Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Stump sitzt direkt hinter dem Fenster und glotzt auf den verdammten Fernseher.
Stump sedí u okna do předního pokoje a čumí na podělanou telku.
Er kann nicht vor dem Fernseher hocken, Fußball glotzen und Bier trinken.
On nemá čas sedět před bednou, čumět na fotbal a chlemtat pivo!
Was glotzt ihr denn so? Du sagst es ihm wohl später.
Na co to kurva čumíte? Asi mu to řekneš až dýl.
Der glotzt hier rüber, das Schwein!
Stojí a čumí sem, ten úchyl.
Ich sagte, was gibt's zu glotzen?
Říkám "Na co čumíš, čuráku"?
Was glotzen Sie denn, Mann?
Co tak blbě čumíš, tupče?
Wenn du glotzen willst, mach den Fernseher an.
Čumět se můžeš doma na bednu!
Was glotzt du so, Milchbulle?
- Na co čumíš bílý hošane?
- Du hast auf ihren Arsch geglotzt.
- Pane Bože, ty jsi čuměl na její zadek.
67 weitere Verwendungsbeispiele mit "glotzen"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Und kein zögerndes Glotzen.
Was gibt's da zu glotzen!
Was gibt's da zu glotzen?
Hej, na co se tak čumíte?
Hier gibt's nichts zu glotzen!
- was gibt's da zu glotzen?
Was glotzen Sie denn, Mann?
Co tak blbě čumíš, tupče?
- Was gibt's da zu glotzen?
Was gibt's da zu glotzen?
Warum glotzen sie mich an?
Was gibt's da zu Glotzen?
Er wollte mir in den Ausschnitt glotzen.
Zkoušel pohledem, jak bych vypadala bez trička.
Warum glotzen Sie mich so an?
Stehen Sie nur da und glotzen?
Wieso glotzen Sie uns so dämlich an?
Wieso glotzen die mich alle so an?
Co je na mně tak fascinujícího?
Sie glotzen blöd und fotografieren ihre Babys.
Přiblble se usmívají a fotí si ty svoje mimina.
Was, zum Teufel, gibt's da zu glotzen?
Na co kurva všichni čumíte?
- Was gibt's denn da zu glotzen, Mann?
Was haben die da zu glotzen?
Ich sagte, was gibt's zu glotzen?
Říkám "Na co čumíš, čuráku"?
Nicht nur glotzen, nimm sie raus, Mann.
Reden Sie, Mann, und glotzen Sie nicht!
Mluvte, muži, a necivte tak na mne!
- Also gut. Was glotzen Sie denn so?
Chcete být v soutěži krásy?
Dieses verachtende Glotzen kannst du dir schenken.
Můžeš si to zírání nechat.
Die Jungs glotzen sie jetzt alle an.
Všichni kluci na ni koukaj.
Was gibt's da zu glotzen, Alter?
Na co kurva čumíš, starče?
Was gibt's da zu glotzen, ihr Fischköpfe?
Na co se vy buzíci koukáte?
- Deine scheiß Nippel glotzen mich an.
Tvoje cecky se na mě koukaj.
Was habt ihr alle zu glotzen?
Du brauchst gar nicht nach unten glotzen.
Neotáčej se zády na zkurvený ulici!
Was gibt's denn da zu glotzen?
Er hört nicht auf zu glotzen.
Was gibt's denn da zu glotzen?
Du kannst auch nur dasitzen und glotzen.
Was gibt's da zu Glotzen, Vierauge?
Was glotzen Sie denn alle so?
Nicht glotzen, Lucius, konzentrier dich aufs Fahren.
Nečum jinam, Lucie, soustřeď se na řízení.
- Was gibt's da zu glotzen, Sackgesicht?
Warte, warum glotzen mich alle an?
Počkat, proč na mě každý zírá?
Was gibt es da zu glotzen?
Was gibt's denn da zu glotzen?
Co tam děláte? Seřaďte se do dvojstupu!
Sie sitzen im dunkeln und glotzen den Weihnachtsbaum an.
Sedí ve tmě a čučí na vánoční stromek.
Ich will nicht, dass sie dir auf den Arsch glotzen.
Zůstaň tu - nechci, aby zírali na tvůj zadek.
Es ist eine kleine Stadt. Da glotzen alle.
Je to malé město, všichni zírají.
Wenn Sie so glotzen, kriegen Sie noch Glupschaugen.
Nezírejte na mě. Máte bazedovky.
Was andres machen, als dir beim Glotzen zusehen.
Dìlat taky jiné vìci, než sedìt na gauèi a sledovat zasranou televizi!
Scheinen ja richtig um die Wette zu glotzen da drüben.
To byla tak trošku soutěž o nejpronikavější pohled, co?
Du unterschreibst, ich verschwinde und du kannst mir auf meinen Po glotzen wenn ich hier rausgehe.
Vy to teď podepíšete, já budu moct vypadnout a vy můžete zkouknout můj zadek až budu odcházet.
Versuch nicht, mir auf den Arsch zu glotzen, wenn ich gehe.
A zkus si neprohlížet můj zadek, až budu odcházet.
Sie alle glotzen mich an, als wäre ich in einem Aquarium.
Vy mě teď, pozorujete jako v akváriu, že jo?
Wie der glotzen wird, wenn er aus dem Knast kommt und alle sind weg!
Už ho vidím, jak se tváří, až tu nikoho nenajde!
Wollt ihr nur dastehen und glotzen? - Oder ist das 'ne Junggesellenparty?
Budete tam jen tak stát a slintat, nebo jsme tu na rozlučkovým mejdanu?
Manche Menschen schauen weg und manche halten an, um zu glotzen.
Někteří lidé odvrátí pohled, jiní zírají.
Eigentlich versuche ich nie, euch Damen auf die Titten zu glotzen.
Popravdě řečeno se snažím do dámského dekoltu nedívat.
(Tür geht auf) Wenn man die nach Cappuccino oder Cannoli fragt, dann glotzen sie nur.
Když si objednáš capuccino nebo cannoli, jdou jim z toho oči šejdrem.
Chris, ich will alles zum Mitnehmen, die Leute glotzen mich an.
Chrisi, vezmeme si to s sebou, všichni na mě čumí.
Aber sie glotzen genug fern, um zu wissen, dass sie weinen müssen, nachdem jemand erschossen wurde.
Ale dívali se dostatečně na televizi, aby věděli, že musí plakat potom, co použili zbraň.
Los, die glotzen dich doch schon die ganze Zeit an, Mann.
Pořád se na tebe dívá, člověče!
Und drei Arschlöcher verprügeln einen Typen, während alle glotzen. Da fragst du, was mit mir nicht stimmt?
Tři zmrdi na jednoho a všichni se na to koukaj, a ty se ptáš, co mi je?
Und Sie stehen da und glotzen mich an, als hätten Sie keine Ahnung, wovon ich rede, verdammt noch mal!
A teď se tu s váma ještě mám vybavovat. Stojíš tu a vypadáš, jako bys ani neměl tušení, o čem to tu mluvím.
Denken Sie ich will, dass die ganze Welt dabei zusieht, wie Sie mir auf den Arsch glotzen und meine Kleidung in Frage stellen?
Myslíš, že chci, aby celý svět viděl, jak si prohlížíš můj zadek a zpochybňuješ, jak se oblékám.
Sie widerstand dem Drang zu laufen um sowohl dem Regen wie auch diesem eingebildeten Glotzen zu entfliehen, ging langsam weiter und mied die Stellen, wo die Elemente den Stein rissig gemacht und klaffende Lücken hinterlassen hatten, in denen man sich den Knöchel ausrenken, möglicherweise sogar brechen konnte.
Odolala pokušení utéct - jak před deštěm, tak před tím pohledem ve svých představách - a pokračovala ve své cestě, vyhýbala se místům, kde byl kámen narušený působením nepohody, kde se otvíraly prohlubiny, ve kterých se snadno dal vymknout nebo i zlomit kotník.