerk.
- Sbírám různé eseje a literaturu.
Die bereits gesammelt wurden.
Sie haben Feuerholz gesammelt.
Oni sbírali dřevo na topení.
- Gesammelt in seinem Mund.
- Wir haben Beweismittel gesammelt.
Našli jsme nějaké usvědčující důkazy.
- Ich habe Pilze gesammelt!
Gesammelte Werke von Martha Stewart?
Hat er diese Beißer gesammelt?
To si tu ty kousače skladoval?
Ich habe genug Informationen gesammelt.
Dal jsem si dohromady dost věcí.
Etwas Kohle für dich gesammelt.
Vybral jsem nějaký prachy.
Du hast die Informationen gesammelt.
Sie haben keine Muscheln gesammelt.
Vím, že jste nebyl na škeblích.
Wir haben gerade Feuerholz gesammelt.
Sbírali jsme dřevo na oheň.
Sie wurden als Wandschmuck gesammelt.
Hromadili si je sběratelé.
Auf diesen Gebieten haben wir Erfahrungen gesammelt.
V této oblasti máme zkušenosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gegenwärtig wird ein Drittel davon gesammelt.
V současnosti je sebrána jedna třetina tohoto objemu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben Fachwissen erworben und Erfahrung gesammelt.
Získali jsme odborné znalosti a zkušenosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15 01)
Složky z odděleného sběru (kromě odpadů uvedených v podskupině 15 01)
Ich habe Namen gesammelt und Berechnungen angestellt.
Shromáždil jsem několik jmen a provedl několik výpočtů.
Vielleicht hat sich das Regenwasser woanders gesammelt.
Možná, že napršelo někde jinde.
Ich hab' so meine Erfahrungen gesammelt.
Mám s tím jistý zkušenosti.
Wir haben alles ausgeschnitten und gesammelt.
Všechno vystřihujeme a sbíráme.
Jetzt haben wir gar keine Pilze gesammelt.
Ani jsme nemohli jít na houby.
Er hat die ganze Zeit Daten gesammelt.
jeho programy jsou adaptabilní a po celou dobu měl čas akumulovat data.
Früher hab ich auch solche Exemplare gesammelt.
Sbírávali jsme druhy jako tyto.
Meine Ex-Frau muss die gesammelt haben.
Moje bývalá manželka to musela nashromáždit.
Das sind Sachen, die gesammelt wurden.
Jsou zde věci, které se sbírají.
Deine Nachricht sagte, ihr habt Zigarettenkippen gesammelt.
Vaše zpráva říká, že jste byly venku a sbírali nedopalky.
Das gesammelte Fett von unserem Trip.
Chloe geht Jacks gesammelte Informationen durch.
Chloe prochází spisy, které Jack odevzdal po tom zátahu.
Darum haben wir ja deren DNA gesammelt.
Proto jsme shromáždili jejich DNA.
Dein Sammeln muss mehr gesammelt werden.
Musíš se na to soustředění víc soustředit.
Wir haben gesammelt, für einen Kranz.
My jen, dělali jsme malou sbírku. Máme zde církevní kroužek.
Er hat Bilder aus Magazinen gesammelt.
Z časopisů si vystřihoval fotky.
Ich habe noch nie wirklich Spenden gesammelt.
Nikdy předtím jsem ale žádnou dobročinnou akci nepořádala.
die Bruteier wurden von Legebeständen gesammelt,
násadová vejce byla sebrána z hejn, u kterých:
getrennt gesammelte Elektrolyte aus Batterien und Akkumulatoren
Odděleně sbírané elektrolyty z baterií a akumulátorů
Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15 01)
Složky z odděleného sběru (kromě čísla 15 01)
Ich habe mal antike Lippenstiftetuis gesammelt.
Sbírala jsem starožitná pouzdra na rtěnky.
Meine Tante hat viel Plunder gesammelt.
Moje teta sbírá spoustu blbostí.
Ich habe gegen sie Beweise gesammelt.
Já jsem sbírala důkazy proti nim.
Seine Ritter haben sich hinter ihm gesammelt.
Jeho rytíři stojí za ním.
Seit wann werden Spenden so spät gesammelt?
Co je to za novou módu vybírat na charitu peníze pozdě večer?
Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle)
Obaly (včetně odděleně sbíraného komunálního obalového odpadu)
getrennt gesammelte Elektrolyte aus Batterien und Akkumulatoren
Odděleně soustřeďované elektrolyty z baterií a akumulátorů
Gesammelt (andere Quellen als private Haushalte)
Sebráno odjinud než z domácností
die Bruteier sind in Beständen gesammelt worden,
násadová vejce byla sebrána z hejn, která:
die Bruteier wurden aus Legebeständen gesammelt,
násadová vejce byla sebrána z hejn, u kterých:
Gesammelte Erinnerungen geben deinem Leben Bedeutung.
Drahocené vzpomínky dávají tvému životu smysl.
Zuerst hat er Tarotkarten und Ouijas gesammelt.
Začínal sbíráním tarotu a spiritistických desek.
Warte, bis du mehr Erfahrungen gesammelt hast.
Odlož operaci, dokud nezískáš víc zkušeností.
Als Kind hab ich noch Menschenohren gesammelt.
Když jsem byla malá, tak jsem sbírala lidské uši.
Mein Amtsvorgänger hat alle möglichen Schriftstücke gesammelt.
Můj předchůdce mi tu nechal jisté věci.
Wenn ich die Informationen gesammelt habe.
Až budu mít nějaké zprávy.
Er hat eine Reihe kleinerer Jugendstraftaten gesammelt.
Solidní seznam mladistvých trestných činů, když byl mladší.
Das haben wir für Sie gesammelt.
To je od všech ze stanice.
Die Beweise wurden gesammelt, aber nie abgearbeitet.
Shromáždili jste důkazy, ale žádný proces.
Ich hatte so viel Gerümpel gesammelt.
Byl přecpán všemi možnými krámy.
Laut der Folgenabschätzung der Kommission werden 85 % des Elektronikabfalls gesammelt.
Podle posouzení dopadu vypracovaného Komisí se nyní sbírá již 85 % odpadních elektronických zařízení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
30-Minuten- Wert") wie unter Schritt 3 beschrieben, gesammelt.
hodnota 30 minut "), jak bylo popsáno v bodě 3.
Serumproben wurden bis zu 36 Tagen nach der Injektion gesammelt .
Vzorky séra byly odebírány po dobu až do 36 dnů po injekci .
In diesem Register werden die Patientendaten anonym gesammelt .
Údaje o pacientech shromažďované v tomto registru jsou anonymní .
Gebrauchte Elektrogeräte sollen in Zukunft besser gesammelt und recycelt werden.
Během plenárního zasedání budou mimořádně zasedat i některé výbory.
Was geschieht, wenn ich eine Million Unterschriften gesammelt habe?
Co se stane poté, co shromáždím jeden milion podpisů?
, die ordnungsgemäße Behandlung sämtlicher gesammelter Elektro- und Elektronik-Altgeräte sicherzustellen
, k zajištění správného zpracování všech sebraných OEEZ
30-Minuten-Wert " ) wie unter Schritt 3 be -schrieben , gesammelt .
Pro tyto vzorky se použije čárový kód značící " 30 minutová hodnota " .
Eine Kollektion, die ich im Laufe der Jahre gesammelt habe.
Sbírka, kterou jsem shromáždil za ty roky.
Wieviele Stimmen haben wir heute in Annapolis gesammelt, Frankie?
Kolik hlasů jsme dneska získali v Annapolisu, Frankie?
Ich habe im Leben schon ganz schön viel gesammelt.
Sama jsem toho dost nasbírala.
Und wieso auf einmal zum Film? Geld gesammelt?
Do filmu jsi začala dělat kvůli penězům?
Früher habe ich Silbermünzen gesammelt, als ich ein Kind war.
Když jsem byla dítě, taky jsem sbírala stříbrné dolary.
Sheriff, ich hab alle Informationen über den Eishockeymasken-Mörder gesammelt.
Šerife, sestavil jsem seznam podezřelých, v případu té hokejové masky.
Ein Kerl mit einem Grund hat ein paar Helfer gesammelt.
Měl svůj cíl a našel si pár stoupenců.
Jim, du hast doch seit Nadia Erfahrungen gesammelt.
Jime, měl jsi přece po Nadě zkušenost.
Die Jungs haben Geld für die Familie gesammelt.
Chlapi udelali sbírku na Alvu a deti.
Sie werden alles was wir gesammelt haben, der Wohltätigkeitsorganisation geben.
Vy dáte všechno, co jsme nasbíraly, té charitě.
Ich brauche die Spenden, die Sie gesammelt haben, bis morgen.
Zítra budu potřebovat příspěvky, které jste vybraly.
Nun, da werden im Moment nur Ideen gesammelt.
To je teď v režii expertní skupiny.
Wir haben alle gesammelt, das ist von uns.
Dovolili jsme si takovou maličkost. Tohle je od nás všech.
Und darüber hinaus hat man auch noch Erfahrung gesammelt.
A nabere při tom spoustu zkušeností.
Wenn Sie genug Punkte gesammelt haben, verlieren Sie einige Privilegien.
Když nasbíráte určitý počet bodů, budete ztrácet privilegia.
Ihr habt erst in ein paar Fällen Erfahrung gesammelt
Na svém kontě máte jen několik málo případů.
Wir haben Beweise gesammelt, wir sind Spuren gefolgt.
Máme nějaké vodítka. Pracujeme na tom.
Ja, aber wir haben nicht genug Geld gesammelt.
Ale nevybrali jsme dost peněz.
Ich hörte, dass ihr gestern Abend auch Spenden gesammelt habt.
Slyšel jsem, že jsi získala včera večer další peníze.
Ich habe mich gefreut, dass ihr Spenden gesammelt habt.
Byl jsem rád, že jsi sbírala dary.
Ich meine, ich und mein Vater, wir haben sie gesammelt.
Společně s tátou jsme je sbírávali.
Ich habe ihren Atem gesammelt, bevor sie starb.
Hast du festgestellt wer davon am meisten gesammelt hat?
Identifikovala jsi ty nejaktivnější sběratele?
Sie haben über 100 Tausend Dollar für Griffin gesammelt.
Pro Griffina jste vybral víc než sto tisíc dolarů.
Das sind ein paar Proben, die ich gesammelt habe.
Zde jsou některé vzorky jsem zjišťovat, jo?
Du hast echt $25.000 gesammelt, nur um diesen Chinesen herzuholen?
Takže 25 tisíc za přivezení toho Číňana?
Seit Verabschiedung dieser Entscheidung wurden viele Erfahrungen gesammelt.
Od přijetí uvedeného rozhodnutí bylo získáno mnoho zkušeností.
Durch Umstülpen der Stiefelüberzieher lässt sich das gesammelte Material auffangen.
Stírací tampony lze obrátit, aby se přichycený materiál neuvolnil.
Bienen, die von Rähmchen ohne Brut gesammelt werden, sind geeignet.
Vhodné jsou včely sesbírané z rámků bez plodů.
Wie viele gesammelte Altbatterien und -akkumulatoren wurden nach Drittländern ausgeführt?
Kolik sebraných odpadních baterií a akumulátorů bylo vyvezeno do třetích zemí?
Für gesammelte Meeresalgen aus Wildbeständen enthält das Register außerdem:
V případě sběru volně rostoucích mořských řas musí registr dále obsahovat tyto informace:
Bislang konnten nur 20 Prozent der angestrebten Mittel gesammelt werden.
Prozatím je projekt financovaný pouze z 20%.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Genau das, was die gesteuerten Kinder gesammelt haben, diesen Metallschrott.
Na tom pracovaly ty děti s postroji, ten kovový šrot.
Ich habe meine Kraft gesammelt und mich vorbereitet.
Sbírala jsem síly, připravovala jsem se.