Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=gezahnt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
gezahnt ozubený 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "gezahnt"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Dann beiß mich, oh du Gezahnter!
Tak mě uštkněte, vaše tesákovitosti!
   Korpustyp: Untertitel
Die Schnittweite zeigt, dass das Messer gezahnt war.
Znaky zářezů ukazují, že čepel byla zoubkovaná.
   Korpustyp: Untertitel
Handsägen; Sägeblätter aller Art (einschließlich Frässägeblätter und nicht gezahnte Sägeblätter)
Ruční pily; pilové listy všech druhů (včetně prořezávacích, drážkovacích nebo neozubených pilových listů)
   Korpustyp: EU
Sie haben gezahnte, polarisierte Wände, was bedeutet, es ist eine Art Vegetation.
Mají vyvýšené, polarizované stěny, což znamená, že je to nějaký druh vegetace.
   Korpustyp: Untertitel
Und denken Sie dran, Dr. Saroyan muss wissen, was das für gezahnte Wände sind.
A nezapomeň, že Dr. Saroyanová potřebuje vědět, co jsou zač ty vyvýšeně buněčné stěny - hned.
   Korpustyp: Untertitel
Messer mit schneidender Klinge (ausgenommen Messer der Position 8208), auch gezahnt (einschließlich Klappmesser für den Gartenbau)
Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208
   Korpustyp: EU
CPA 25.73.20: Handsägen; Sägeblätter aller Art (einschließlich Frässägeblätter und nicht gezahnter Sägeblätter)
CPA 25.73.20: Ruční pily; pilové listy všech druhů
   Korpustyp: EU
Messer mit schneidender Klinge (ausgenommen Messer der Position 8208), auch gezahnt (einschließlich Klappmesser für den Gartenbau)
Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než čísla 8208
   Korpustyp: EU
Messer (ausgenommen Messer der Position 8208) mit schneidender Klinge, auch gezahnt (einschließlich Klappmesser für den Gartenbau), und Klingen dafür
Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208, a jejich čepele
   Korpustyp: EU
Sägeblätter, einschl. nicht gezahnte Sägeblätter, aus unedlen Metallen (ausg. Bandsägeblätter, Kreissägeblätter, Frässägeblätter, Sägeketten sowie Langsägeblätter für die Metallbearbeitung)
Pilové listy, včetně neozubených pilových listů, z obecných kovů (jiné než pásové pilové listy, kotoučové pilové listy, prořezávací nebo drážkovací pilové listy, řetězové pilové listy a rovné pilové listy pro opracování kovů)
   Korpustyp: EU
Messer (ausgenommen Messer der Position 8208) mit schneidender Klinge, auch gezahnt (einschließlich Klappmesser für den Gartenbau), und Klingen dafür
Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208
   Korpustyp: EU