Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jeder Mitgliedstaat darf nur eine Ausschreibung für eine gesuchte Person in das System eingeben.
Každý členský stát může do systému vložit pouze jeden záznam pro jednu hledanou osobu.
Als Geheimagent lernt man, dass nicht jede verschlossene Tür zum gesuchten Geheimnis führt.
Jakožto tajný agent zjistíte, že ne všechny zamčené dveře vedou k hledaným tajemstvím.
Ist der Aufenthaltsort einer mit Haftbefehl gesuchten Person bekannt, so sind Angaben darüber in Feld 061 von Formular A zu machen.
Je-li při pořizování záznamu za účelem zatčení známo místo pobytu, obsahuje pole 061 formuláře A informace o místě pobytu hledané osoby.
Ist der Aufenthaltsort einer mit Haftbefehl gesuchten Person bekannt, so sind zudem Angaben darüber in Feld 061 des Formulars A zu machen.
Je-li při pořizování záznamu za účelem zatčení známo místo pobytu, obsahuje pole 061 formuláře A informace o místě pobytu hledané osoby.
Lauren Murphy ist nun eine gesuchte Verbrecherin im Staat Washington.
Lauren Murphyová je nyní hledaný zločinec ve státě Washington.
Umwandlung von Ausschreibungen zu zum Zwecke der Übergabe- oder Auslieferungshaft gesuchten Personen
Úprava záznamů o osobách hledaných za účelem zatčení a předání nebo vydání
Wir haben Dutzende gesuchte Kriminelle gefasst, Millionen an gestohlenem Geld sichergestellt und unschuldige Leben gerettet.
Zatkli jsme tucet hledaných zločinců, našli kradené zboží za miliony dolarů a zachránili nevinné životy.
SIS II besteht im Grunde aus einem großen PC in Straßburg, der den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bietet, nach der Abschaffung der internen Grenzkontrollen gesuchte Personen aufzufinden.
SIS II je v podstatě velký počítač umístěny ve Štrasburku, který členským státům umožňuje odhalit hledané osoby po zrušení kontrol na vnitřních hranicích.
Hey, ist das nicht der gesuchte Wagen?
Hele. Je to to hledané auto?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zweitens sei die Website Ryanair.com heute die unangefochten größte Website zum Buchen von Reisen in Europa und eine der von den Internetnutzern am häufigsten mit der Suchmaschine Google gesuchten Websites.
Za druhé, internetové stránky ryanair.com jsou dnes údajně bez sebemenší pochyby hlavními stránkami pro objednávání cest v Evropě a zdaleka nejvyhledávanějšími internetovými stránkami uživateli internetu, kteří konzultují vyhledávač Google.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Index 0 aller Titel wird gesucht.
Hledá se index 0 pro všechny stopy
Wo gesetzliche Mittel nicht vorliegen, wird auf der Straße Abhilfe gesucht. Mit Demonstrationen, Paraden und Protesten.
Když není právní pomoci, náprava se hledá na ulicích, demonstracích, pochodech a protestech.
Gesucht wird ein Investor, der an der Weiterführung der Unternehmenstätigkeit interessiert ist, der das Unternehmen stärkt und zu einem dynamischen Wettbewerb im isländischen Bausektor beiträgt.“
Hledá se investor, který by měl zájem pokračovat v provozu společnosti, posílit ji a přispět ke zdravé hospodářské soutěži na islandském stavebním trhu.“
Nach dem wird seit 1975 gesucht.
Bis auf weiteres hält die Straßenverwaltung am System der ausgehandelten Verträge mit Tieliikelaitos fest, während für künftige wettbewerbsorientierte Ausschreibungen ein geeigneteres Beschaffungsmodell gesucht wird.
Proto zatím silniční správa pokračuje v uplatňování smluv vyjednaných s podnikem Tieliikelaitos, zatímco hledá jiný model nabídkového řízení, který se má použít pro budoucí kola konkurenčního nabídkového řízení.
Nach einem jugendlichen Verdächtigen wird gesucht.
Hledá se mladistvý podezřelý.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit gesucht
500 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gewünscht, nein, gesucht wird:
- Hledá se. Uh, ne. Uh, požaduje se.
Du wirst überall gesucht.
Hledají tě všichni ve stàtě.
Du wirst weltweit gesucht.
- Jsi na seznamu celosvětově hledaných zločinců.
To musí být ten muž, kterého hledají.
- Wir haben zweimal gesucht.
Dvakrát jsme to prohledali.
SANDWICH-LIEFERANT(IN) GESUCHT
Hledá se pomocnice na roznášení sendvičů
- Wir haben dich gesucht.
- Wir haben überall gesucht.
Wir haben überall gesucht!
Celesto, dívali jsme se všude!
Wir haben überall gesucht.
Wir haben überall gesucht.
To protože jsem tě nehledal.
- Zkontroloval jsem to vude.
- Ich habe etwas gesucht.
Viděla jsem taky něco jiného.
Fehlte das Wort "Gesucht".
V inzerátu chybí jen: "Hledá se".
Ich habe überall gesucht.
Er wird vielleicht gesucht.
Mám takový pocit, že ho někde hledají.
Dívala jsem se úplně všude.
Ich habe jemanden gesucht.
Folgende Personen werden gesucht:
V této souvislosti jsou stále hledané tyto osoby:
Ferris se po tobě scháněl.
- Haben Sie schon gesucht?
Ich habe überall gesucht!
Wir haben überall gesucht.
Je to ta, kterou hledáte!
Ich hab monatelang gesucht.
- Ich hab' überall gesucht.
A co mám podle tebe dělat?
Nejste snad nějaký zločinec?
- Weswegen wird er gesucht?
- Viděla jste tohoto muže?
Danach haben wir gesucht.
Danach hatte ich gesucht.
Sie werden gesucht, Wales.
Je na vás odměna, Walesi.
Chaney wird steckbrieflich gesucht.
Na Chaneyho je vydán zatykač.
- Wir haben dich gesucht.
- Snažila jsem se tě najít.
Je to na, co jste hledali?
– Ich hab' überall gesucht.
Díval jsem se úplně všude.
Nikde jsem tě nemohla najít.
Ich habe überall gesucht.
- Wir haben dich gesucht.
Wir haben gesucht, Vater.
Wir haben überall gesucht.
V cele žádný inkoust není.
Díval jsem se po něm, víš.
Wir haben überall gesucht.
- Všude jsem vás hledala.
- Ich habe Hilfe gesucht.
Potřeboval jsem si vyčistit hlavu.
- Dieser Mann wird gesucht.
- Wir haben überall gesucht.
- Všechno jsme prohledali. Nenašli jsme ho.
- Hast du danach gesucht?
- Už jste se na to díval?
- A k čemu ti jsou pravidla?
Vlastně jsem tě tu hledala.
Gesucht haben Sie dennoch.
Ale stejně ses tam podíval.
GESUCHT - TOT ODER LEBENDIG